Указательные местоимения «тот» и «этот» в составе временных показателей

Е.В. Падучева, 2016

Из многих функций указательных местоимений тот и этот представляет интерес их употребление в составе временных показателей, типа той осенью, в этом году.

1 Местоимение тот

Указательное местоимение тот входит в состав большого количества разнообразных показателей времени: в том году, в тот год, в те годы; тем летом, той осенью, той зимой; в ту зиму; на той неделе, с той поры, до тех пор, в то время, с того дня, в тот день, в ту ночь, в то утро, в тот вечер, в тот час, в тот момент и многие другие.

Эти временные показатели допускают анафорическое употребление, а некоторые – также и дейктическое. См. [Булыгина, Шмелев 1992: 238]. «Выражение в этом году используется в «нормальном» дейктическом смысле – ‘в год, одним из моментов которого является момент речи’, тогда как разговорное в том году нередко используется вместо литературного в прошлом году (т.е. в год, непосредственно предшествующий году, одним из моментов которого является момент речи). Однако выражение тот год (тот день и т.п.) употребляется и в недейктической функции: В тот год осенняя погода стояла долго на дворе».

На самом деле, у временного показателя с местоимением тот может быть два разных «ненормальных» дейктических употребления: в том году может означать не только ‘в прошлом году’, но и ‘в будущем году’.

Функцию, которая в [Булыгина, Шмелев 1992] названа недейктической, можно назвать анафорической, если понимать анафору в широком смысле. Дело в том, что анафор не обязательно должен иметь прямой антецедент, т.е. антецедент представленный в предтексте: антецедент может подразумеваться предтекстом. Здесь уместно понятие бриджинг (англ. bridging, см. [Clark 1977] и др.) – «наведение мостов» между анафором и антецедентом.

Бриджинг осуществляется с помощью набора импликатур, которые позволяют связать анафор с объектом, присутствующим в предтексте имплицитно. Так, если произошло событие, оно произошло в какой-то момент, и анафор может отсылать к этому моменту: существование (и единственность) момента обеспечивается соответствующей импликатурой. Например:

(1) Приехали братья на базар, а в тот год, как нарочно, на мед урожай приключился. [Н. П. Вагнер. Сказки Кота-Мурлыки (1872)]

Здесь в тот год означает ‘в тот год, когда братья приехали на базар’: они приехали на базар, несомненно, в какой-то определенный год.

(2) Великий курфюрст велел прислать к нему библиотекаря Готлиба. Готлиб в тот день, как и обычно, находился в библиотеке. [В. Быков. Главный кригсман (2002)]

Ясно, что приказ прислать Готлиба был отдан в какой-то день. Отсюда уместность анафора в тот день.

Дейктическое употребление возможно для временных показателей с именами год, неделя, месяц; для названий дней недели и месяцев, для названий времен года. Названия времени суток имеют дейктическое употребление в выборочном порядке. Сочетания в тот день, в тот час, в тот момент дейктического употребления не имеют. Для разных временных показателей, и даже для разных конструкций с одним и тем же именем, действуют разные правила интерпретации. Например, в том году и в тот год ведут себя по-разному.

Итак, у временного показателя с местоимением тот могут быть два специальных дейктических употребления плюс одно анафорическое. Рассмотрим эти три употребления на разных временных показателях с местоимением тот.

1.1 НА ТОЙ НЕДЕЛЕ

Оборот на той неделе имеет все три употребления.

1) дейктическое 1: ‘на прошлой неделе’;

2) дейктическое 2: ‘на будущей неделе’;

3) анафорическое: ‘на неделе, о которой идет речь’.

Употребления 1), 2) возникают в речевом режиме, употребление 3) – преимущественно в нарративном.

1) Значение ‘на прошлой неделе’ возникает в контексте глагола в прошедшем времени (в примерах подчеркнуто слово, которое определяет отнесенность показателя к прошлому или к будущему):

(3) Я только на той неделе подар-рил тебе новый самовар! [С. Козлов. Правда, мы будем всегда? (1969-1981)]

(4) Эпштейн даже, представь себе, познакомил меня на той неделе со своей мамой! [М. Шишкин. Венерин волос (2004)]

(5) На той неделе пришлось к врачу идти… [А. Рубанов. Сажайте, и вырастет (2005)]

(6) Ну, в общем, в выходные на той неделе я ездила туда, в тот самый город. [В. Дергачёва. Монологи (2013)]

2) В контексте глагола будущего времени или отнесенности к будущему (например, при императиве) возникает значение ‘на будущей неделе’:

(7) Зайдёшь на той неделе… Васька молчал и не уходил. [В. Т. Шаламов. Колымские рассказы (1954-1961)]

(8) К сожалению, помочь с установкой могу только сегодня или уже на той неделе: началась полоса дней рождений, исчезаю из сетки. [ICQ+QIP+Miranda (2006)]

(9) Видели, какой красавец? Он опять приедет на той неделе. [Д. Маркиш. Золотая башня (2003)]

(10) ― Вы заходите на той неделе. [И. Джен. Что будет делать каждый знак зодиака при встрече с инопланетным младенцем? (2002)]

(11) ― На флигеле труба тоже рук просит! ― На той неделе полезу! ― отвечает старая женщина. [Б. Екимов. На хуторе (2002)]

(12) Вот вам моя карточка, позвоните и приходите на той неделе, мы поговорим обо всём. [В. Голяховский. Русский доктор в Америке (1984-2001)]

(13) У нас на той неделе Спивак идет в отпуск, так что скоро. [М. Чулаки. Прощай, зеленая Пряжка (1998)] – идет – настоящее предстоящее

(14) А клопов на той неделе наметила кипятком шпарить. [И. Грекова. На испытаниях (1967)]

3) В (15), можно предполагать, на той неделе = ‘на той неделе, о которой речь’ – нарратив, анафора:

(15) Больше на той неделе в редакцию он не заглядывал. [Е. Рубин. Пан или пропал. Жизнеописание (1999-2000)]

1.2 В ТОМ ГОДУ, В ТОТ ГОД

У показателя в том году широко распространено анафорическое употребление, с отсылкой к конкретному году, в нарративном режиме. Дальняя анафора, поэтому не в этом, а в том году.

