Императив

Н. Р. Добрушина, 2014

Глагол в форме повелительного наклонения, или императива, обозначает попытку говорящего самим своим высказыванием каузировать (заставить) кого-либо совершить некоторое действие (Оставайся!). В сочетании с отрицанием обозначает побуждение к несовершению действия (Не оставайся!). Повелительное наклонение, таким образом, выражает иллокутивный акт (см. статью Модальность), который в терминологии Дж. Остина [Austin 1962] называется директивом.

Ситуация, которая обозначается повелительным наклонением (императивная ситуация), не принадлежит к реальности (см. Модальность / п.3.1).

Императивная ситуация имеет следующих участников:

  • Каузатор (говорящий) – тот, кто побуждает;
  • Адресат (слушающий / читающий) – тот, к кому обращено императивное высказывание;
  • Каузируемый (Исполнитель) – тот, кто должен исполнить побуждение.

Чаще всего Адресат и Каузируемый совпадают: Исполнителем действия, названного повелительным наклонением, является Адресат, то есть слушающий (2-е лицо). Формы с таким значением называют собственно императивом, или императивом 2-го лица: Ложись! Дай лапу! Скажи: «Гав!».

Однако если Исполнителем действия назначено 3-е лицо, то Адресат не совпадает с Каузируемым. В этом случае Адресат выполняет роль посредника, который должен передать побуждение Каузируемому, не являющемуся участником речевой ситуации: Пусть родители придут в школу. Такие конструкции называют императивом 3-го лица (также юссивом), см. о них Конструкции с частицами пусть и пускай.

Исполнителем действия может быть назначен Адресат вместе с говорящим: Давай в выходные встретимся. Такие конструкции называют императивом 1-го лица множественного числа, конструкциями побуждения к совместному действию или инклюзивным императивом (также гортативом). Существуют также конструкции 1-го лица единственного числа, обладающие общими с императивом свойствами.

В русском языке регулярные специализированные формы существуют только для 2-го лица единственного и множественного числа императива: Сп-и! Сп-и-те! В настоящей статье обсуждаются преимущественно такие формы.

Императив может употребляться в переносных значениях, например: Куда ни пойди, везде одно и то же.

 

1 Морфология

2 Повелительное наклонение и другие категории

2.1 Число

2.2 Лицо

2.3 Время

2.4 Вид

3 Синтаксис

3.1 Обращение

3.2 Выраженность подлежащего

3.3 Неподчинимость

3.4 Сочетаемость с частицей -ка

4 Cемантика

4.1 Собственно побудительная семантика повелительного наклонения

4.2 Перформативность

4.3 Каузация

4.4 Желательность

4.5 Контролируемость

4.6 Семантические ограничения на образование императивов

4.7 Адресат, слушающий, Исполнитель

4.8 Непрямые употребления повелительного наклонения

4.9 Употребления императива будь

5 Другие формы глагола в императивном значении

6 Статистика

7 Библиография

1 Морфология

Показателем императива 2-го лица является морфема (сид-и, пиш-и), которая может выпадать: встань-ø, сделай-ø. Правила сохранения или выпадения -и описаны в Русской грамматике [Грамматика 1980(I): §§1475–1476], в Грамматическом словаре [Зализняк 1977/2010], Орфоэпическом словаре [Еськова 1989] и в монографии [Иткин 2007]. Ниже излагаются правила, предложенные в [Иткин 2007].

При отсутствии каких-либо дополнительных условий императивное -и сохраняется под ударением и выпадает без ударения (у глаголов с безударной флексией 1-го л. ед.ч.): пиши́ (ср. пишу́), но отрежь (ср. отре́жу). Имеется, однако, большое количество примеров сохранения безударного -и, а также ряд случаев, когда -и выпадает, хотя в 1-м л. ед.ч. флексия ударна.

Глаголы с сохранением безударного -и делятся на три группы. К первой группе относятся глаголы с консонантным кластером или -щ в исходе основы. У большей части из них -и является обязательным: проветри, приемли, перечисли, оформи, прыгни. У тех, которые имеют основу на -р / -й + шумный, -ст или -щ в исходе основы, наблюдается вариативность: ср. чисти // чисть, порти // порть, корчи // корчь, морщи // морщь, (не) дрейфи // (не) дрейфь, таращи // таращь, расплющи // расплющь. Ко второй группе относятся глаголы с ударной приставкой вы-, если без приставки вы- императив имеет ударение на : просúвы́проси, терпúвы́терпи, тянúвы́тяни. К третьей группе относятся глаголы с исходом основы на одиночный согласный (но не -j) или -ст и «дактилическим» ударением в 1-м л. ед.ч. Сюда попадают, с одной стороны, лексемы типа сáхарить, откýпорить, а с другой – лексемы типа вы́лезти, вы́сыпать, образованные от глаголов, имеющих в императиве нулевую флексию (ср. лезь, сыпь): посахари // посахарь, откупори // откупорь, лакомись // лакомься, выправи // выправь, выкини // выкинь и т.д. (см. об этом [Граудина и др. 1976: 191–196]):

(1) Выбрось из головы и не повторяй этих глупостей. [А. Рыбаков. Тяжелый песок (1975-1977)]

(2) Выброси тетрадь на помойку. [А. Иванов. Географ глобус пропил (2002)]

Все случаи выпадения императивного -и в глаголах с ударной флексией 1-го л. ед.ч. описываются единым правилом: -и выпадает после -j во всех глаголах, кроме глаголов на -ить, ср. жую́ – жуй, плюю́ – плюй, смею́сьсмейся, стою́ – стой, даю́ – давай, узнаю́ – узнавай, встаю́ – вставай, бьюбей, вьювей, но таю́ – таи, пою́ (коня) – пои, раздвою́сьраздвоись.

Несколько императивных форм в специальном языке военных команд имеют особые варианты с редуцированным возвратным постфиксом: равняйсяравняйсь, стройсястройсь, рассчитайсярассчитайсь (см. также Возвратность / п.1.2.3):

(3) – Рота, равняйсь! По команде «равняйсь» военнослужащий должен видеть грудь третьего по счету от себя товарища. Вопросы? Рота, смирно! [О. Селедцов. Учебка (2002)]

(4) Эх, казенный! Только и знаешь: «Гав-гав, стройсь, разойдись!», а Трезорка-то, он лучше соображает. [Г. Владимов. Верный Руслан (1963-1965)]

(5) Построиться в две шеренги! На первый-второй рассчитайсь! [М. Панин. Камикадзе (2002)]

К речи военных команд относится также команда Пли!, которая восходит к императиву пали от глагола палить.

(6) Батарея – огонь! Из всех стволов – пли! [А. Дмитриев. Призрак театра (2002-2003)]

В Корпусе встречаются особые, нелитературные формы императива, такие как не боись (< не бойся), поди (< пойди):

(7) Поди и скажи, – твёрдо приказала мать. – Она всё равно узнает. [В. Токарева. Своя правда (2002)]

(8) – Не боись, тебе оставлю, – не оборачиваясь, ответил Изотов. [Д. Быков. Орфография (2002)]

Эти слова не всегда ведут себя как императивы от соответствующих глаголов, в некоторых употреблениях они являются частицами с собственным значением:

(9) Чего она вообще хочет от жизни? Поди догадайся… [А. Волос. Недвижимость (2000)]

2 Повелительное наклонение и другие категории

2.1 Число

Множественное число в повелительном наклонении выражается с помощью аффикса -те: ед.ч. уходи, пой, режь – мн.ч. уходи-те, пой-те, режь-те.

Аффикс множественного числа императива -те обладает относительной автономностью по сравнению с обычными грамматическими морфемами русского языка. Так, тот же аффикс участвует в образовании форм императива 1-го лица множественного числа (пройдем-те-сь) и в разговорных формах побуждения типа пошли-те, поехали-те, образованных от форм прошедшего времени (пошли, поехали):

(10) А поехалите-ка со мной из Москвы в Нижний Новгород на авто 24.06 в 23:00? (пример из Интернета)

А. В. Исаченко [Исаченко 1960/2003: 483], говоря об агглютинативном характере этого показателя, приводит также в пример слова нате (< на) и мерсите (< мерси):

(11) – …Положен, значит, предел, чтобы никого не доводить до отчаянности души, – говорил Копчиков, видимо сам упиваясь цветами своего красноречия. – Получи законную препорцию и уходи. Мол, мерсите вам: больше препорции нет по закон-положению. [К. М. Станюкович. Вокруг света на Коршуне (1895)]

Императивные конструкции, как правило, не имеют подлежащего (см. п.3.2). Это обстоятельство вызывает споры о том, можно ли считать число в императиве согласовательной категорией (как в других глагольных формах) или нет. Соображением в пользу того, что множественное число императива не является согласовательным, служит наличие конструкций типа Кто-нибудь помогите! (см. об этом п.3.2.1).

Выбор числовой формы императива определяется непосредственно количеством Исполнителей и / или тем, обращается ли говорящий к Адресату «на ты» или «на вы».

I. единственное число: один Адресат (= Исполнитель), «на ты»

(12) Заяц сидел под кустом и мыл себе уши. – Возьми еловую шишку! – крикнул Ёжик. – Еловой шишкой лучше отмывается! [С. Козлов. Правда, мы будем всегда? (1969-1981)]

II. множественное число:

а) несколько Адресатов

(13) А Ёжик достал из чулана скрипку, позвал двух зайцев и сказал им: – Пойдите, возьмите свои прошлогодние барабаны и возвращайтесь ко мне! [С. Козлов. Правда, мы будем всегда? (1969-1981)]

б) один Адресат, «на вы»

(14) Послушайте, – я ему говорю, – я тут оставил свою мантию в cloak-room. Не посмотрите ли вы ее. – Когда вы ее оставили, сэр? [Капица, Тамм, Семенов: сборник воспоминаний и статей (1998)]

В то же время есть ситуации, когда говорящий употребляет форму императива множественного числа, обращаясь к одному Адресату, с которым он «на ты», или, наоборот, форму единственного числа, обращаясь к нескольким Адресатам. Это происходит, когда состав Адресатов не полностью совпадает с составом Исполнителей.

I. множественное число: один Адресат, «на ты», несколько Исполнителей (Адресат и третье лицо / третьи лица):

(15) Антон, а вы с Ольгой ищите мальчишку. [С. Лукьяненко. Ночной дозор (1998)]

II. единственное число: несколько Адресатов, но Исполнителем является лишь один из них (и говорящий с ним «на ты»):

(16) А ну подноси кто-нибудь, мы не так запоем! – сказал человек. И козел закричал, подтверждая: «Бэ-э-э!» У ворот там и сям показывались люди. [Н. И. Гаген-Торн. Memoria (1936-1979)]

Такое употребление характерно также для военных приказов:

(17) Автоматчики вылезли из кузова, открыли задний борт, и мы увидели поселок и много всего нового. – Выходи по одному! Строиться в колонну по пять человек! [А. Жигулин. Черные камни (1988)]

Подробнее о соотношении состава Адресатов с составом Исполнителей, а также о выборе числовой формы в случае с обобщенным и неопределенным Адресатом см. в п.4.7.

