Отрицательные местоимения-предикативы (на не-)

Е.В. Падучева, 2017

Местоимения-предикативы на не- – это некого, нечего, негде, некуда, неоткуда, некогда, незачем. Они отличаются от отрицательных местоимений на ни- тем, что являются предикативными: местоимение на -ни формирует именную группу, а местоимение на -не – законченное предложение1. О предикативности местоимений на -не см., например, [Garde 1976]. В Грамматике 1980 эти местоимения формируют структурные схемы предложения, см. [Грамматика 1980: §2487].

1 Примеры

(1) Но первый, удавшийся, урожай убирать было некому и нечем. [В. Астафьев. Обертон (1995-1996)]

(2) Негде там купаться и валяться, одни кремни да колючки. [Ю. О. Домбровский. Факультет ненужных вещей (1978)]

(3) Ну ничего, торопиться нам некуда – подождём, узнаем. [Ю. О. Домбровский. Факультет ненужных вещей (1978)]

(4) Аплодисментов ждать пока что неоткуда… [С. Довлатов. Наши (1983)]

(5) Так что, мне некогда с тобой разговаривать. [А. Геласимов. Чужая бабушка (2001)]

(6) И в пустой курятник мне пока тоже лезть незачем, тут, брат, другое. [Ю. О. Домбровский. Факультет ненужных вещей (1978)]

2 Морфология

У местоимений некого, нечего, субстантивных, дефектная парадигма – они не имеют именительного падежа. Кроме того, у нечего отсутствует и самостоятельный винительный падеж – он возможен только при предлоге, например, наказывать не за что; а при переходном глаголе вместо винительного выступает родительный, например: делать нечего, см. [Апресян, Иомдин 1989].

В контексте первообразных предлогов возникают разрывные формы – как и у местоимений на ни- (не от кого, не для чего и т.п.):

(7) Так что мне разговаривать больше было не с кем. [А. Геласимов. Чужая бабушка (2001)]

Местоимения на не- являются предикативными в контексте настоящего времени. В контексте глаголов было, будет предикативным является глагол, а местоимение утрачивает предикативность. Сравни негде = ‘не + есть где’ и негде было, негде будет, где финитный глагол – было, будет, а не в составе негде просто отрицательная частица. Если бы негде оставалось предикативным в контексте негде было, это была бы незаконная структура с двумя финитными единицами. Иными словами, предикативность у негде возникает за счет того, что в настоящем времени подразумевается экзистенциальное быть: негде = ‘не + есть + где’. А в контексте было негде, будет негде есть быть эксплицитное, и оно не подразумевается в составе негде.

Но возможно иное решение – местоимение на не- всегда предикативное, а было, будет в его контексте (негде было, негде будет) является не полнозначным глаголом, а показателем, соответственно, прошедшего или будущего времени – своего рода энклитикой (при отсутствии было, будет имеется нулевой показатель настоящего времени – нулевое есть). Т.е. негде в сочетании с было, будет можно трактовать аналогично тому, как трактуется в сочетании с было, будет, например, слово должен: оно предикативно само по себе и остается предикативным в сочетаниях должен был, должен буду. Аналогично с весел: оно предикативно само по себе (понимается как есть весел, с нулевой связкой в настоящем времени) и остается предикативным, если связка имеет форму прошедшего или будущего: был весел, буду весел. Мы принимаем второе решение: негде всегда предикативно: оно предикативно в сочетании со связкой, в настоящем времени нулевой.

3 Синтаксис и семантика

До сих пор мы употребляли термин «местоимения-предикативы» как дань традиции. Вслед за [Апресян, Иомдин 1989]2, мы считаем, что так называемые местоимения-предикативы на не- являются не словами, а сочетаниями слов (даже не словосочетаниями, а скорее – согласно [Апресян, Иомдин 1989] – «агломератами»). Конкретный анализ предлагается, однако, иной, чем в этой статье. В качестве примера возьмем предложение Детям негде спать из статьи [Апресян, Иомдин 1989].