(16) Тоша, у тебя нигде не завалялся учебник по криминологии издания семьдесят шестого года, синий такой, толстый? – Да ты чего, Кузьмич, – искренне удивился Антон. – Я в том году еще не родился. Откуда у меня такой учебник возьмется? [А. Маринина. Последний рассвет (2013)]

(17) Церковь была сооружена в благодарность за благополучный исход 1492 года, семитысячного от Сотворения мира. И хотя ожидавшегося конца света в том году не произошло, тезка Христофора неожиданно для себя и других открыл Америку (тогда на это не обратили внимания). [Е. Водолазкин. Лавр (2012)]

(18) Так, совсем недавно в якутском республиканском архиве была найдена газета, датируемая 1925 г. В ней содержится заметка о взрыве, прогремевшем в том году в районе реки Олгуйдах. [С. Пахомов. Загадка якутских «котлов» (2012)]

(19) Уроженец Одессы, выпускник Ленинградского университета 24-летний Георгий Гамов имел в 1928 году редчайшую в СССР профессию: физик-теоретик. В том году он приехал в Англию поработать у Резерфорда, и первооткрыватель атомного ядра предложил новичку «горячую» задачу. [А. Шварцбург. Свет в конце туннеля (2008)]

(20) Лето в том году было жарким и душным. [С. Борзунов. На огненной дуге (2003)] – речь идет о сражении на Курской дуге, 1943 год

(21) Под новый, двадцать седьмой, год завершен итоговый волошинский «Дом Поэта». У Мандельштама в том году стихов нет. Но есть «Египетская марка»… [В. Перельмутер. Записки без комментариев (2001-2003)]

В речевом режиме возможно дейктическое понимание в том году как ‘в прошлом году’:

(22) «Я сложение еще в том году проходил!» [А. Моторов. Преступление доктора Паровозова (2013)]

(23) В том году отгуляли юбилей, да так, что трещали полы и сервант надсадно звенел посудой. [И. Оганджанов. Когда зацветает жасмин (2013)]

(24) Но когда «Старики» получили Оскар – разочаровался. В том году были фильмы и посильнее. «Искупление», например. [коллективный. Форум: Лучшие злодеи в кино Топ-25 (2013)]

(25) В том году ферма еще была, а теперь ― ничего. [Р. Сенчин. Елтышевы (2008)]

(26) ― Я в том году не прогуливал, просто много болел, ― хитрит парень, искоса поглядывая на меня. [«Амурский Меридиан» (2004)]

(27) ― Помнится, в том году здесь еще пустырь, поросший бурьяном, стоял… [«Восточно-Сибирская правда» (2003)]

(28) Тут на него заявление в милицию поступило, что он в том году как-то у одного гражданина взятку взял ― 500 долларов. [«Завтра» (2003)] = в прошлом году

Второе дейктическое значение затруднено, однако возможно. Употребления в том году в значении ‘в будущем году’ (как на той неделе в значении ‘на будущей неделе’) в Корпусе единичны. Ср.:

(29) ― Ну, Комарик… Ты чего? Я тебе писать буду… Ты в том году сам станешь рулевым! [В. Крапивин. Трое с площади Карронад (1979)]

Окказионально с референцией к будущему употребляется также выражение на тот год (по аналогии с на будущий год):

(30) У него трое в школу ходят, и Вовке на тот год идти. [Б. Екимов. Фетисыч (1996)]

Ср. также пример из МАС (тот не в составе временного показателя):

(31) — С клевером в районе плохо, семян нет, вот бы собрать для того года! (Г. Николаева. Жатва)

Между тем у оборотов в тот год, в те годы, с аккузативом, только анафорическое употребление:

(32) Я собирал чернушки, которых высыпало в тот год очень много. [Ю. Коваль. Картофельная собака (1972)] – в тот год = в тот год, о котором идет речь

(33) Город строился заново, масса новых промышленных предприятий, новые жилые массивы, в те годы новые жилые массивы были ещё редкостью. [А. Рыбаков. Тяжелый песок (1975-1977)]

Запрет на дейктическое тот в конструкции с аккузативом аналогичен тому, что наблюдается для синонимичных ему прилагательных прошлый, будущий: *в прошлый год, *в будущий год.

1.3 В ТУ СУББОТУ

Временной показатель в ту субботу допускает дейктическое употребление в значении как прошлого, так и будущего (аналогично для других названий дней недели: в ту субботу рассматривается в качестве иллюстрации как самый частотный показатель).