О выборе числа императива при выраженном подлежащем типа кто-нибудь, никто, все см. в п.3.2.

Формы единственного и множественного чисел неравноправны с точки зрения объема значений, которые они способны выражать. Форма множественного числа не употребляется в некоторых непрямых контекстах императива, например в ряде условных употреблений: Спроси они – ответа не получили бы. Но: *Спросите они – ответа не получили бы (см. п.4.8. Непрямые употребления повелительного наклонения). Кроме того, форма множественного числа более жестко связана с выражением 2-го лица, поскольку она никогда не употребляется с местоимениями 1-го и 3-го лиц, в то время как для формы единственного числа такие употребления возможны.

2.2 Лицо

Специализированные императивные формы (то есть такие, у которых функция императива является исходной и основной) существуют для 2-го лица – пойди, пойдите:

(18) Плохой тебе проводник, – пойди в деревню, найди лучшего. [В. Быков. Болото (2001)]

(19) Пойдите, возьмите свои прошлогодние барабаны и возвращайтесь ко мне! [С. Козлов. Правда, мы будем всегда? (1969-1981)]

Ряд глаголов имеет также специализированную форму призыва к совместному действию с показателями -ем-те или -им-те: идемте, пойдемте, уйдемте.

(20) Ну что, пойдемте скорее в дом, – предложила Марина. [А. Геласимов. Год обмана (2003)]

К специализированным следует отнести разговорные ненормативные формы пошлите (от глагола пойти), поехалите (значительно более редкое) и другие формы такого рода, еще более редкие.

У большинства глаголов побуждение к 1-му и 3-му лицам выражаются особыми конструкциями с побудительным значением (побуждение к совместному действию: пойдем, давай(те) пойдем, давай ходить; побуждение к 3-му лицу: пусть / пускай уходит).

2.3 Время

Форма повелительного наклонения не различает времен.

По смыслу ситуация, обозначаемая повелительным наклонением, относится к будущему, так как говорящий побуждает Адресата совершить (не совершать) действие, которое будет иметь место после момента речи.

Императивное высказывание может также иметь своей целью побудить Адресата продолжать совершать то действие, которое уже имеет место в момент речи: Курите, курите. В этом случае ситуация, обозначаемая повелительным наклонением, все равно имеет референцию к будущему, так как побуждает к сохранению актуального статуса ситуации после момента речи.

2.4 Вид

Видовое противопоставление в повелительном наклонении устроено по-разному для положительных (п.2.4.1) и для отрицательных (п.2.4.2) форм.

2.4.1 Видовая оппозиция в положительных формах императива

Положительный императив имеет относительно регулярное видовое соотношение.

(21) Покупай овощи на рынке / Купи овощи на рынке.

Тем не менее, видовая оппозиция для императива устроена не совсем так же, как для индикатива (особенно для прошедшего времени индикатива). Совершенный вид имеет в императиве тот же набор значений, что и в индикативе. Что же касается несовершенного вида, то он имеет многократное значение, такое же, как в индикативе, см. выше пример (21), а в основном для индикатива актуально-длительном значении (т.е. в значении действия, которое продолжается в некоторый момент или на некотором неоконченном интервале) употребляется лишь в специальных контекстах типа Говорите, говорите, я вас слушаю.

Основное значение формы НСВ в императиве – начинательное: иди = ‘пойди’, а не ‘продолжай идти’ (ср. идет = ‘продолжает идти’), читай = ‘начинай читать’, и т.д., см. [Рассудова 1968/1982]; [Падучева 1996: 66–83].

В [Падучева 2010] эта особенность была объяснена тем, что в императиве (а также в будущем времени) НСВ предполагает несинхронного Наблюдателя, но не ретроспективного, как при т.н. общефактическом значении в прошедшем времени, а проспективного.

2.4.2 Видовая оппозиция в отрицательных формах императива

Отрицательный императив образуется преимущественно от глаголов несовершенного вида:

(22) Не покупай овощи на рынке! / *Не купи овощи на рынке!

Отрицательный императив не купи в Основном корпусе употреблен лишь 9 раз, преимущественно в непрямом значении:

(23) Домишко этот растащили бы окончательно на дрова, не купи его вовремя Башмаков. [«Сельская новь» (2003)]

...в том числе, в составе пословицы при противопоставлении:

(24) Сказано ведь, худой мир лучше доброй ссоры, и не купи имение, а купи соседа. [А. П. Чехов. Новая дача (1899)]

Отрицательный императив совершенного вида используется преимущественно в специфическом значении превентива, то есть побуждения не совершать какие-то действия с целью избежать некоторого опасного или просто нежелательного события:

(25) Не пропустите первые сигналы, свидетельствующие о начале заболевания. [ «Здоровье» (1999)]

Превентивное значение отрицательной формы императива характерно для глаголов СВ, обозначающих неконтролируемые или слабо контролируемые действия (см. об этом также п.4.5. Контролируемость):

(26) А Тюпа взобрался на крышу и там ползает, бегаетпугает какую-то пичужку. Непунька скорее к нему: «Не упади! Не свались[Е. И. Чарушин. Тюпа, Томка и сорока (1946)]

Наиболее частотные императивы от глаголов совершенного вида с отрицанием – не забудь(те) и не подумай(те):

(27) Крышечку у пасты завинчивай! Воду спусти, не забудь. И ни к чему там не прикасайся, слышишь? [Т. Толстая. Ночь (1983)]

(28) Не подумайте, что я на неё в обиде. . Рыбаков. Тяжелый песок (1975-1977)]

В Подкорпусе со снятой омонимией отрицательный императив НСВ встречается в 6.4. раза чаще, чем отрицательный императив СВ, притом что положительный императив НСВ – более редкая форма, чем положительный императив СВ.

Таблица 1. Частотность императивов совершенного и несовершенного видов с отрицанием (по Подкорпусу со снятой омонимией)

НСВ (вхождения)

СВ (вхождения)

положительный императив

24 247 (100%)

9. 924 (41%)

14 323 (59%)

отрицательный императив

3. 151 (100%)

2. 727 (87%)

424 (13%)

всего императивов

27 398 (100%)

12 651 (46%)

14 747 (54%)

3 Синтаксис

3.1 Обращение

В конструкциях с императивом часто используется обращение. Оно может располагаться перед императивом или после него, контактно или дистантно:

(29) Выздоравливайте, Сергей Тимурович, я пошел. – До свиданья, – сказал Сергей. [Ф. Искандер. Морской скорпион (1977)]

(30) Мам, брось шапку! – попросил Саша. [З. Прилепин. Санькя (2006)]

3.2 Выраженность подлежащего

Обращение (см. выше) следует отличать от подлежащего, менее характерного для конструкций с императивом. Обращение, как правило, отделено от императива паузой, письменным отображением которой является запятая, и может стоять в форме вокатива (ср. мам в примере (30) выше). Подлежащее составляет единую интонационную группу с императивом и может стоять только в номинативе.

Значение императива 2-го лица в общем случае предполагает, что субъектом описываемой ситуации является Адресат (см. п.4.7). Таким образом, для прямых употреблений императива речь идет, главным образом, о выборе между конструкцией без выраженного подлежащего и конструкцией с подлежащим, выраженным местоимением 2-го лица (подумай / ты подумай). См. п.3.2.1.

Для непрямых употреблений императива (см. п.4.8) субъект описываемой ситуации может не совпадать с Адресатом и репертуар именных групп, допустимых в позиции подлежащего, оказывается, соответственно, разнообразнее, а выражение подлежащего частотнее. См. п.3.2.2.

3.2.1 Подлежащее при прямом употреблении повелительного наклонения

3.2.1.1 Подлежащее, выраженное личным местоимением ты / вы

Императивы 2-го лица в прямом значении обычно употребляются без местоимения:

(31) Располагайтесь, как дома, – разочарованно сказал Гнеточкин. [Л. Юзефович. Дом свиданий (2001)]

Около 7% примеров употребления императива в прямом значении, по данным Корпуса, имеет неопущенное подлежащее, выраженное личным местоимением (56 случаев из 766). Причины, по которым местоимение может сохраняться, детально обсуждаются в статье [Fortuin 2010]. Здесь перечислим наиболее характерные случаи.

Местоимение присутствует, как правило, в конструкциях повышенной экспрессивности, обычно тогда, когда Адресата нужно уговорить или убедить.

(32) Ты думай о том, как мы здесь сидим, пьем чай, смотрим на небо, на землю, и нам хорошо… [М. Симашко. Пятый Рим. Главы из книги (2000)]

(33) А мне в ответ серьезно: «Наши доктора и в понедельник в хорошем состоянии, так что вы не волнуйтесь». [В. Фетисов. Овертайм (1997)]

Причиной того, что местоимение не опущено, может быть контрастивное выделение Адресата (противопоставление Адресата другому лицу):

(34) – Он тут, – ответила она ему и сказала: – Вы идите, а я посижу. – И так как он молчал и по-прежнему смотрел на неё, что-то выжидая, повторила уже настойчиво: – Идите! [Ю. О. Домбровский. Факультет ненужных вещей (1978)]

Местоименное подлежащее может находиться в постпозиции к императиву. Такая конструкция имеет более категоричный характер:

(35) – Ах, да подожди ты с глупостями! – неожиданно резко, хоть и вполголоса, отозвался Николай Васильевич. [А. Волос. Недвижимость (2000)]

(36) Господи, ну будь человеком, помоги ты мне, пожалуйста! [А. Матвеева. Голев и Кастро. Приключения гастарбайтера (2002)]

3.2.1.2 Другие средства выражения подлежащего при императиве

Помимо личного местоимения ты / вы, подлежащее в императивных предложениях в редких случаях может быть выражено иными способами.

В случае, когда Исполнителем ситуации назначаются Адресат и ассоциированные с ним третьи лица, подлежащим может быть группа из неопущенного местоимения 2-го лица и группы с предлогом с и творительным падежом (37) или сочиненной группы с союзами и / или (38).