Естественно допустить, что в негде компонент не – это позиционный вариант слова нет: экзистенциальное быть в настоящем времени + отрицание, т.е. Детям негде спать < *Детям нет где спать (этот анализ принимается П. Гардом, см. [Garde 1976]). При этом допущении мы получаем для предложения Детям негде спать его полную парадигму в смысле Грамматики 1980:

а) экзистенциальное быть имеет все три времени:

(8) а. Детям негде спать – настоящее;

б. Детям не было где спать – прошедшее;

в. Детям не будет где спать – будущее.

б) помимо отрицательной, возможна положительная (утвердительная) и вопросительная форма глагола быть и предложения в целом:

(9) Детям есть где спать; Есть ли детям где спать?

в) [Грамматика 1980: §2487] добавляет еще сослагательное наклонение:

(10) Детям не было бы где спать.

Чтобы получить для фразы Детям негде спать связную синтаксическую структуру, надо добавить позицию (выраженную нулем) для субъекта экзистенциального быть – в данном случае это будет имя место; этот субъект будет и антецедентом относительного местоимения где: Детям не<т> <места>, где спать, или не<т> <места>, где детям спать. Тогда синтаксическая структура для Детям негде спать выглядит так: не подчинено нулевому <есть> служебной связью, есть подчиняет (предикативной связью) <места>, <места> подчиняет (атрибутивной связью) спать, спать подчиняет, актантной связью, детям и, сирконстантантной связью, где; где анафорически связано с <места>.

Компонент не<т> – это глагол быть (нулевой) в предикативной форме настоящего времени + отрицание не. В прошедшем и будущем времени (не было, не будет) частица не зависит от глагола быть в предикативной форме.

Чтобы структура эксплицитно выражала смысл предложения Детям негде спать, в нее надо еще добавить модальность. Эксплицитная перефразировка для Детям негде спать – ‘нет места, где детям можно было бы спать’.

Аналогичный анализ для фразы Некому работать. Эксплицитная перефразировка – ‘нет человека, кто мог бы работать’ (имеется в виду – ‘нет никого, кто может работать’).

(11) Мне некогда с тобой разговаривать = ‘нет времени, когда я мог бы с тобой разговаривать’.

Однако модальность не всегда одинакова:

(12) Незачем работать = ‘нет ничего, зачем нужно было бы работать’.

Трудность составляют предложения типа Детям было / будет негде спать: в контексте эксплицитного экзистенциального глагола, естественно, негде не разлагается в нет + где. Такие предложения трактуются как синтаксические идиомы (фраземы), не имеющие синтаксической структуры (т.е. они имеют не показательную синтаксическую структуру). Детям было негде спать понимается как Детям не было где спать: отрицаться может по смыслу только бытийный глагол, а структура с «пониженным» отрицанием не имеет семантической интерпретации.

Аналогично для других разновидностей этой конструкции:

(13) Некому было работать > Не было <человека>, кому работать;

(14) Мне было некогда с тобой разговаривать > Не было <времени>, когда с тобой разговаривать.

(15) Мне было нечего делать > Не было <того>, чего делать

(16) Мне было некуда пойти > Не было <места>, куда пойти

(17) Неоткуда было ждать помощи > Не было <места>, откуда ждать помощи

(18) Незачем было говорить > Не было <цели>, зачем говорить.

Следует иметь в виду, что предложение Детям негде спать имеет две модально-временных парадигмы.

Парадигма А:

(19) а. Детям негде спать – настоящее;

б. Детям не было где спать – прошедшее;

в. Детям не будет где спать – будущее;

г. Детям не было бы где спать – сослагательное наклонение.

Парадигма В:

(20) а. Детям негде спать – настоящее;

б. Детям негде было спать – прошедшее;

в. Детям негде будет спать – будущее;

г. Детям негде было бы спать – сослагательное наклонение.