1) Примеры на прошлое:

(34) Я звонил тебе в ту субботу и в воскресенье, но никто не брал трубку. [А. Ткачева. Приворот (1996)]

(35) В ту субботу я, окончив дела, как обычно поехала к Игорю. [«Истории из жизни» (2004)]

(36) Что могло нарушить его планы? ― Ну мало ли… ― пожала плечами сестра. ― Что, например, нарушило твои планы в ту субботу утром? [В. Белоусова. По субботам не стреляю (2000)]

В примере (37), нарратив, неоднозначность (дейксис или анафора; скорее анафора):

(37) Но Сереже не хотелось в ту субботу идти к тестю. Он как будто чуял неприятное. [Ю. В. Трифонов. Другая жизнь (1975)]

2) Примеры употребления в ту субботу в значении ‘в будущую субботу’:

(38) ― Я в ту субботу возьму отгул. [И. Меттер. На коммутаторе (1979)]

(39) ― Да, а через неделю, в ту субботу, здесь. <…> ― Придешь? Я буду ждать. ― Наверно, приду, ― сказала она просто. [К. Я. Ваншенкин. Его опасные пасы (1960-1969)]

(40) P.S. Непременно будьте в ту субботу в собрании. [А. И. Куприн. Поединок (1905)]

3) В (41), в нарративном контексте, возможно анафорическое понимание ‘в ту субботу, о которой идет речь’:

(41) Именно к ней в Тополиное поехала ты в ту субботу. [Р. Киреев. Четвертая осень (1989)]

1.4 В ТО ЛЕТО

С именами времен года только два типа употреблений. Например, в то лето употребляется как анафорическое и со значением ‘в прошлое лето’ (с трудом); с референцией к будущему оборот в то лето не понимается.

В Корпусе представлены только анафорические употребления – в нарративе.

Но есть пример из Интернета:

(42) Pushok, я в то лето отдыхала в Греции на Крите, вот мой отзыв если интересно (forum.svadba.net.ru) = ‘прошлым летом’

Во фрагменте (43) ясно видно, что речь идет не о прошлом лете, а об отдаленном отрезке времени; употребление анафорическое:

(43) Избу нашу вспомнила. Верандочка такая маленькая, деревенская, и всегда куры залетали ― помнишь?.. Нюра была молодая, только пришла к нам… А я в то лето уезжала в командировку на Север…" Я кивал. Тоже вспомнил то лето. Были ещё живы отец Риты и моя мать. Рита писала нам письма с Севера. [Ю. Трифонов. Предварительные итоги (1970)]

Другие примеры анафорического употребления:

(44) В то лето 1965 года в актерском доме отдыха я случайно разговорилась с певицей Москонцерта и узнала, что у нее нужда в репертуаре. [Л. Гурченко. Аплодисменты (1994-2003)]

(45) В то лето я перешёл на второй курс – я не вундеркинд, просто в школу пошёл с шести― так вот, я перешёл на второй курс и влюбился… [Вера Белоусова. Второй выстрел (2000)] – нарратив

1.5 ТЕМ ЛЕТОМ

Тем летом (той зимой, той осенью, той весной), в отличие от в то лето, широко представлено в Корпусе в речевом режиме и, соответственно, в дейктической интерпретации.

1) С референцией к прошлому:

(46) ― Когда вы ее в последний раз видели? ― Тем летом. [«Русский репортер» (2015)]

(47) ― Футболочка от «Томми Хилфигер», ― не слыша мой вопрос, неслась дальше Олеся, ― но прошлогодняя, он тем летом такие, с разноцветными рукавами, выбросил… [Д. Донцова. Уха из золотой рыбки (2004)]

(48) Да сколько бы ни было ― поедем летом в загранку! Тем летом не получилось… ― Митя осекся, вспомнив, что Насте лучше не напоминать о прошлом лете. [А. Житков. Кафедра (2000)]

(49) Во дает! Той зимой тебя не было, и тем летом тебя не было. Аж по-за той зимой ты ушел с угла, книжки продали. У меня про ракеты были. Грузин купил. [Н. Садур. Сад (1994)]

Даже идея ‘позапрошлый’ может быть выражена с помощью местоимения тот, что видно в примере (49): по-за той зимой = ‘позапрошлой зимой’.

2) С референцией к будущему показатель тем летом не встретился (при том, что будущим летом не запрещено), но пример можно сконструировать:

(50) Тем летом поедем в Болгарию.

Возможно анафорическое употребление, в нарративном режиме. В частности, временной момент может быть указан в предтексте эксплицитно:

(51) В один из нестерпимо жарких августовских дней 1972 года ― Москва тем летом задыхалась от зноя и дымной мглы, а Глебову приходилось, как назло, проводить много дней в городе, потому что ждали вселения в кооперативный дом ― Глебов заехал в мебельный магазин в новом районе, у чёрта на рогах, возле Коптевского рынка, и там случилась странная история. [Ю. Трифонов. Дом на набережной (1976)]

В (52) однозначно анафорическое употребление сочетания той осенью:

(52) Осенью 1968-го судьба, однако, не дала Сахарову возможности со спокойной душой заниматься наукой. Той осенью неспокойно было на душе у всех, кто еще надеялся на демократическую эволюцию советского социализма. [Г. Горелик. А. Сахаров. Наука и свобода (2004)]

В (53) речь идет, скорее всего, об осени 1951 года, употребление анафорическое:

(53) Той осенью мама много общалась с Николаем Николаевичем Никитиным ― с июля 1951 года он вместе с В. Кочетовым стал членом редколлегии «Звезды». В сентябре из редколлегии вывели Ю. Германа, а ввели А. Дементьева и М. Дудина. [Н. Катерли. «Сквозь сумрак бытия» (2002)]

В (54), (55) интерпретация не ясна, но ничто не мешает дейктическому пониманию ‘прошлой осенью’:

(54) В Лондоне той осенью был особый, какой-то предреволюционный аромат. [В. Аксенов. Круглые сутки нон-стоп (1976)]

(55) Той осенью до последнего дня я был уверен, что еще вернусь во Флоренцию и поживу тут подольше. [Омри Ронен. Миф (2003)]

В примере (56) анафорическое употребление, а в (57) более редкое дейктическое:

(56) Вот как раз той весной и приключилось все мое будущее. [А. Иличевский. Перстень, Мойка, Прорва (2005)]

(57) Я еще той весной хотел жениться, а разобрали всех девок-то, ё-п-р-с-т!.. [А. Трушкин. 208 избранных страниц (1990-2002)]