(37) «Мамочка, мы тут попортили твою бижутериюно чуть-чутьосталось найти три бусинки, всего три! А вы с Аней идите пока в ту комнату, я вам там тортик принес…» [Д. Симонова. Первый (2002)]

(38) – Пусть он уезжает, а ты и Аля оставайтесь здесь. [В. Токарева. Своя правда (2002)]

Иногда подлежащее выражено неопределенным местоимением кто-нибудь или целой предикацией с местоимением кто (типа кто может, кто хочет):

(39) Сергей Николаич сгреб его спереди за руки и сильно сдавил. – Ну-ка, кто-нибудь помогите! – позвал он. [В. Шукшин. Штрихи к портрету (1973)]

(40) ...Помогите кто может! к врачу обратиться не могу - нет страховки... [Красота, здоровье, отдых: Медицина и здоровье (форум) (2005)]

Такие случаи часто интерпретируются пишущими как обращение (местоимение выделяется запятыми):

(41) Кто-нибудь, пригласите, пожалуйста, директора, – попросил один из них, видимо, главный, показывая кассиру удостоверение. [А. Житков. Супермаркет (2000)]

В Корпусе есть также несколько примеров, когда подлежащее выражено отрицательным местоимением никто, местоимениями все и те:

(42) Но оказалось, что прав был также и Шенопин. Он, когда ему говорили, он про тюрьму отвечал так: – Ничего, – отвечал он, – никто не волнуйтесь. У Шенопина есть небольшой секрет, который избавит его от этой неприятной процедуры. [Е. Попов. Влечение к родным деревьям (1970-2000)]

(43) С армян перекинулась на русских. Неверные должны освободить мусульманскую землю. Азербайджандля азербайджанцев. Все, кто другие, езжайте к себе. И даже в школу занесло эту националистическую заразу. [В. Токарева. Своя правда (2002)]

(44) Уйдите, – молила я, прижимая к себе Хучика, – все убирайтесь вон! [Д. Донцова. Уха из золотой рыбки (2004)]

(45) Те, кто желает поспорить, пишите на мейл. [«Хулиган» (2004)]

Местоимения кто-нибудь, все и никто в этих конструкциях можно считать не подлежащими, а плавающими определителями при нулевом подлежащем, так как они могут появляться в позиции при ненулевом подлежащем 2-го лица (М. Холодилова, в устном общении):

(46) Лучше вы кто-нибудь сходите. [Б. Минаев. Детство Левы (2001)]

(47) Эдди, включай проигрыватель, ты, Лулу, приглуши свет, а вы все кончайте болтать. [«Вокруг света» (2004)]

Окказионально в качестве подлежащих встречаются существительные с собирательным значением. В таких случаях невозможно однозначно сказать, является ли это существительное подлежащим или обращением:

(48) А вообще можно и в Некрасовке поотрываться, т.ч. все Люберцы дуйте в Некрасовку, там полный респект! [Дискотека в ДК (форум) (2007)]

Нетривиальным может быть выбор числа императива с подлежащим, выраженным не личным местоимением (общие сведения о категории числа императива см. выше в п.2.1). Императив при неопределенных, отрицательных местоимениях и местоимении все обычно имеет форму множественного числа, однако единственное тоже возможно. Ср. примеры (46)–(48) со следующими:

(49) Болят мышцы шеи и спины, как будто это грипп, ломит шею и спинуи я один, никого ни рядом, ни вокруг, нигде. Кто-нибудь помилуй меня, погладь, помассируй спину, поласкай, помилуй. [А. Найман. Любовный интерес (1998-1999)]

(50) Вот этого никогда никто не смей делать! В таких случаях надо, как я сказал, сесть и побыть с человеком, и только тогда уйти, когда что-то развязалось внутренне. [митрополит Антоний (Блум). Пастырь у постели больного (1993-1994)]

(51) Все, кто справа стоят и дрова в руках, брось дрова направо! [А. Солженицын. Один день Ивана Денисовича (1961)]

При подлежащих, выраженных целой предикацией, императив может быть как множественного числа, так и единственного:

(52) И помощь близка, да силы нету. Эй, вставайте, кто еще остался! Только бы нам ночь простоять да день продержаться. [А. Гайдар. Сказка про военную тайну, Мальчиша-Кибальчиша и его твердое слово (1935)]

(53) – Карау-у-у-л… – тихонечко сказал шпион Дырка, – спасайся, кто может. [В. Постников. Путешествие Карандаша и Самоделкина (1995)]

Случаи, когда подлежащее императивной конструкции выражено не местоимениями ты или вы, редки: в выборке из Основного корпуса с 1970 г. из 766 примеров императива 2-го лица нет ни одного такого употребления.

3.2.2 Подлежащее при непрямом употреблении повелительного наклонения

Если в своем прямом значении императив 2-го лица редко имеет подлежащее, то для многих непрямых употреблений повелительного наклонения (императив долженствования (54)–(56), драматический императив (57), условно-уступительный императив (58), императив условия (59), см. п.4.8) это, наоборот, типично.

(54) Мы всех будем ругать, а нас никто не смей, мир сразу развалится[В. Рыбаков. Вечер пятницы (1990)]

(55) А на улицеоттепель. Промочит ноги, подумала я, потом его кто-то лечи. [И. Грекова. Перелом (1987)]

(56) Мы плати за купе, а им оно бесплатнораз они беженцы, так и все должны страдать? [О. Павлов. Карагандинские девятины, или Повесть последних дней (2001)]

(57) Собака и кот жили-жили у хозяина да и состарились. Дело житейское, со всяким может случиться. А хозяин их возьми да и рассчитай. [Е. Л. Шварц. Два клена (1953)]

(58) Однако народная мудрость гласит: сколько раз ты ни повторяй слово «халва», а во рту слаще не будет. [«Советская Россия» (2003)]

(59) А случись что с дочкой, она немедленно села бы в поезд и наутро вручила бы заболевшего ребёнка в лучшие на свете руки[Л. Улицкая. Казус Кукоцкого (2000)]

Для большинства непрямых употреблений повелительного наклонения действует следующая тенденция: подлежащее обязательно для 1-го и 3-го лиц и факультативно для 2-го. Подробнее о каждом из типов употреблений см. п.4.8.

3.3 Неподчинимость

Важной особенностью повелительного наклонения является его неспособность быть сказуемым зависимой предикации: *Он мне сказал, что приходи. Однако игровое или ненормативное употребление таких конструкций встречается:

(60) Вечером мы с ней на кухне заедаем шоколадом это вино, про которое я, хоть и пью, но говорю, что дрянь, а Камий говорит, что перестань, отличное. [«Столица» (1997)]

(61) Уважаемые коллеги! Обращаем Ваше внимание на то, что при подаче заявок на индивидуальные гранты и коллективные проекты НУГ не забудьте заполнить персональные данные о заявителе (участниках). (Из делового электронного письма)

Для устной речи такие конструкции более характерны:

(62) [Евстафиев Сергей Иванович, муж, 33] И потом я/ позвонил/ ещё раз она/ сказала/ что/ приезжайте. [Допрос свидетеля защиты Евстафьева на открытом судебном заседании по делу Г.П. Грабового (2008)]

Возможность употребления повелительного наклонения в придаточном облегчается в контексте частиц мол, дескать и де, которые, как известно, выражают цитацию и другие значения [Плунгян 2008]:

(63) Он писал, особо не заботясь о последствиях, что, мол, приезжай. [Д. Симонова. Легкие крылышки (2002)]

(64) Заключил же он тем, что, дескать, простите мою дерзость и мое неприличие, Макар Алексеевич. [Ф. М. Достоевский. Бедные люди (1846)]

Значительно свободнее повелительное наклонение употребляется в нерестриктивных относительных предложениях (см. об этом [Лютикова 2012]).

(65) Выложите лакомство в фруктовую вазу, края которой украсьте так, как вам подскажет фантазия. [«Здоровье» (1997)]

(66) Я прилагаю к письму записку, которую, прочтя, переправьте, пожалуйста, по адресу, либо в руки, либо по городской почте. [Э. Герштейн. Анна Ахматова и Лев Гумилев (1994-2002)]

Императивы в непрямых значениях (см. п.4.8) обладают разной способностью к подчинению. Некоторые, например условный (см. п.4.8.6), употребляются, наоборот, только в составе придаточных предложений:

(67) Родись я на десять лет позже возможно, смотрел бы на мир глазами Буковского. [А. Рубанов. Сажайте, и вырастет (2005)]

Напротив, драматический императив (см. п.4.8.3), по-видимому, не подчиняется:

(68) И не успел он оглянуться, как этот прохвост Катькин возьми и плюнь ему прямо в рыло!.. [М. А. Булгаков. Театральный роман (1936-1937)]

Разные побудительные конструкции 1-го и 3-го лиц в разной степени допускают подчинение. Конструкции побуждения к совместному действию встречаются в подчиненной клаузе крайне редко:

(69) Пару лет назад коллеги рассказывали, что в одном московском дворе «достала» жителей регулярно орущая ночи напролет иномарка. И сбросили ей на крышу с самого высокого этажа измученные бессонницей жильцы двора трехлитровую банку. После ремонта крыши иномарка перестала орать по ночамЭто я не к тому, что давайте банки кидать. [«Встреча» (2003)]

(70) Я отказался, сказал, что не могу, что надо было договориться заранее, что я не предупредил, что давай перенесем на завтра. [А. Гладилин. Прогноз на завтра (1972)]

Подчиненность конструкций с пусть – значительно более частое явление:

(71) Он наводил ужас и на редакторов, которых, когда они пренебрежительно говорили ему, что еще не успели прочесть рукопись, что пусть зайдет через месяц, брал под локоток и, легонько его сжимая, усаживал за стол с просьбой прочесть не откладывая. [А. Найман. Славный конец бесславных поколений (1994)]

3.4 Сочетаемость с частицей -ка

Частица -ка, по наблюдениям некоторых лингвистов, сообщает о том, что мысль о желательности реализации действия только что пришла в голову говорящему ([Храковский, Володин 1986]; [Левонтина 1991]). Частица -ка сочетается со всеми побудительными формами, как собственно императивными:

(72) Иди-ка сюда, ушастенький, я тебя съем. [С. Козлов. Правда, мы будем всегда? (1969-1981)]

(73) Скажите-ка, ребята, кто из вас хуже всех работает? [В. Гроссман. Жизнь и судьба (1960)]

…так и несобственно императивными (императивом 1-го и 3-го лица):

(74) Пойдём-ка, Гриша, посмотрим, что там в чемодане лежит. [Л. Улицкая. Пиковая дама (1995-2000)]

(75) Рассерженный, он велит обоим солдатам заняться песком: пусть-ка они честно потрудятсяпомогут во дворе. [В. Маканин. Кавказский пленный (1995)]