Парадигма А имеет синтаксическую структуру, которая поддается непосредственной семантической интерпретации, а предложения парадигмы В идиоматичные. Но они как раз более обычные и значительно более частотные. Так, в Основном корпусе находится 6371 вхождение сочетаний Парадигмы B с прошедшим / будущим временем и всего 67 аналогичных вхождений Парадигмы А3. Ср. некоторые редкие 1 на парадигму А из Корпуса:

(21) ― Я хотела ему налить сливок, да не было куда, а он махнул рукой и сказал: «Ладно, не надо». [Ю. О. Домбровский. Обезьяна приходит за своим черепом (1943-1958)]

(22) ― Скоро ж настанет время, что не будет где утопить или повесить этого клятого москаля! [Коллекция анекдотов: хохлы/украинцы (1970-2000)]

(23) Я ведь отчетливо понимаю, что это не оттого, что не было кому копать землю и подрезать малину. [С. Есин. Марбург (2005)]

(24) Скоро не будет от кого рожать детей! [Д. Самойлов. Памятные записки (1971-1990)]

(25) Ещё никто не просыпался: не было ради чего. [Б. Окуджава. Искусство кройки и житья (1985)]

Про пример (25) можно предположить, что в нем выбор парадигмы А мотивирован наличием предлога ради, который по морфонологическим причинам с трудом допускает интерпозицию предлога при местоимениях на не-, см. Предлог (в парадигме B ожидалось бы ???нé ради чего).

Пример (26) с сочинением конструкций парадигмы А и парадигмы B подтверждает интуицию об их полном или практически полном семантическом тождестве:

(26) И наш хозяин, не Таврический и не Песочный, другой, таскавший меня однажды к мировому за то, что в срок не внес за квартиру 45 рублей ― а ей-Богу ж, не было чем заплатить и некуда было идти! [А. М. Ремизов. Взвихренная Русь (1917-1924)]

Конструкция, представленная предложениями Детям негде спать; Детям не было, где спать; Детям не будет, где спать – это сложное предложение с придаточным относительным, определяющим нулевую именную вершину в главном предложении. Можно предположить, что мы имеем здесь дело с конструкцией свободного релятива (free relative, см. [Riemsdijk 2006]), иначе – безвершинного придаточного, см. об этих конструкциях в русском языке, в частности, [Лютикова 2015]; [Кустова 2016]. Так, в предложениях Я съем, что ты приготовишь; Я сообщу, кому положено – опущена именная вершина в главном предложении, к которой по смыслу относится придаточное.

Однако конструкция негде спать не во всем сходна со свободным релятивом. У свободного релятива падеж (в широком смысле) местоимения должен быть тот же, что у предполагаемой вершины. Между тем в конструкциях типа Детям негде спать он разный: у нулевой вершины в главном предложении падеж родительный, а у местоимения в придаточном – предложный (нет места, спать в котором…). Кроме того, в конструкции со свободным релятивом опущенная именная вершина всегда местоимение, а в конструкции типа Детям негде спать это может быть имя (место, время, человек и т.п.).

Но если это и не настоящий свободный релятив, то нечто близкое к нему. Обращение к свободному релятиву позволяет устранить в синтаксической структуре предложения Детям негде спать подразумеваемую позицию <места>. Тогда синтаксическая структура для Детям негде спать выглядит так: не подчинено есть служебной связью, есть подчиняет (предикативной связью) спать, спать подчиняет, актантной связью, детям и, сирконстантантной связью, где. Такая структура допустима для этой конструкции в прошедшем / будущем времени и в утвердительной форме – предложения (27)–(29) приемлемы:

(27) Детям не было где спать;

(28) Детям не будет где спать;

(29) Детям было где спать.

Окказионально встречаются местоимения, подчиненные отрицательному экзистенциальному глаголу в настоящем времени:

(30) Тут разве есть, что жарить? Тут даже нет, чего жарить! Что вы мне все носите мелочь и мелочь! [В. П. Катаев. Белеет парус одинокий (1936)]

Однако такие употребления не нормативны. Так что в настоящем времени безвершинный синтаксис невозможен.

Местоименный элемент в не-местоимениях П. Гард называет вопросительным, а Г. Раппапорт – кванторным, неопределенным. На самом деле, он относительный.