1.6 В ТОМ МЕСЯЦЕ, В ТОТ МЕСЯЦ

При предложном падеже слова месяц употребление временного показателя однозначно дейктическое. Все примеры с референцией к прошлому:

(58) Как известно, в месяц беспошлинно из-за границы домой можно провезти 35 кг груза стоимостью не более 65 тыс. рублей. В том месяце я уже выезжал, квота моя была выбрана, да и багаж был явно тяжелее. [«Русская жизнь» (2012)]

(59) Щас хорошо живут… в том месяце ремонт сделали… в коридоре. [А. Трушкин. 208 избранных страниц (1990-2002)]

(60) В том месяце ― прям перед Старым Новым Годом, генератор накрылся. [О. Гладов. Любовь стратегического назначения (2000-2003)]

(61) В том месяце ты руку вывихнул, а теперь вот жена сбежала. [Д. Дар. Богиня Дуня и другие невероятные истории (1964)]

(62) В прошлую субботу дрался, в том месяце дрался. [В. Мелентьев. 33 Марта. 2005 год (1958)]

(63) Улыбается. ― Все В. уехали, ― говорит он почти радостно. ― Когда? ― В том месяце. В феврале. [М. М. Зощенко. Перед восходом солнца (1943)]

(64) Вчера я неожиданно узнал, что сегодня первое. Я думал, что в том месяце будут еще 29 и 30 числа. [В. Н. Гельфанд. Дневники 1941-1943 гг. (1941-1943)]

ПРИМЕЧАНИЕ. Тут автор не справился с дейксисом: думать о том, что в феврале будут еще 29 и 30 числа можно было только тогда, когда февраль еще не был тем месяцем. КОНЕЦ ПРИМЕЧАНИЯ

В конструкции с предложным падежом слова месяц возможно дейктическое употребление (примеры (58)–(64)), а с винительным только анафорическое:

(65) В тот месяц Припять превратилась в город-призрак. [С. Залыгин. Экологический роман (1993)] – речь идет о мае 1986 года в Чернобыле

(66) В тот месяц много ездили друг к другу в гости и стали больше пить вина. [Ю. Н. Тынянов. Восковая персона (1930)]

Дело в том, что конструкция с винительным падежом – это включенный показатель времени, а с предложным и с творительным – объемлющий (см. о включенных и объемлющих временных показателях [Падучева 1996: 172 ff.]), ср. в ту минуту и *в той минуте. Ср. выше аналогичное распределение для слова год (для в том году – возможно дейктическое употребление, а в тот год – только анафорическое) и похожее для названий времен года (тем летом – дейктическое, в то лето – только анафорическое).

Для синонимичного прилагательного прошлый также предпочитается предложный падеж: в прошлом месяце нормально, а в прошлый месяц – всего 4 употребления в Корпусе.

«Объемлющие» временные показатели с названиями месяцев допускают преимущественно анафорическую интерпретацию:

(67) Эта мгла возникла еще в прошлом году, в мае. Тогда, в том мае, пришел в поле Василий Степанович. [В. Дудинцев. Белые одежды / Третья часть (1987)]

(68) Нет, нет, еще в декабре 41-го власти отказались допустить его к секретной работе. В том декабре по просьбе Ванневара Буша он быстро решил теоретическую задачу, связанную с разделением изотопов урана, и сказал, что всегда будет рад оказаться полезным. [Д. С. Данин. Нильс Бор (1969-1975)]

Однако возможна и дейктическая:

(69) Это ж надо, как вовремя его прооперировали в том мае. [Г. Щербакова. У ног лежачих женщин (1995)]

В (70), (71), в принципе, можно заменить в прошлом на в том:

(70) «Когда же мы виделись в последний раз? ― пыталась вспомнить Настя. ― Ах да, в прошлом мае. Ровно год назад». [К. Яхонтова. Смятение Анастасии (1996-1998)]

(71) Ботинки я купил в прошлом мае. 12-го числа. [М. А. Булгаков. Акафист нашему качеству (1926)]

«Включенные» показатели с названиями месяцев вообще затруднены, а если и встречаются, то только с анафорической интерпретацией:

(72) В тот август, перед учебным годом, мама привела на прослушивание мою младшую сестру Верочку... [Д. Рубина. Уроки музыки (1982)]

1.7 ТОЙ НОЧЬЮ, В ТУ НОЧЬ

Та же разница между показателями той ночью и в ту ночь: для винительного падежа («включенный» показатель) дейктическая интерпретация исключена, а для творительного («объемлющий» показатель) возможна. См. пример (73) с анафорической интерпретацией.

(73) Летом пятьдесят третьего года, в ночь, арестовали Круглова; той ночью Воронины занимались своим молодым делом, старуха Мясоедова помирала не на шутку и даже примолкла, охваченная отходной истомой, сам Круглов зубрил английские неправильные глаголы, ― видимо, его собирались переводить на загранработу, [В. Пьецух. Шкаф (1997)]

Примера, где бы той ночью имело дейктическую интерпретацию с референцией к прошлому, т.е. означало бы однозначно прошлой ночью или вчера ночью в Корпусе нет, но его легко сконструировать: Иван вернулся только той ночью. С отнесенностью к будущему дейктическое употребление маловероятно.

Примеры (74), (75) демонстрируют явление, которое можно назвать текстовый дейксис: дело в том, что обе фразы, в принципе, могут быть первыми фразами текста, и тогда временные показатели не имеют антецедента – даже подразумеваемого.