Э. Фортейн предлагает считать, что «возможность употребления частицы -ка можно считать критерием для установления наличия значения волеизъявления говорящего в широком смысле» [Фортейн 2008]. В самом деле, частица -ка имеет очень широкую дистрибуцию, ограничиваясь при этом такими формами и конструкциями, которым может быть приписано волеизъявительное значение. Частица присоединяется к форме прошедшего времени глагола, когда эта форма имеет побудительное значение:

(76) Действительно… Пошли-ка, Ирка, спать! Утро вечера мудренее. [В. Белоусова. По субботам не стреляю (2000)]

(77) – А поехали-ка со мной, неожиданно пригласил он. [О. Некрасова. Платит последний (2000)]

(78) Пошел-ка ты вон отсюда, сопляк, хам, неуч, кретин, дебил, размазня. [Е. Попов. Темный лес (1970-2000)]

Частица сочетается с формой будущего времени глагола первого лица, выражая самопобуждение:

(79) И мне сон перебили, – проворчал папа. – Сяду-ка я, поработаю. Так до утра никто и не уснул. [«Мурзилка» (2000)]

(80) Впрочем, в одном магазинчике поскромнее показали мне куртку ярко-жёлтую, цвета яичного желтка. Тоже тяжёлую, как те «заслонки», но даже без капюшона. Нет, нет и ещё раз нет. Пойду-ка обратно в гостиницуна всякий случай ещё раз пробежать свой доклад. [И. Грекова. Перелом (1987)]

Есть редкие примеры сочетания с инфинитивом, если он употреблен в значении побуждения:

(81) – А позвать-ка ко мне Хржонжчковского. Слушай, начал Алексей Кирилович, когда перед ним предстал Хржонжчковский. [Н. С. Лесков. Кувырков (1863)]

Интересно, что с настоящим и будущим временем 2-го лица, употребленным в побудительном значении, частица -ка не используется:

(82) Та задумалась, но затем решительно заявила: Сейчас берешь животное, и мы отправляемся в зоопарк. <…> За мной, марш! [Е. Романова, Н, Романов. Дамы-козыри (2002)]

(83) *Сейчас берешь-ка животное...

Возможности дистрибуции частицы -ка формально не ограничены позицией при глагольных формах. Частица может присоединяться и к другим частям речи, если в ближайшем контексте есть формы, выражающие побуждение:

(84) Такая молодая красивая женщина, – сказал он. – И охота вам время терять? Поедемте лучше-ка пообедаем вместе, а потом, если желаете, отдохнём. [А. Слаповский. Гибель гитариста (1994-1995)]

(85) Лучше-ка припомню еще два более «типичных случая». [В. Смехов. Театр моей памяти (2001)]

(86) Ну-ка, расскажи об этой борьбе поподробнее. [А. Белянин. Свирепый ландграф (1999)]

За пределами литературной нормы встречаются употребления частицы -ка вне контекстов волеизъявления:

(87) Где-ка тут наша бравенькая? – спрашивала она, не глядя, есть кто во дворе или нет. [В. Распутин. Нежданно-негаданно (1997)]

(88) Расставаться нам с тобой пора, хочешь не хочешь. На поезде завтрату-ту! А то, может, вместе? Поди-ка, на тебя и билета не спросят. [Г. Владимов. Верный Руслан (1963-1965)]

4 Cемантика

4.1 Собственно побудительная семантика повелительного наклонения

Форма повелительного наклонения обозначает попытку говорящего самим фактом своего высказывания каузировать (заставить или разрешить) кого-либо совершить (или не совершать) некоторое действие (определения семантики повелительного наклонения, предлагаемые различными лингвистами, см. в [Гусев 2013: 18–39]). По классификации Дж. Остина [Остин 1986], повелительные речевые акты относятся к директивам (directives).

Ситуация, которая обозначается повелительным наклонением, не принадлежит к реальности (см. статью Модальность).

Повелительное наклонение используется для того, чтобы побудить, приказать, попросить, посоветовать, разрешить, сообщить о том, что говорящий не препятствует совершению действия, пожелать добра или зла. Интерпретация конкретного употребления императива зависит от интонации, контекста, прагматических факторов, поэтому в письменном тексте конкретный семантический тип побуждения часто не определяется:

  • приказ

(89) Отчаливайте завтра же, на рассвете! – приказал господин Белуга. [«Мурзилка» (2003)]

  • требование

(90) Вымётывайся, пока силком не вышвырнули!.. – Силком? [А. Иванов. Сердце Пармы (2000)]

  • просьба

(91) К стюардессе ковыляет загипсованный, забинтованный мужик на костылях и говорит: – Откройте, пожалуйста, дверь. Я выйду. [Коллекция анекдотов: лётчики (1970-2000)]

  • разрешение

(92) Кури, – разрешил дед. – Какие куришь? [В. Шукшин. Калина красная (1973)]

  • совет

(93) Не расстраивайтесь, Нина, не тратьте ваши нервы, – посоветовал он. [В. Аксенов. Пора, мой друг, пора (1963)]

  • предупреждение

(94) За сорок минут до отъезда Володя попросил чаю. Он пил чашку за чашкой, растворяя в кипятке безграничное количество сахара. Так, словно хотел целиком исчерпать неожиданную благосклонность окружающего мира. – Смотри, не опоздай, – тревожно говорила мама. [С. Довлатов. Наши (1983)]

  • пожелание

(95) Будьте счастливы, Маргарита Николаевна! – она закивала головой мастеру и опять обратилась к Маргарите: – Я ведь всё знала, куда вы ходите. [М. А. Булгаков. Мастер и Маргарита (1929-1940)]

4.2 Перформативность

Императивные высказывания перформативны, то есть представляют собой речевые акты, которые одновременно являются поступками (см. Модальность / п.3.3.1). Произнесение императивного высказывания меняет мир; реакцией на такое высказывание, как правило, является действие. По этой причине императивные высказывания можно оценивать с точки зрения их успешности / неуспешности, то есть того, насколько выполнены коммуникативные цели речевого акта.

При этом императивные высказывания не могут быть оценены с точки зрения истинности / ложности (*Петя сказал «уходи», но это неправда / но он обманул). Перформативность является причиной того, что императивные высказывания плохо сочетаются с эпистемическими операторами: *Кажется, уходи.

4.3 Каузация

Каузация является центральным компонентом семантики повелительного наклонения. В некоторых работах ставится под сомнение обязательность этого компонента на том основании, что императивом могут выражаться такие речевые акты, как разрешение и совет [Davies 1986]. Однако исследования маркеров каузативов в языках мира показывают, что значения разрешения, допущения, помощи характерны для маркеров каузации наряду с другими и могут считаться разновидностью каузативного значения [Недялков, Сильницкий 1969: 28].

Вследствие каузативного элемента в семантике императивное высказывание требует реакции от Адресата. Наиболее типичным ответом на императивное высказывание является действие, возможны также речевые реакции согласия или несогласия совершить действие. В этом отношении повелительные акты сходны с вопросительными, см. Модальность / п.3. Иллокутивная модальность.

4.4 Желательность

Во многих источниках толкования императива содержат отсылку к желанию (воле) говорящего (см. [Апресян 1974: 22]; [Мельчук 1998(I): 155] и др.).

В самом деле, желание, чтобы Адресат совершил некоторое действие, часто бывает причиной употребления повелительного наклонения. Однако такие побудительные акты, как разрешение или совет, не мотивированы желанием говорящего, поэтому в ряде работ (см. [Гусев 2013] и многочисленные ссылки из этой работы) желание исключено из толкования императива.

Желание, тем не менее, является весьма характерным сопутствующим элементом императивной семантики, и потому императивные формы часто используются для выражения пожеланий (Будь здоров! Не грусти!).

4.5 Контролируемость

Каузируя Адресата совершить некоторое действие, говорящий ожидает, что Адресат в состоянии это действие совершить, то есть что Адресат контролирует действие. Контролируемость действия, к совершению которого побуждается Адресат, является важным условием успешности императивного (директивного) речевого акта. Глаголы, обозначающие неконтролируемые действия, состояния, свойства, могут не иметь императива вовсе (??хоти, ??видь) или используют его лишь в непрямых контекстах, см. п.4.8 (окажись, случись, принадлежи).

Нарушают этот принцип превентивы, то есть такие речевые акты, цель которых – предотвращение некоторого нежелательного события: не забудь, не урони, не повреди, не пропусти, не потеряйся. Превентивы часто маркируются частицей смотри (о конструкциях с этой частицей см. [Добрушина, Даниэль 2008]). В. С. Храковский указывает на то, что неконтролируемая ситуация может возникнуть в результате других, контролируемых действий (например, можно простудиться, если пить холодную воду) [Храковский 1992: 38]; [Булыгина 1982: 75]; [Зализняк 2006]. Цель превентивного акта, таким образом, – каузировать собеседника этих контролируемых действий не совершать (Не простудись! подразумевает ‘не пей холодную воду, не гуляй без шапки’ и т.д.). Так разрешается конфликт между общим требованием контролируемости побудительной ситуации и неконтролируемостью той ситуации, которая выражается превентивом.

4.6 Семантические ограничения на образование императивов

У ряда глаголов образование повелительного наклонения затруднено по семантическим причинам. Так, в Корпусе не встретились императивы от глаголов значить, наличествовать, преобладать, поиздержаться, поизноситься, приустать, подзабыть. Некоторые глаголы имеют один-два примера употребления императива: выглядеть – 2, зависеть – 2, устать – 1. Императив от таких глаголов возможен в особых случаях «наведенного контроля», когда побуждение имеет значение ‘сделай усилия, чтобы P’:

(96) – А как похорошела-то, помолодела с вашим приездом! Всю конспирацию ломает! И ведь не скажешь: выгляди-ка плохо, а то все догадаются! [В. Рыбаков. Гравилет «Цесаревич» (1993)]

(97) – Конечно, конечно, собирайся, моя дорогая. Не завись от меня. [Г. Щербакова. Дивны дела Твои, Господи... (2001)]

...или тогда, когда императив употребляется в непрямом значении (условном, условно-уступительном и т.д., см. п.4.8). В следующем примере императив устань означает ‘если бы устали’:

(98) Так что остановись ребята, устань – вся бы стройка остановилась. [А. Лиханов. Чистые камушки (1967)]

Есть глаголы, императив которых употребляется только или почти только с отрицанием. Так, из 1799 примеров императива от глагола беспокоиться не имеют отрицания 10.

(99) Вы за Протопопова не беспокойтесь! Вы за себя беспокойтесь! [С. Довлатов. Записные книжки (1990)]

Семантика императивов от ментальных глаголов и глаголов эмоции: знать, думать, считать, радоваться, стыдиться – исследована Ю. Д. Апресяном [Апресян 2012: 45–46]).