В той же конструкции (типа негде спать) помимо глагола быть возможны другие связочные глаголы (стать, становиться, оказаться, оказываться, бывать), см. об этом [Грамматика 1980 §2488]:

(31) Тогда запирать их стало некому, да и незачем: черные воронки выкосили дом наполовину. [«Сибирские огни» (2013)]

Дательный падеж в рассматриваемой конструкции может быть неоднозначен (см. об этом [Апресян, Иомдин 1989]) – он может обозначать не только субъекта действия, обозначенного инфинитивом (как в примере Детям негде спать), но и адресата. Примеры.

Субъектный датив:

(32) И некому было меня защитить: мой брат танцевал с Алиной! [А. Алексин. Мой брат играет на кларнете (1967)]

(33) Автор забыл его название, а напомнить некому. [Э. Лимонов. У нас была Великая Эпоха (1987)]

(34) Кот у меня дома, Тимоша, один остался, и покормить некому. [И. Грекова. Перелом (1987)]

Адресатный датив:

(35) Звонить было некому. Всё опротивело. [С. Довлатов. Чемодан (1986)]

(36) И жаловаться некому! Ну, решётка ещё ладно, а вот памятник жалко. [Ю. О. Домбровский. Факультет ненужных вещей (1978)]

Неоднозначность:

(37) А на другой день везти продукты было уже некому… [А. Маринина. Ангелы на льду не выживают (2014)]

В (38) контекст показывает, что датив субъектный (‘мне никто не может звонить’):

(38) Мне звонить некому ― я и не слушаю. [И. Грекова. Летом в городе (1962)]

Хуже некуда – фразеологизм:

(39) Настораживает только категорическая недопустимость дальнейшего ухудшения. В этом смысле хуже уже некуда. А так, вообще-то, ничего ещё. [А. Битов. Рассеянный свет (1981)]

(40) Работу ты нашёл себе лучше некуда. ― Он хмыкнул. [А. Волос. Недвижимость (2000)]

4 Библиография

  • Апресян Ю.Д., Иомдин Л.Л. Конструкция типа НЕГДЕ СПАТЬ: синтаксис, семантика, лексикография // Семиотика и информатика, 29. 1989. С. 34–92.
  • Грамматика 1980 – Шведова Н.Ю. (Ред.) Русская грамматика. М.: Наука. 1980.
  • Кустова Г.И. Свободные релятивы как редуцированные конструкции: значение и употребление // Ляпон М.В. (Отв. ред.) Язык: поиски, факты, гипотезы. Сб. статей в честь 100-летия Н.Ю. Шведовой. М. 2016. С. 302–319.
  • Лютикова Е.А. Безвершинные относительные предложения в русском языке: эмпирические данные и теоретические проблемы // Вестник Московского государственного гуманитарного университета им. М.А. Шолохова, 3. Серия Филологические науки. 2015. С. 74–85.
  • Garde P. Analyse de la tournure russe Mne nečego delat' // International J. of Slavic Linguistics and Poetics, 22. 1976. P. 43–60.
  • Rappaport G. C. On a persistent problem of Russian syntax: sentences of the type Mne negde spat' // Russian Linguistics, 10(1). 1986. P. 1–31.
  • Riemsdijk van H.C. Free Relatives // Everaert M. Riemsdijk van H.C. (Eds.) The Blackwell Companion to Syntax. Vol. II. Oxford. 2006. P. 338–382.

  1. Следует иметь в виду, что имеются местоимения на не- слабоопределенные (такие как некто, некий, некоторый), которые не являются предикативными. В данной статье имеются в виду только предикативные местоимения на не-.

  2. Имеется огромная литература на тему конструкции типа негде спать, см. обзор в [Rappaport 1989]. Идея о том, что предикативные местоимения не являются единым словом, содержится во многих работах. Например, в [Garde 1976].

  3. Запросы по Основному корпусу вида "было" | "будет" -bmark на расстоянии 1 от некого | нечего | негде | некуда | неоткуда | некогда | незачем; "не" на расстоянии 1 "было" | "будет" -bmark на расстоянии 1 от кто | что | где | куда | откуда | когда | зачем и аналогичные с предлогом.