(74) В то утро мы все как обычно собрались за завтраком в большой столовой. [В. Белоусова. Второй выстрел (2000)] – анафора или текстовый дейксис

(75) Тем утром Велька поднял себя за шиворот рано-рано. [А. А. Олейников. Велькино детство (2007)] – анафора или текстовый дейксис

1.8 ПРОЧИЕ ПОКАЗАТЕЛИ ВРЕМЕНИ

Остальные показатели времени не имеют дейктических употреблений – только анафорические. Изредка – прямая анафора, чаще имплицитная, порождаемая бриджингом.

(76) Скрипки, рояли и виолончели казались мне в тот вечер просто невыносимыми. [А. Алексин. Мой брат играет на кларнете (1967)]

(77) Вообще-то я в ту пору больше на спирт полагался. [Ю. О. Домбровский. Факультет ненужных вещей (1978)]

(78) Между прочим, я и по сей день не понимаю, как это я мог пойти туда после того, как всё понял? Или в тот момент я всё ещё пытался ничего не знать? [В. Белоусова. Второй выстрел (2000)] – бриджинг

То, что показатели со словами момент, минута, секунда не имеют дейктического употребления, объясняется тем, что они не могут быть «объемлющими». Конструкция с винительным падежом блокирует дейктическую интепретацию; иначе говоря, «включенный» показатель не допускает дейктического понимания: дейктическую интепретацию может допускать только «объемлющий» показатель. Исключение – в ту субботу: винительный падеж и дейктическая интерпретация, см. п.1.3.

Временные показатели примеров (76)–(78) не заменяются на дейктические прилагательные прошлый, будущий (*в прошлую пору, *в прошлый момент).

Итак, дейктическое употребление тот возможно для временных показателей с именами год, неделя, месяц; для названий дней недели и месяцев, для названий времен года и времени суток. Помимо дейксиса (в речевом режиме) и анафоры (в нарративном), тот может выражать дейксис в нарративном режиме, т.е. текстовый дейксис, см. примеры (74), (75).

ПРИМЕЧАНИЕ. Значение ‘прошлый’ может возникать у тот не только в составе временных показателей, ср.:

(79) Позднышев же все курил и пил заваренный еще на той станции чай. [Л. Н. Толстой. Крейцерова соната (1890)] КОНЕЦ ПРИМЕЧАНИЯ

2 Местоимение этот

Столь же широк круг временных показателей с указательным местоимением этот.

Обычные названия временного отрезка, такие, как год, месяц, неделя – это общие имена, и без указательного местоимения они не могут выступать в составе временного показателя, ср. Я был там в этом году, но *Я был там в году; Я был там в этом месяце, но *Я был там в месяце. Возможно Я был там на этой неделе и Я был там на неделе; но на неделе в значении ‘на этой неделе’ – это фразеологизм.

Для этих временных показателей возможно анафорическое и обычное дейктическое употребление. Так, в (80), (81) обычное дейктическое употребление: в этом году = в том году, в котором мыслит себя говорящий (= ‘в году, одним из моментов которого является момент речи’), речевой режим:

(80) У тебя ведь выпускной в этом году. [А. Геласимов. Фокс Малдер похож на свинью (2001)]

(81) В этом году мы отдыхаем в Болгарии.

В (82) анафорическое употребление, нарратив:

(82) Она в этом году перешла на четвёртый курс театральной студии, и Потапов никак не мог простить ей этого. [Ю. О. Домбровский. Факультет ненужных вещей (1978)]

Для показателя в эту минуту (секунду, час) затруднено дейктическое понимание – надо сказать сейчас, см. о дейктических здесь, сейчас в [Падучева 1996: 174]. Ср. однако:

(83) Вот сейчас, в эту минуту меня обкрадывают в тысяче мест. [«Известия» (2002)]

В (84) анафорическое употребление:

(84) Позже он говорил мне, что именно в эту минуту у него в голове вдруг всё прояснилось. [В. Белоусова. Второй выстрел (2000)]

Обычное дейктическое понимание затруднено и для в этом году; так, для примера (81) основное понимание – с настоящим-предстоящим. Аналогично:

(85) Вот мы знаем, вы в этом году защищаете диссертацию! [Ю. О. Домбровский. Факультет ненужных вещей (1978)]

Имеется особая группа имен (это названия времени суток, времен года, и названия месяцев например, утро, лето, август), которые в определенном контексте выступают как собственные имена (август, лето – если фиксирован год, утро – если фиксированы сутки), и потому могут употребляться без указательного местоимения: возможно летом, в августе, утром (хотя не исключено также этим летом, в этом августе, этим утром). Сюда же примыкают дни недели.

Следует отметить, что ночь этих суток не определена однозначно: это может быть ночь, предшествующая данному дню (по календарному счету), и последующая ночь, по обыденному счету.

У временных показателей с именами этой группы различается два специальных дейктических употребления: одно – когда имеется в виду предстоящий отрезок времени (предстоящий август, лето этого года; или предстоящая ночь этого дня), и другое – когда имеется в виду прошедший август, прошедшее лето этого года или прошедшая ночь этих суток. Как у тот.

2.1 ЭТОЙ НОЧЬЮ (В ЭТУ НОЧЬ), ЭТИМ УТРОМ (В ЭТО УТРО), ЭТИМ ВЕЧЕРОМ (В ЭТО ВЕЧЕР)

2.1.1 ЭТОЙ НОЧЬЮ, В ЭТУ НОЧЬ

В контексте будущего этой ночью означает ‘предстоящей ночью’:

(86) Сашка, этой ночью придется в разведку! Сашка, бери ручной пулемет! [В. Кондратьев. Сашка (1979)]

(87) ― Этой ночью напишу стихи. Если не затуманю голову. [В. Шукшин. Гена пройдисвет (1970-1974)]

В контексте прошлого – ‘прошедшей ночью’:

(88) Что с тобой было этой ночью? ― спросил Димка, не поднимая головы. [В. Аксенов. Звездный билет (1961)]