4.7 Адресат, слушающий, Исполнитель

В обычном случае императив 2-го лица адресован слушающему (императив в единственном или во множественном числе, если говорящий обращается к слушающему, используя «вы»-вежливое), и слушающий назначается Исполнителем действия:

  • Адресат – слушающий

(100) Некому было сказать ему: «Чучело ты мое! Посмотрись в зеркало!» [Л. Юзефович. Дом свиданий (2001)]

(101) Послушайте, – я ему говорю, – я тут оставил свою мантию в cloak-room. Не посмотрите ли вы ее. – Когда вы ее оставили, сэр? [Капица, Тамм, Семенов: сборник воспоминаний и статей (1998)]

В случае письменной речи Адресатом императива является читатель, хотя обычно мы пренебрегаем разницей между слушающим и читающим и во всех случаях используем термин «слушающий»:

  • Адресат – читатель

(102) Простите, дорогой читатель, что вмешиваюсь в Софьин монолог. Тому есть причина. Помните, в первой части третьей главы автор обещал вам «кофейный эпизод»? Пришло его время! [Т. Соломатина. Девять месяцев, или «Комедия женских положений» (2010)]

Адресатами могут быть несколько слушающих, и все они назначаются Исполнителями (императив во множественном числе):

  • Адресат – несколько слушающих

(103) Эй, вы!– закричал Ёжик. – Эй, вы, картофелины, отдавайте зверя! [С. Козлов. Как Ёжик с Медвежонком спасли Волка (2003)]

Адресат может не полностью совпадать с Исполнителем, если выполнять действие должен не только слушающий, но и ассоциированные с ним лица, которые не присутствуют при общении (императив во множественном числе):

  • Адресат – слушающий и ассоциированные с ним лица ≠ Исполнитель

(104) [К, муж, 41] Андрей / я не знаю / если столько / не столько / напиши сколько сёдня какого товара вы можете поставить / ну чё за фигня-то? Ну чё «Номинат» дирижирует? «Номинат» заявки даёт и ничё нету / вчера две тыщи бутылок прислали / чем торговать-то? Андрюх / напишите / пожалуйста / сколько вы / когда / можете прислать // ну чё со связью такое? [Телефонный разговор (2004)]

Адресатом императива может быть обобщенное лицо; в этом случае в коммуникативной ситуации необязательно присутствие слушающего. Императив при этом может иметь форму как единственного, так и множественного числа, которое не зависит от количества реальных слушающих. Исполнитель также является обощенной фигурой, поэтому можно сказать, что Адресат совпадает с Исполнителем:

  • Адресат – обобщенное лицо = Исполнитель

(105) Помни: путь этот непростой и долгий. Без помощи психолога порой не справиться. [«Семейный доктор» (2003)]

(106) Гайдар: «Дайте мне необитаемый остров, и я доведу реформы до конца». [Коллекция анекдотов: Жириновский (1991-2000)]

Адресатом может быть неопределенная группа слушающих. Поскольку говорящий заранее не знает, кто попадает в эту группу, императив может быть и в единственном, и во множественном числе, и Исполнителем соответственно может быть одно лицо или несколько:

  • неопределенный Адресат

(107) [Татьяна, жен, 18] Он же так и скажет / «Кто без тетради пришел / подсаживайтесь читать к тем / у кого есть[Телефонный разговор (2006)]

Наконец, Адресат и Исполнитель могут совпадать не полностью: говорящий обращается к группе людей, побуждая при этом лишь одного – любого – из них:

(108) Где можно увидеть работы? Кто-нибудь, подскажите, где можно увидеть работы художника Доржиева. Увидел несколько работ в каком-то анонсе по Культуре, и заинтересовался. 150544613. Винзавод. [Современное искусство (форум) (2007)]

(109) Врача! Кто-нибудь, вызовите «скорую помощь»! В ректорском кабинете было не протолкнуться. [А. Житков. Кафедра (2000)]

О типе Адресата в связи с выбором числовой формы императива см. также выше п.2.1.

4.8 Непрямые употребления повелительного наклонения

Русский императив имеет много непрямых употреблений («транспозиционных» в терминологии [Храковский, Володин 1986: 226]), в которых он не имеет значения побуждения к действию и обладает рядом формальных свойств, нехарактерных для прототипических употреблений императива (например, форма императива 2-го лица может употребляться с местоимением 1-го / 3-го лиц – умри она, никто не вспомнит).

Некоторые лингвисты стремятся выявить инвариантное значение, объединяющее все прямые и непрямые употребления императива [Перцов 2001], большинство не усматривает у них общего компонента. Следует иметь в виду, что многие непрямые употребления императива являются типологически распространенными, то есть характерны для императива и в других языках, что говорит об их неслучайном характере [Dobrushina 2008]; [Гусев 2013].

Можно выделить следующие семантические типы непрямых употреблений императива в русском языке:

  • императив пожелания

(110) Его мать, актриса ведущего бакинского театра, хотела для него хорошую девочку из хорошей азербайджанской семьи, не актрису, не дай бог[В. Токарева. Своя правда (2002)]

(111) Как, говорю, не скучать, если я, кроме рыжего, ни одного человеческого лица не вижу, всё одни собаки, будь они трижды прокляты! [Ю. О. Домбровский. Обезьяна приходит за своим черепом (1943-1958)]

  • императив долженствования

(112) Рыбу еще не поймали, а уже за нее заплати. [«Рыбак Приморья» (2003)]

  • драматический (или повествовательный) императив [Исаченко 1960/2003]; [Перцов 1998]

(113) У нее серебряная свадьба готовилась, она и купи ящик водки и поставь от мужа в райисполком в сейф, чтоб не выпил. [Э. Радзинский. Наш Декамерон (1980-1990)]

  • императив побудительного условия

(114) Поставь эти вазы на подоконникувидишь, как весело заиграют в них лучи весеннего солнышка[«Даша» (2004)]

(115) Читайте – и обрящете истину, скрытую между газетных строк. [«Финансовая Россия» (2002)]

  • условно-уступительный императив

(116) Они с Венькой уже почувствовали себя вольными стрелками: что ни сделай – все простится. [Г. А. Галахова. Легкий кораблик -- капустный листок (1975)]

(117) Ирина исчезла из их жизни, хоть в розыск подавай. [В. Токарева. Своя правда (2002)]

  • собственно условный императив

(118) Представляю, что было бы, появись милый мой Вадик с этой серьгой в своем родном Кривом Роге. [В. Некрасов. Саперлипопет (1983)]

Непрямые употребления императива различаются в отношении того, насколько они далеки от прототипических императивных употреблений. Следующий набор морфосинтаксических параметров (большинство из них рассмотрены выше в п.2 и п.3) помогает оценить степень непрототипичности разных употреблений императива:

  • подлежащее каких лиц допускает императив;
  • насколько типично употребление императива с неопущенным подлежащим;
  • может ли в этой функции употребляться форма множественного числа императива (с показателем -те);
  • присоединяет ли императив частицу -ка;
  • фиксирован ли порядок слов в конструкции с императивом;
  • может ли императивная конструкция быть вершиной главного предложения;
  • может ли императивная конструкция быть подчиненной;
  • есть ли ограничения на вид императивной формы.

В п.4.8.7 ответы на эти вопросы представлены в виде таблицы (Таблица 2).

4.8.1 Императив пожелания

Форма императива 2-го лица может употребляться для выражения пожеланий. Следует различать регулярные конструкции императива 2-го лица в значении пожелания от тех, которые рассматриваются в этом разделе. Значение пожелания теоретически может выражать любой глагол, если его семантика допускает такой смысл, а ситуация требует его:

(119) Будьте счастливы! Расти большой! Заработай кучу денег!

Эти конструкции не имеют никаких формальных отличий от обычного императива 2-го лица и не входят в круг рассматриваемых здесь непрямых употреблений. Под непрямыми употреблениями мы имеем в виду такие конструкции пожелания, которые проявляют нестандартные свойства, описанные ниже, – идиоматизированность, употребление с подлежащими 1-го / 3-го лиц, нерегулярность в присоединении аффикса множественного числа, ср.:

а) прямое употребление

(120) Будь счастлив! – *Будь он счастлив!

б) непрямое употребление

(121) Будь проклят! – OKБудь он проклят!

В таком употреблении чаще встречаются пожелания зла, хотя и они не частотны (в выборке из 766 примеров не встретилось ни одного) и ограничены узким кругом глаголов. Большая часть конструкций со значением пожелания идиоматична (Разрази меня / тебя / его гром; Спаси меня / тебя / его Бог).

Императив пожелания может употребляться с любым лицом. Наличие подлежащего обязательно для 1-го и 3-го лиц и может отсутствовать во 2-м (Будь проклят / Будь ты проклят):

(122) Деньгам нужно работать, черт побери, и делать деньги, будь я проклят, если это не так! [В. Аксенов. Новый сладостный стиль (2005)]

(123) Ну, что это? что это? Лишаю свидания! – мычал надзиратель и оттягивал Нержина за плечо. Нержин оторвался. – Да лишай, будь ты неладен, – еле слышно пробормотал он. [А. Солженицын. В круге первом (1968)]

(124) Что случилось с замком, будь он проклят?! [В. Запашный. Риск. Борьба. Любовь (1998-2004)]

В контексте 1-го лица императив пожелания обычно употребляется при выражении обещания, клятвы или в других случаях, когда требуется взять на себя ручательство: ‘пусть со мной случится нечто плохое, если я не...’:

(125) Пропади я на этом месте, ежели вру! [Л. Лагин. Старик Хоттабыч (1955)]

В сфере пожелания могут оказываться неодушевленные объекты:

(126) У нас вот в районе главная особенностьесли что-то тебя лично не касается, то гори оно все синим огнем! [А. Трушкин. 208 избранных страниц (1990-2002)]

Относясь к нескольким Адресатам, императив пожелания может иметь показатель множественного числа -те, а может не иметь его (эти случаи менее типичны).

(127) Провалитесь вы все сквозь землю вместе с проклятыми спекулянтами! [В. Осеева. Динка прощается с детством (1969)]

(128) Я еду на панихиду. – А я никуда не еду, провались вы все. Радзинский. Наш Декамерон (1980-1990)]

Показатель -те может присутствовать только в том случае, если подлежащее выражено 2-м лицом:

(129) …Да провались они, эти книги, тем более что и нет на них библиотечных штампов и экслибрисов! [А. Азольский. Глаша (2003)]

(130) *Провалитесь они, эти книги!

Тем не менее, в Интернете такие примеры крайне редко, но встречаются:

(131) Будьте они все прокляты, раз позволяют делать политику на слезах маленьких детей. (atelman.livejournal.com)

Частица -ка не присоединяется к императиву пожелания: *Будь-ка ты проклят; впрочем, это ограничение скорее имеет семантический характер.

Порядок слов в конструкциях пожелания нежесткий. Хотя конструкции с императивом вначале значительно частотнее (см. все примеры выше), возможна и другая позиция императива:

(132) А ведь ты меня, внучек, чуть не перехитрил, гром тебя разрази! [«Техника – молодежи» (1993)]

(133) И сама ты будь проклята во веки веков! [«Жизнь национальностей» (2001)]

О видовых предпочтениях в конструкциях пожелания говорить трудно, поскольку круг глаголов, участвующих в них, очень ограничен. Несовершенный вид встречается наряду с совершенным, хотя Э. Фортейн предполагает, что совершенный вид более типичен [Фортейн 2008]:

(134) Да горите вы синим огнем с вашим равенством! – горько сказал Моня. Сгреб чертеж и пошел вон. Вышел на улицу и быстро опять пошагал домой. [В. Шукшин. Упорный (1972-1973)]

(135) Не забудем, как они, эти полковники да генералы, над нами издевались! Сгорите вы вместе с ними! Долой! [А. Веселый. Россия, кровью умытая (1924-1932)]

Императив пожелания, так же как прототипический императив (см. п.3.3), не подчиняется: *Кричала, что будьте вы прокляты.

4.8.2 Императив долженствования

Императив долженствования, как правило, употребляется в конструкциях с союзом а, где первая часть обозначает фоновую ситуацию (термин Ю. Л. Кузнецовой, обозначающий внешние обстоятельства, на фоне которых происходит событие и которые «послужили или могут послужить причиной того, что нежелательное действие, описываемое квазиимперативом, понадобилось» [Кузнецова 2014]).

(136) Вася что получит, то и пропьёт, а я крутись-вертись на свою зарплату. [И. Грекова. Перелом (1987)]

Императив долженствования всегда обозначает ситуацию, нежелательную для говорящего:

(137) Значит, тащись за тридевять земель лишь для того, например, чтобы убедиться, что её поганую квартирку по тем или иным причинам продать нельзя… [А. Волос. Недвижимость (2000)]

Императив долженствования, по мнению Ю. Л. Кузнецовой [Кузнецова 2014], в большинстве случаев имеет значение сильного облигатива, то есть обозначает обязательство, которое не может быть не выполнено:

(138) Мы плати за купе, а им оно бесплатно раз они беженцы, так и все должны страдать? [О. Павлов. Карагандинские девятины, или Повесть последних дней (2001)]

(139) *Им купе бесплатно, а мы за него плати – но мы этого делать не будем.

Императив долженствования может относиться к любому лицу, однако типичным является 1-е.

(140) Значит, они меня будут известной жёлто-коричневой жидкостью обливать, а я имдобывай атомную бомбу? [А. Солженицын. В круге первом (1968)]

(141) – Надеемся, что-то изменится, но настоящей веры уже нет, – говорят они. – На протяжении скольких лет режут, урезают, работать уже нельзя! <…> Рыбу еще не поймали, а уже за нее заплати. <…> Обидно за себя, за своих коллег, за всю отрасль. [«Рыбак Приморья» (2003)]

(142) Может, завтра Шухов не выйдет, может, бригаду на Соцгородок затурнут, может, сюда ещё полгода не попадёшь – а мастерок пропадай? [А. Солженицын. Один день Ивана Денисовича (1961)]

Подлежащие 1-го и 3-го лиц должны присутствовать в конструкции, подлежащее 2-го лица может присутствовать или опускаться: Рыбу еще не поймали, а (ты) уже за нее заплати.

Формант -те, видимо, возможен, примеров из Корпуса у нас нет, ср., однако, примеры из Интернета типа:

(143) ...государство без всякой скромности взяло эти деньги, а вы теперь убирайте отели и платите кредит... (http://rus.delfi.ee/press/mk_estonia)

Местоимение вы вообще нехарактерно для императива долженствования потому, что со 2-м лицом он обычно носит обобщающий характер и местоимение 2-го лица, соответственно, не является конкретно-референтным.

(144) Она, что ли, тоже пьющая? А то ищи вас там под заборомНо знайте, никто искать не станет. [О. Павлов. Карагандинские девятины, или Повесть последних дней (2001)]

Типичный порядок слов – местоимение перед императивом, но может быть и обратный: Рыбу поймали они, а плати за нее ты.

По наблюдениям Ю. Л. Кузнецовой, предпочтительным для императива долженствования является несовершенный вид [Кузнецова 2014], хотя примеров с совершенным видом тоже немало.

В статье А. Хольфута и Е. Коницкой долженствовательный императив рассматривается как «интерпретативное» употребление императива, то есть отсылающее к другому высказыванию. Так, форма отвечай в предложении Он сделал ошибку, а я за него отвечай! «используется не непосредственно как форма выражения приказа, то есть не дескриптивно, но интерпретативно, отсылая к высказыванию в форме Ты отвечай за него со значением ‘тебе быть в ответе за него’, приписываемому воображаемому собеседнику или третьему лицу» [Хольфут, Коницкая 2013: 199].

4.8.3 Драматический (повествовательный) императив

Драматический (термин А. В. Исаченко), или повествовательный, императив используется для обозначения неожиданного действия или события, обычно с союзом и, часто в конструкции с императивом возьми (также возьми да, возьми да и):

(145) И не успел он оглянуться, как этот прохвост Катькин возьми и плюнь ему прямо в рыло!.. [М. А. Булгаков. Театральный роман (1936-1937)]

Конструкции с драматическим императивом следует отличать от похожих на них побудительных конструкций с императивом возьми (146). Драматический императив обозначает уже реализованную ситуацию и может быть заменен на прошедшее время (взяла и рассказала).

(146) Вот возьми и расскажи <*взял и рассказал>, при каких занятных обстоятельствах современный муж узнает, что жена много лет ему изменяет. [Д. Рубина. Окна (2011)]

(147) «А откуда, спрашивает, женушка, у тебя этот платок?» Она возьми и расскажи <ОКвзяла и рассказала> про гадание. [«Столица» (1997)]

Используется преимущественно с местоимениями 1-го и 3-го лиц:

(148) Тогда он рассвирепел и заорал: «Откуда вам учителей выписывать прикажетеПрактикантки слушают внимательно, записывают. А я возьми и ляпни: «Из Америки». [«Знание -- сила» (2003)]

(149) Хотя во время кукуризации Розу чуть не наказали. Она школьницей была, и их заставляли сеять. Ну, она и скажи: зачем в землю зарывать, давайте хоть съедим ее, кукурузу эту… [В. Голованов. Остров, или оправдание бессмысленных путешествий (2002)]

(150) Приехала экскурсия, мы с Костейэто наш штурвальныйстали комбайн показывать, а кто-то возьми да и запусти мотор[В. А. Каверин. Открытая книга (1949-1956)]

Подлежащее может быть неодушевленным:

(151) Одним словом, первым сигналом от Веры пришло не письмо, а ее голос во сне и мысль о стыде. А тут возьми и приди письмо. [Г. Щербакова. Ангел Мертвого озера (2002)]

(152) …Шла вот по веранде женщина, мимоходом сорвала цветочек, небрежно сунула его в волосы, а он и придись к месту! [В. Астафьев. Веселый солдат (1987-1997)]

С местоимением 2-го лица драматический императив редко используется по прагматическим причинам: ситуация, когда говорящий рассказывает Адресату, что с тем случилось нечто неожиданное, прагматически не мотивирована.

В Интернете, однако, можно найти примеры драматического императива со 2-м лицом:

(153) Я тут как раз подумывал, что бы такое новенькое разучить, а тут ты возьми и спроси про эти табы. (http://forum.harmonica.ru)

Драматический императив не принимает частицы -ка. Не встречаются также формы с показателем множественного числа -те, при этом конструкций с подлежащим 2-го лица множественного числа тоже не встречается[1].

С подлежащим 3-го лица множественного числа в Корпусе есть лишь один пример:

(154) Можно было получить вслед пару анекдотов: «Пришла к министру культуры с наклеенными ресницами, а они возьми и отклейся». [Л. Гурченко. Аплодисменты (1994-2003)]

Порядок слов в конструкции с драматическим императивом нежесткий, хотя есть тенденция к тому, что подлежащее предшествует императиву, и это связано с тем, что императив является ремой:

(155) Возьми и приди соседка / Соседка возьми и приди!

Глагол в конструкции с драматическим императивом всегда совершенного вида.

4.8.4 Императив побудительного условия

Во многих языках мира императив может употребляться в значении гипотетического условия для некоторой ситуации [Гусев 2013: 270–281]; [Dobrushina 2008]: Ищите – и найдете. = Если вы будете искать, то вы найдете. В этих конструкциях императив сохраняет свое побудительное значение, часто интерпретируясь как совет:

(156) Послушайте, и вы поймёте, до какой истеричной любви к людям может дойти человеческое сердце, посвятившее себя исканию истины. [Ю. О. Домбровский. Хранитель древностей (1964)]

(157) Позвони накануне вечером, приходи и сможешь сам убедиться. [И. Грекова. В вагоне (1983)]

Такой императив по своим свойствам мало отличается от обычного. Он может иметь референцию только ко 2-му лицу, при референции к множественному числу имеет показатель -те, обычно употребляется с опущенным подлежащим, хотя может и сохранять его.

(158) Завещайте мне картину Рокотова – и я сделаю для вас всё. [С. Спивакова. Не всё (2002)]

(159) Совесть! – Он засмеялся. – Вы на их ряшки посмотрите и увидите, что у них за совесть! [Ю. О. Домбровский. Факультет ненужных вещей (1978)]

Присоединение частицы -ка не запрещено: Посмотрите-ка на их ряшки и увидите, что у них за совесть.

Порядок слов не является фиксированным (см. пример (159)), но предпочтителен порядок с императивом вначале. При этом конструкция с императивом условия должна обязательно предшествовать той части, которая описывает следствие (о порядке слов в подобных конструкциях см. [Гусев 2013: 275–281]).

Для этих конструкций более характерен совершенный вид, но встречается и несовершенный:

(160) Плачьте, смейтесь, но не сердитесь, и вы сохраните сердце здоровым. [«Знание -- сила» (2003)]

Императив побудительного условия следует отличать от императива условия (см. п.4.8.6). Основная разница состоит в том, что императив условия не имеет побудительного значения: употребляя его, говорящий не предлагает Адресату совершить действие или хотя бы вообразить себе его реализацию:

(161) …Поезд тоже ждать не будет, опоздай хоть на минутуи тю-тю, прибудет в столицу пустое место. [О. Павлов. Карагандинские девятины, или Повесть последних дней (2001)]

Поэтому подлежащее при императиве побудительного условия может быть только агентивным и только 2-го лица (ср. императив условия – опоздай поезд хоть на минуту…).