(89) ― Кошкарев и Шергин… этой ночьюубиты… в Лазаревской! [Д. Быков. Орфография (2002)]

Для группы в эту ночь с винительным падежом дейктическая интерпретация другая ― ‘в ночь, включающую момент речи’, а не ‘в предыдущую / предшествующую ночь’:

(90) Эту ночь я отдаю тебе, в эту ночь я посвящаю тебя в актрисы. [М. М. Морозов. Модест Иванович Писарев (1949)]

Это речевой режим. В нарративе такое же соотношение: в контексте будущего этой ночью = ‘предстоящей ночью’, пример (91); в контексте прошлого – ‘прошедшей ночью’, см. пример (92) (за настоящее принимается текущий момент времени); для в эту ночь – ‘ночью, включающей точку отсчета’, см. пример (93):

(91) Ни в клуб, ни в котельную он решил этой ночью не ходить, хотя там, в котельной, его ждали великие дела. [А. Азольский. Лопушок (1998)] = предстоящей ночью

(92) Этой ночью я поняла, что люблю доктора Чагина. [И. Грекова. Перелом (1987)] = прошедшей ночью

(93) В эту ночь он не спал, он бродил по комнатам. [Н. Н. Берберова. Железная женщина (1978-1980)]

2.1.2 ЭТИМ УТРОМ, В ЭТО УТРО; ЭТИМ ВЕЧЕРОМ, В ЭТОТ ВЕЧЕР

Со словом утро дело обстоит иначе. В (94) речь идет о прошедшем утре сегодняшнего дня: для предстоящего утра нет естественной точки отсчета.

(94) Я сейчас приеду за тобой. И где ты была этим утром? Я звоню, звоню… [Т. Тронина. Русалка для интимных встреч (2004)]

Для этим вечером, наоборот, главное употребление – в значении ‘предстоящим вечером’:

(95) Аля рыдает, понимая, что этим вечером не будет ни «Ламбруско», ни праздника, ни билета на метро. [А. Аршакян. Шведский дебют Ивана Денисовича (2012)]

(96) Вот и решают, чей дом будет этим вечером вроде общей кухни. [С. Шаргунов. Чародей (2008)]

(97) Вот и этим вечером, скорее всего, она пойдет на балет с Кешей Певзнером. [Т. Тронина. Никогда не говори «навсегда» (2004)]

Однако понимание ‘прошедшим вечером’ тоже возможно, см. (98) (очевидно, высказывание сделано ночью).

(98) Ведь совсем недавно, буквально этим вечером, Уля Акулова ляпнула что-то такое про Алексея… [Т. Тронина. Никогда не говори «навсегда» (2004)]

В (99) анафорическое употребление – нарратив:

(99) Этим вечером Ростислав Романович стоял в ногах Зининой кровати и плакал. [И. Грекова. Перелом (1987)]

Пример (100) иллюстрирует аналогичное анафорическое употребление для «включенного» показателя в этот вечер:

(100) Агибенин явился под окна вечной своей пассии Елены Вяземской, а та, обладающая ещё более взбалмошным характером, чем Агибенин, отказалась его принять. Отказалась, и всё. В этот вечер у неё не было настроения. [Э. Лимонов. У нас была Великая Эпоха (1987)] – бриджинг

Вопрос: почему можно сказать этим утром, этим вечером, этой ночью и нельзя *этим днем? Дело в том, что существительное день не имеет значения ‘часть суток между концом утра и началом вечера’ (ср. англ. afternoon). Согласно МАС, день имеет значение часть суток от (начала) утра до вечера и сутки, но не имеет значения часть суток между концом утра и началом вечера.

Возможно также значение ‘часть суток от (начала) утра до конца вечера’, когда день противопоставлен ночи, ср.:

(101) Путь от полицейского участка до Парка занял очень много времени. В парке в этот день было мало посетителей. [«Информационные технологии» (2004)]

В сочетании сегодня днем имеется в виду часть суток между концом утра и началом вечера; но слово днем не существительное в творительном падеже, а наречие.

Возможно ли обычное дейктическое понимание (одновременность моменту речи, а не предстояние / предшествование) для «объемлющих» показателей этим утром, этим вечером, этой ночью? Кажется, что оно затруднено:

(102) Вам не хватает этим утром бодрости? Ею легко поделятся гель Marmelade d'Oranges и гель Orange Givree, ибо они принадлежат к линии Wake-up. [«Домовой» (2002)]

В (103) этим вечером относится к плану будущего.

(103) Надо придумать, как развлечь себя этим вечером. [М. Баконина. Девять граммов пластита (2000)]

Для «включенных» показателей (в это утро, в этот вечер, в этот день) дейктическая интерпретация редка, но если встречается, то как раз обычная (ср. аналогичную ситуацию для в эту ночь выше):

(104) Я работаю бездумно, но в это утро мне особенно хорошо: я люблю всё: и свою рыжую собаку «Моську», легшую неподалеку от меня, и сработанную ладную косу, под которой ровными рядами ложится трава, и щетку соседского мокрого жнива, и своих коров… [Р. Б. Гуль. Конь рыжий (1952)]

2.2 ЭТИМ ЛЕТОМ, В ЭТО ЛЕТО

Специальная дейктическая интерпретация возможна для «объемлющих» показателей с названиями времен года. Можно сказать этим летом о предстоящем лете и о прошедшем лете этого года:

(105) ― Почему вы думаете, Егор Егорович, что этим летом надо ждать конца войны? [А.Н. Толстой. Русский характер (1942-1944)] – о предстоящем лете; дейксис

(106) Этим летом никуда не ездили. Копались во дворе с Варей. [И. Грекова. Фазан (1984)] – о прошедшем лете этого года, дейксис

В (107) сослагательное наклонение, и временная позиция говорящего не фиксирована; ясно, что речь идет о лете этого года; но фраза неоднозначна – речь может идти о предстоящем лете, если условие реальное, и о прошедшем, если ирреальное:

(107) А если бы не аппаратура, я бы этим летом в стройотряд поехал! [А. Моторов. Преступление доктора Паровозова (2013)] – этим летом = летом этого года

Для «включенных» показателей интерпретация либо анафорическая, либо обычная дейктическая (с референцией к настоящему):

(108) В это лето Захар впервые много думал о своем неизвестном отце, о котором мама никогда не обмолвилась словом. [Д. Рубина. Белая голубка Кордовы (2008-2009)] – анафора

(109) ― Да, чумка что-то в это лето разгулялась ― даже дворняг косит. [Р. Сенчин. Елтышевы (2008)] – дейксис, референция к настоящему

2.3 В ЭТОМ АВГУСТЕ

Специальная дейктическая интерпретация возможна для названий месяцев.

(110) Перовский думал о тяжкой ране Мити Усова, о их недавних обоюдных мечтах жениться в этом августе и о предстоящем назавтра сражении. [Г. П. Данилевский. Сожженная Москва (1885)] = в предстоящем августе

(111) В этом августе она опять дожидалась его в Мисхоре. [А. Г. Малышкин. Люди из захолустья (1938)] = в прошедшем августе

Употребление с винительным падежом для названий месяцев практически исключено: единичные употребления типа в этот август из Корпуса (всего 3 употребления) стилистически небрежны.

(112) Вадим смотрел, не понимая, что делается, «букашка» здесь, в эту ночь, в этот август. [Э. Хруцкий. Осень в Сокольниках (1983)]

2.4 В ЭТУ СУББОТУ

С названиями дней недели местоимение этот, как и местоимение тот (см. п.1.3), ведет себя особым образом. Показатели с предл.п. и тв.п. отсутствуют (*этой субботой, *в этой субботе), их нишу занимают показатели с вин.п. (в эту субботу). В контексте будущего времени и отнесенности к будущему в эту субботу (в это воскресенье) означает ‘в субботу (в воскресенье) на этой неделе’:

(113) Очень рады будем видеть Вас у нас в эту субботу (12 февр.) [Н.С.Трубецкой. Письма Р. О. Якобсону (1920-1938)]

(114) Он и в эту субботу, наверное, пойдет в баню. [«Столица» (1997)]

(115) Папы, правда, не будет. Он в это воскресенье работает. Оно и к лучшему. [М. C. Аромштам. Мохнатый ребенок (2010)] – настоящее предстоящее

Поэтому в воскресенье не скажут про субботу на следующей неделе в эту субботу. И в четверг не скажут про следующую среду в эту среду.

В контексте прошедшего времени основное понимание для показателя с этот – тоже ‘на этой неделе’; так, в этот вторник ходила = ‘ходила во вторник на этой неделе’). Но в эту субботу (воскресенье) может пониматься как ‘в субботу (в воскресенье) на прошедшей неделе’, см. примеры (117), (118) ниже. С другими днями недели все нормально:

(116) В общем, депутаты тоже брали недельный тайм-аут на исследование вопроса, и в эту среду постановили рекомендовать приватизацию. [«Богатей» (2003)] = в среду на этой неделе

2.5 Альтернативная трактовка дейксиса у местоимения ЭТОТ

Можно было бы предложить трактовку, при которой, например, этим летом означает всегда одно и то же – ‘летом этого года’, а следование или предшествование задает время глагола. Так, в этом августе в (110) и (111) = в августе этого года. При такой трактовке для этот нет необходимости постулировать такое же «специальное» употребление, как для тот.

Очевидное исключение – слово ночь: этой ночью можно назвать, с равным основанием, как ночь этих суток (наступающую ночь), так и прошедших, см. примеры (90), (91) и (92), (93).

Встречаются и аналогичные употребления с «пограничными» днями недели – в эту субботу, в это воскресенье, – где имеется в виду, очевидно, суббота / воскресенье прошедшей недели (но не будущей, см. выше п.2.4):

(117) … Когда я в эту субботу, договорившись с заведующей, привела Тоню в нашу комнату, никто особенно не удивился. Мне и раньше случалось приводить на воскресенье кого-нибудь из детей, оставшихся на выходной без отпуска. [Е.С. Гинзбург. Крутой маршрут (1975-1977)]

(118) – Это не в это воскресенье было, а в прошлое. [З. Масленикова. Разговоры с Пастернаком (2001)]

Более того, и этим летом может быть лето прошлого года. Убедительных примеров такого рода не обнаруживается в Корпусе, однако они находятся в Интернете (ср. даты публикаций на форумах):

(119) Этим летом мы отдыхали в г. Алушта, а точнее – в живописном местечке на западной окраине города у подножия горы Кастель. (tourister.ru, 10 января)

(120) Этим летом мы отдыхали в Ростовской области и активно посещали близлежащие достопримечательные города. (otzovik.com, 26 марта)

Так что предложенная выше трактовка, по крайней мере в жесткой формулировке, не проходит. Анализируя употребления, приведенные выше, можно, впрочем, говорить о гибких сутках (которые в представлении говорящего могут начинаться или заканчиваться ночью), гибкой неделе (которая охватывает прошлую субботу и воскресенье), гибком времени года (которое охватывает прошлое лето).

3 Местоимения тот и этот в составе временных показателей: обобщение

Итак, местоимения тот и этот могут употребляться в анафорической и в дейктической функции. Показатели с местоимением тот имеют только специальные дейктические употребления – в применении к прошлому и к будущему. Показатели с аккузативной конструкцией в / на + вин.п. («включенные») обычно не допускают дейктического употребления. Что же касается местоимения этот, то оно имеет, помимо специальных, также и обычное дейктическое употребление, в применении к плану настоящего. Специальные употребления, как и для тот, закреплены за «объемлющими» показателями. Обычное дейктическое употребление для «объемлющих» показателей затруднено, хотя иногда возможно, для «включенных» же единственно доступно.