4.8.5 Условно-уступительный императив

Все употребления императива в значении уступки имеют условно-уступительный характер, то есть принадлежат, как и рассмотренные выше употребления императива побудительного условия, к гипотетическим употреблениям. Существует несколько разновидностей условно-уступительных конструкций с императивом:

  • универсальные условно-уступительные конструкции с относительными местоимениями: куда ни пойди, всюду тьма (см. п.4.8.5.1);
  • скалярные условно-уступительные конструкции (обычно с частицей хоть): хоть лоб расшиби, ничего не добьешься (см. п.4.8.5.2);
  • альтернативные конструкции: кричи не кричи, никто не придет (см. п.4.8.5.3).

Условно-уступительные конструкции с императивом подробнее рассмотрены в статье [Кузнецова 2007].

4.8.5.1 Универсальные условно-уступительные конструкции

Универсальные условно-уступительные конструкции могут иметь подлежащее любого лица:

(162) Ведь что я ни говори, о чём я ни кричи, а стену, воздвигнутую им против меня, уже не пробьёшь ни кулаком, ни ломом. [Ю. О. Домбровский. Обезьяна приходит за своим черепом. Пролог (1943-1958)]

(163) Жизнь, по большому счету, тем и хороша, что куда ни суньсявсюду интересно. [«Мир & Дом. Residence» (2004)]

(164) Актер, даже великий актер, как он ни старайся, все же ограничен рамками своей внешности. [Р. Нахапетов. Влюбленный (1998)]

Подлежащее 2-го лица часто не выражено. Для конструкций, относящихся ко 2-му лицу, характерна обобщенная референция: они часто относятся не к конкретному Адресату, а к любому лицу.

(165) Что ни говори, как от неё ни прячьсяшла война. [И. Грекова. Фазан (1984)]

(166) Женщина, видишь ли, это такой предмет, что, сколько ты ни изучай ее, все будет совершенно новое. [Л. Н. Толстой. Анна Каренина (1878)]

Если императив имеет подлежащее 2-го лица множественного числа, он употребляется с показателем множественного числа -те:

(167) Как вы ни думайте, решить эту задачу бессильны и вы, и я, и он, и все на свете. [А. С. Грин. Бегущая по волнам (1926)]

[показать примечание]

В Корпусе императив ед.ч. при подлежащем 2-го лица мн.ч. не засвидетельствован, ср., однако, окказиональные примеры из Интернет-блогов и форумов:

(168) Хотя, конечно, никто не гарантирует, что, как Вы ни старайся, ребенок будет любить книги, к примеру, так же сильно, как и Вы... (kot-kam.dreamwidth.org)

С подлежащим мы или они употребляется императив единственного числа:

(169) Вчера вечером папа, он, Богоявленский, Чистяков и я много говорили о том, что ждет Россию, и хотя папа говорит, что, сколько мы ни старайся, а все же впереди крушение, – меня это не приводит в уныние. [Т. Л. Сухотина-Толстая. Из дневника (1880-1910)]

Универсальные условно-уступительные конструкции с императивом представляют собой подчиненные предикации. Они свободно могут вставляться внутрь другой предикации:

(170) Мы выяснили, что чем ни укутывай, их очертания угадываются легко, а то и подчеркиваются, как выгодные женские формы умелой драпировкой. [М. Бутов. Свобода (1999)]

(171) Мы выяснили, что их очертания, чем ни укутывай, угадываются легко.

В этих конструкциях предпочтительным является несовершенный вид, но совершенный тоже допустим: Чем их ни укутай

4.8.5.2 Скалярные конструкции

К скалярным конструкциям относятся такие, в которых ситуация главного предложения представляет собой неожиданное следствие из ситуации, обозначаемой зависимым предложением.

В этих конструкциях обычно употребляется частица хоть (конструкции с хоть рассмотрены в статьях [Подлесская 2004]; [Прозорова 2007]). Подлежащим могут быть 1-го, 2-го или 3-го лица, при этом 2-е лицо обычно имеет обобщенное значение.

(172) Руневой все равно: живи я хоть в шалаше с голой задницей, она все равно любить будет. . Иванов. Географ глобус пропил (2002)]

(173) Так что – что ни говори, а все-таки отлично у нас пробки в бутылки загоняют: иной раз намертво – не вынуть никак, хоть ты разбейся. [А. Иличевский. Бутылка (2005)]

(174) Ведь Петр Иванович, например, может достать для города кирпич и даже цемент сверх фондов, а председатель горсовета ни за какие коврижки их не добудет, хоть он пополам разорвись. [Б. Б. Вахтин. Надежда Платоновна Горюнова (1980)]

Ср. также более редкий пример без частицы хоть:

(175) Применительно к медицине: разбейся я в лепешку при Союзе, на лечение в ЦКБ-5 я бы не попал без связей в руководстве больнице, руководстве ЮЖД ... (forum.meta.ua)

Показатель -те употребляется лишь при подлежащем 2-го лица множественного числа:

(176) Но хоть вы меня убейте, не считаю я, что игорный бизнесэто спорт. [«Известия» (2002)]

(177) Хоть мы тут пропадай со всей Ферганой, хоть тебе там польские гетманы по самой Москве скачиклянусь, ей-ей, никуда они не тронутся, семиреки. [Д. А. Фурманов. Мятеж (1924)]

(178) Хоть они там разорись, а больше кружки не давать. [А. Н. Энгельгардт. Письма из деревни (1872-1887 гг.). Письмо первое (1875)]

При этом встречаются отдельные (редкие) примеры, когда императив с подлежащим вы не имеет показателя множественности:

(179) Пенсию свою вы не перестанете получать, проживи вы хоть 150 лет. [«Аргументы и факты» (2001)]

(180) Да носи вы хоть дюжину имен! Я говорю, что выфантазерка и вряд ли из вас выйдет хорошая жена. [Ю. И. Юркун. Софья-Доротея (1921)]

Подлежащее 2-го лица может быть выражено или опущено:

(181) Иной раз так прихватит, что хоть ложись и помирай. [И. Грекова. Перелом (1987)]

Частица хоть может находиться до и после императива (в работе [Кузнецова 2007] высказаны некоторые соображения относительно того, чем отличаются конструкции с разным порядком слов):

(182) Ирина исчезла из их жизни, хоть в розыск подавай. [В. Токарева. Своя правда (2002)]

(183) Роняла слезу: нам, мол, с мужем негде переночевать, в гостиницах нет мест, ночуй хоть на вокзале[И. Грекова. Фазан (1984)]

Конструкции могут находиться внутри подчиненной предикации:

(184) Но что было толку объяснять ему, что, будь у меня хоть миллион, я никогда не пошёл бы на такую дьявольскую сделку с душой. [В. Голяховский. Русский доктор в Америке (1984-2001)]

(185) Она была такой толщины, что произойди внутри кабинета хоть ядерный взрыв, об этом весь остальной мир узнал бы, наверное, лишь по показаниям счетчика Гейгера. [М. Милованов. Естественный отбор (2000)]

…и внутри главного предложения:

(186) Председатель горсовета, хоть пополам разорвись, цемента не добудет.

Условно-уступительный императив с частицей хоть может быть как совершенного, так и несовершенного вида: Хоть ночуй на вокзале / Хоть заночуй на вокзале…

4.8.5.3 Альтернативные конструкции

Еще один тип условно-уступительных конструкций с императивом – альтернативные. Эти конструкции встречаются с частицей хоть и без нее:

(187) Хоть пой, хоть тресни, никому ты не нужен. [В. Войнович. Жизнь и необычайные приключения солдата Ивана Чонкина (1969-1975)]

(188) Тут шуми не шуми, боись не боись, а помогать надо… [Ю. Трифонов. Дом на набережной (1976)]

Примеры с неопущенным местоимением возможны, хотя редки:

(189) Степ, а его хоть ты помни, хоть ты не помни, он всегда с нами, костяной. [Н. Садур. Немец (1996)]

Примеры с подлежащим не 2-го лица единичны:

(190) Приходил странник; будь он богат, будь он беден, его встречал хозяин у дверей своего дома, принимал его, как посланника Божия... [митрополит Антоний (Блум). Притча о званых (1974)]

(191) Пропадай он, тони он не подам руки спасти его. [Н. В. Гоголь. Страшная месть (1831-1832)]

(192) Наш брат, будь я белодеревной, будь я краснодеревной, все я должен работу в своем виде сделать, а гробовщик мастер тленный. [Н. С. Лесков. Некуда (1864)]

4.8.6 Императив условия

Императив условия – наиболее частотное из непрямых употреблений императива. Как правило, такой императив обозначает контрфактивное условие, то есть описывает ситуацию, которая никогда не имела места и не будет иметь место (см. статью Модальность):

(193) Проживи он еще два-три года, и его, скорее всего, ждала бы судьба О.Э. Мандельштама и Н.И. Вавилова. [«Вопросы психологии» (2004)]

Однако есть примеры такого употребления условного императива, где он обозначает ситуацию, реализация которой не исключена, хотя и маловероятна:

(194) Нюансов этой игры слов клиенту могут и не объяснить, но случись чтои вся сумма залога пойдёт на замену разбитого стекла или украденной магнитолы. [«Автопилот» (2002)]

(195) Начни я подробно описывать все тамошние чудеса, недели не хватит на описания. [«Техника – молодежи» (1977)]

Такое распределение в целом похоже на наблюдаемое для условных конструкций с сослагательным наклонением: они тоже по преимуществу являются контрфактивными, но в отдельных случаях могут встретиться в гипотетических контекстах (см. Сослагательное наклонение / п.4.2).

Императив условия допускает подлежащее всех трех лиц, при этом 2-е лицо является наименее частотным (см. подсчет в статье [Dobrushina 2008]). Подлежащее никогда не опускается:

(196) «Вот же как бывает, – говорил он потом удивлённо, – в другое время сорвись я с такой высотыне встал бы, а тутни царапины». [Ф. Искандер. Слово (1980-1990)]

(197) «Дорогой дядя Коля, – закончил я свой монолог, – не окажись ты в Швейцарии, на груди утеса-великана, твоего любимого Монблана, гнить бы твоим косточкам где-нибудь в Колыме или Магадане». [В. Некрасов. Саперлипопет (1983)]

(198) Родись он на двадцать лет раньше – не знаю, как сложилась бы его судьба. [С. Спивакова. Не всё (2002)]

Императив условия не присоединяет показателя множественного числа -те, даже если подлежащее стоит во множественном числе:

(199) С вас возьмут небольшую доплату, но это избавит вас от обвинений в угоне транспортного средства, попадись вы гаишнику в Тульской области. [«Автопилот» (2002)]

В конструкциях с условным императивом порядок слов жестко фиксирован: императив всегда является начальным (это, в частности, отличает его от императива побудительного условия, п.4.8.4). При этом клауза, возглавляемая императивом условия, может как предшествовать, так и следовать за клаузой следствия.