В анафорической функции выбор между тот и этот (дальнее и ближнее указание) в значительной мере произволен: речь идет не о пространственной, а скорее о психологической близости / дальности. Так, в (121), где в этот день употреблено в анафорической функции, вполне можно было бы сказать в тот день:

(121) Рыба забилась о пристань. Мальчик прижал её ладонью и вырвал крючок. Рыбаки с завистливым равнодушием следили за ним. В этот день рыба у всех плохо ловилась. [Ф. Искандер. Мальчик-рыболов (1980-1990)] – анафора-бриджинг

Но это проблема не временных показателей, а местоимений тот и этот в целом.

В обобщающих Таблицах 1 и 2 суммируются данные по всем логически возможным дейктическим употреблениям тот и этот в составе временных показателей: с разными типами временных отрезков и в разных типах конструкций («объемлющих» / «включенных»). Для каждого из типов указывается доступность той или иной дейктической интерпретации: с референцией к прошлому или будущему («специальной») для тот и для этот, а также с референцией к настоящему («обычной») для этот (для тот такая интерпретация недоступна в принципе, см. выше).

Условные обозначения. Звездочка «*» означает, что такое сочетание невозможно в принципе: невозможно *в ту неделю, только на той неделе; невозможно *в субботе – только в субботу; невозможно *в август – только в августе. Прочерк «–» означает, что сочетание возможно, но не употребляется в дейктическом значении, как в тот год. Плюс в скобках «(+)» означает, что сочетание затруднено – примеры единичны или сконструированы.

Таблица 1. Интерпретация местоимения тот в разных типах временных обстоятельств
в/на + предл.п., тв.п. («объемлющие») в/на + вин.п. («включенные»)

дейктическое

прошедшее

дейктическое

будущее

неделя + +
год + (+)
дни недели * *
времена года + (+)
месяц + (+)
названия месяцев (+) (+)
части суток (+)

Таблица 1 показывает, что для «объемлющих» показателей (с предложным или творительным падежом) дейктическая интерпретация, как правило, возможна, а для «включенных» (с винительным падежом) – нет. Исключение – названия дней недели: они употребляются только в составе показателей с винительным падежом (в эту субботу, но не *в этой субботе, *этой субботой), и дейктическая интерпретация для этих показателей возможна.

Таблица 2. Дейктическая интерпретация местоимения этот с разными названиями временных отрезков
в/на + предл.п., тв.п. («объемлющие») в/на + вин.п. («включенные»)
дейктическое прошедшее дейктическое будущее
общие имена: неделя, год, месяц
дни недели * *
времена года + +
названия месяцев + +
части суток утро +
вечер
ночь +
день *

Таблица 2 показывает, что, как и в случае с тот, специальная дейктическая интерпретация недоступна для включенных показателей (ср. этим летом / ???в это лето мы никуда не поедем). Исключение, как и для тот, – дни недели: в эту <= ближайшую> пятницу мы никуда не поедем. Отличие от тот: недоступность специальной дейктической интерпретации для некоторых «объемлющих» показателей – а именно показателей с общими именами (неделя, год, месяц). Для таких показателей вместо этого доступна обычная дейктическая интерпретация (с референцией к настоящему), для тот недоступная вовсе: на этой неделе = на неделе, которая продолжается, а не на прошлой / следующей. Обычная интерпретация доступна также для «объемлющих» показателей с названиями времен года (этой осенью мне хорошо пишется) и окказионально возможна для показателей с названиями частей суток (см. (102) выше). Для «включенных» показателей обычная дейктическая интерпретация оказывается единственно возможной: в эту ночь я думаю о тебе. Что касается специальной дейктической интерпретации для «объемлющих» показателей, выбор конкретного ее типа – с референцией к будущему или к прошлому – индивидуален (ср. разницу между показателями со словами утро и вечер: этим вечером я никуда не пойду / этим утром я никуда не ходил).

Если говорить о выборе между тот и этот в дейктической функции, то он, соответственно, устроен следующим образом. Для показателей с общими именами (неделя, год, месяц) дейктические употребления строго распределены: у тот – только специальные (в том году = ‘прошлом’), у этот – только обычные (в этом году = ‘текущем’). Для показателей с названиями дней недели, времен года и др. специальные употребления (с референцией к прошлому / будущему) могут возникать и для тот, и для этот. Разница в интерпретации, на первый взгляд, в наличии (для «дальнего» тот) / отсутствии (для «ближнего» этот) перехода через границу временного отрезка, частью которого является данный. Ср.: ездили этим летом = ‘прошедшим летом этого года’ vs. тем летом = ‘прошедшим летом прошлого года’; виделись в ту среду = ‘в прошедшую среду на прошлой неделе’ vs. в эту среду ‘в прошедшую среду на этой неделе’. Однако, как показано выше, не все реальные употребления укладываются в настолько жесткую схему.

4 Библиография

  • Булыгина Т. В., Шмелев А.Д. Темпоральный дейксис. Общие замечания // Булыгина Т.В. (Ред.) Человеческий фактор в языке. Коммуникация, модальность, дейксис. М.: Наука. 1992. С. 236–242.
  • Падучева Е.В. Семантические исследования. Семантика времени и вида в русском языке. Семантика нарратива. М.: Языки русской культуры. 1996.
  • Clark H.H. Bridging // Johnson-Laird, Wason (Еds.) Thinking: Readings in Cognitive Science. Cambridge: Cambridge University Press. 1977.