(200) Родись он на двадцать лет раньше – не знаю, как сложилась бы его судьба. – Не знаю, как сложилась бы его судьба, родись он на двадцать лет раньше.

Императив условия является подчиненной конструкцией, что, в частности, доказывается возможностью его помещения внутрь главного предложения:

(201) Вся сумма залога, случись что, пойдёт на замену разбитого стекла.

Являясь грамматически возможными (см. сконструированный пример (201)), такие случаи не представлены в наших корпусных данных.

Частица -ка не присоединяется к императиву условия в современных текстах. В Корпусе, тем не менее, есть несколько таких примеров; самый поздний из них – 1925-го года.

(202) Будь-ка я знающ, как они, я бы им на всё ответил! [М. Горький. Жизнь Матвея Кожемякина (1910)]

(203) Надень-ка она фланелевые, попробуй, он и заорёт: до чего ты неизящна! [М. А. Булгаков. Собачье сердце (1925)]

В условной конструкции может быть употреблен императив от таких глаголов, которые обычно императива не имеют, например от глаголов, обозначающих неконтролируемые процессы или свойства, с неодушевленным подлежащим (о требовании контролируемости см. выше п.4.5):

(204) Ему казалось: закатись солнце и не взойди больше – и то было бы легче. [А. Иванов. Сердце Пармы (2000)]

(205) Да вот беда: сойди с ума, И страшен будешь как чума…

Для императива условия типичен совершенный вид, однако встречается и несовершенный:

(206) Мы потому так подробно остановились на ситуации с проблемой четырёх красок, что, знай о ней Витгенштейн, она привлекла бы его внимание. [В. А. Успенский. Витгенштейн и основания математики (2002)]

В материалах Э. Фортейна [Фортейн 2008] есть один пример (из устной речи), где императив условия употреблен вместе с условным союзом если. В Основном корпусе, однако, таких примеров мы не нашли.

Условный императив, как показано в ряде работ ([Храковский 1994]; [Храковский 1998]; [Подлесская 2004]), обладает целым рядом свойств, которые говорят о его существенной грамматикализации:

  • допускает подлежащее всех трех лиц;
  • не присоединяет показателя множественного числа;
  • употребляется в нехарактерном для императива контрфактивном значении;
  • имеет признаки синтаксической подчиненности.

По этой причине его часто рассматривают как особую нефинитную форму, омонимичную императиву, и называют квазиимперативом.

В статье Ю. Л. Кузнецовой отмечено, что условный квазимиператив обладет свойством эмоциональности, причем, как правило, встречается в контекстах, описывающих несчастья или нежелательные для говорящего события [Кузнецова 2009].

Употребление императива в условных конструкциях с контрфактивным значением является типологически редким явлением (в отличие от условно-побудительного значения и условно-уступительного, п.4.8.4 и п.4.8.5) – см. об этом [Dobrushina 2008] и [Князев 2007: 120].

4.8.7 Непрямые употребления повелительного наклонения – обобщающая таблица

В Таблице 2 представлены признаки разных типов непрямых употреблений повелительного наклонения, которые позволяют отличить их от прототипических. Императив побудительного условия не отличается по этим признакам от прямых употреблений императива, в то время как императив условия имеет практически все возможные отличия, что подтверждает существующее в современной русистике мнение о том, что эту форму нельзя считать формой императива.

Таблица 2. Непрямые употребления повелительного наклонения: формальные свойства

лицо подлежащего

наличие подлежащего

возможность присоединять частицу-ка

возможность присоединять во множ. числе -те

может употребляться независимо

имеет признаки подчинения

порядок слов

вид

пожелания

1/2/3

1/3 есть, 2 факульт.

нет

во 2-м л. факульт.

да

нет

чаще ИМП вначале

лексически ограниченно

долженствования

1/2/3

1/3 есть, 2 факульт.

нет

скорее нет

да

нет

чаще ПОДЛЕЖ вначале

чаще НСВ

драматический

1/3

есть

нет

нет

да

нет

своб.

СВ

побудительного условия

2

обычно нет

теоретически возможно, но не встречается по семантическим причинам

да

да

нет

своб.

СВ/НСВ

условно-уступительный

1/2/3

1/3 есть, 2 факульт.

нет

да – для 2 л., мн.ч.

иногда

да

своб.

СВ/НСВ

собственно условия

1/2/3

есть

устар.

нет

нет

да

только ИМП вначале

чаще СВ

4.9 Употребления императива будь

Императив от глагола быть является одной из самых частотных императивных форм и употребляется несколько иначе, чем формы императива от обычных глаголов (частотное распределение которых см. в п.5. Статистика), обнаруживая признаки грамматикализации.

Среди контекстов формы будь относительно немного таких, которые можно рассматривать как собственно побудительные. Большая часть побудительных контекстов представляет собой призывы контролировать некоторое состояние или предпринимать усилия по достижению (недостижению) этого состояния:

(207) Будь осторожней, сынок, – сказала она, увидев, что он стал прочищать старое отцовское ружьё. [Ф. Искандер. Слово (1980-1990)]

(208) Юрка, не будь идиотом, пошли! – уговаривала Шлиппенбаха Галина. [С. Довлатов. Чемодан (1986)]

Значительно реже форма будь встречается с локативным значением:

(209) Жди меня к двенадцати, дома будь. [Г. Хирачев (А. Ганиева). Салам тебе, Далгат! (2009)]

Еще меньшая доля примеров приходится на значения пожеланий (см. п.4.8.1). Самые частые формулы пожелания – будь (ты / он) проклят, будь (ты / он) неладен, в которых подлежащим часто бывает местоимение 3-го лица[2]:

(210) Будь он проклят! – прохрипел я. – Кто?! – Будь он проклят! Гавриил Степанович! [М. А. Булгаков. Театральный роман (1936-1937)]

(211) Тысячу теперь придётся отдать, будь она трижды неладна, эта тысяча… [А. Волос. Недвижимость (2000)]

3-е лицо допустимо не во всех контекстах пожелания: *будь он счастлив:

(212) Были и остаются только верные друзья. Будь же счастлив, Григорий. Где б ты ни был. [Г. Горин. Иронические мемуары (1990-1998)]

Основная часть употреблений императива будь – это условные конструкции (см. п.4.8.6):

(213) Не исключено, что будь я в состоянии рассуждать здраво, я бы решил в это дело не лезть. [В. Белоусова. Второй выстрел (2000)]

(214) К тому же, не будь старой интеллигенции, не было бы и диссидентов помоложе. [Д. Лихачев. О русской интеллигенции (1993)]

Заметная доля примеров приходится на уступительные конструкции (см. п.4.8.5), преимущественно альтернативного типа – будь то X или Y, где X и Y – именные группы:

(215) В особенности ненавистен мне людской крик, будь то крик страдания, ярости или иной какой-нибудь крик. [М. А. Булгаков. Мастер и Маргарита (1929-1940)]

(216) Тем более что описываемые события происходили летом, а лето, будь оно трижды олимпийское, это в музее-усадьбе сезон амуров и адюльтеров. [О. Зайончковский. Счастье возможно: роман нашего времени (2008)]

Императив от глагола быть входит во многие идиоматические конструкции. Выражения будь здоров и будь добр используются в этикетной функции в роли формулы прощания и формулы просьбы соответственно:

(217) А сейчас мне пора. Будь здоров. Спасибо за фрукты… [С. Довлатов. Наши (1983)]

(218) Это Фуки и Маки, – коротко объяснила Куки. – Только что вылупились. Будь добр, присмотри за ними! – И упорхнула помогать Паки ловить мошек да комаров. [А. Дорофеев. Эле-Фантик (2003)]

Императив от глагола быть употребляется также в дискурсивных формулах со значением ‘не сомневайся’ (будь уверен, будь спокоен), идиомах будь что будет (т.н. значение нонкуратива, характерное для императивов 3-го лица, – [Добрушина 2008]), будь здоров в усилительном значении ‘сильно, много, отлично’, не будь дурак и других.

(219) – Вот и я беспокоюсь ужасно. – Будь что будет. Пойдёмте танцевать. [И. Грекова. На испытаниях (1967)]

(220) Взмокли мы с Сизым – будь здоров, и у Мухина тоже с бровей капало. [В. Аксенов. Пора, мой друг, пора (1963)]

(221) В общем, кто-то его предупредил. Тот, не будь дурак, – в Москву. Добился приёма и всё там изложил. [Ю. О. Домбровский. Факультет ненужных вещей (1978)]

Множественное число императива от глагола быть (будьте) имеет совершенно иное частотное распределение значений, так как формы множественного числа не употребляются в условных и условно-уступительных значениях.

Распределение функций формы будь (только в единственном числе) в Подкорпусе с 1970 г. (на материале случайной выборки из 300 примеров) представлено в Таблице 3:

Таблица 3. Императив от глагола быть в Подкорпусе с 1970 г.

функция

количество примеров

собственно побуждение

связка

20% (59)

локативное значение

0,3% (1)

пожелание

9% (28)

дискурсивные формулы в значении ‘не сомневайся’

3% (9)

этикетные формулы

будь(те) здоров(а/ы) = ‘до свидания’

4% (12)

будь(те) добр(а/ы) = ‘пожалуйста’

2,3% (7)

условие

36% (108)

уступка

15% (46)

идиомы

будь что будет

3,6% (11)

не будь дурак / дура

1,3% (4)

будь здоров = ‘сильно, много, отлично’

2,6% (8)

другое

2,3% (7)

всего

300

5 Другие формы глагола в императивном значении

Значение побуждения может регулярно выражаться неимперативными формами глагола (см. обзор и ссылки в [Храковский, Володин 1986]). Перечислим наиболее характерные случаи.

Прошедшее время выражает побуждение у группы глаголов, преимущественно со значением движения, перемещения (ср. данные В. Ю. Гусева о том, что в языках мира нерегулярные формы императива чаще всего имеют глаголы приходить и уходить [Гусев 2013: 116]):

(222) От человека в форме ждешь команды «Упал! Отжался!», а получаешь такой заряд эмоций, какого не достичь ни под каким кайфом. [«Русский репортер» (2010)]

(223) Пошла! – крикнул дед Артем на Звездочку, и телега двинулась вперед, унося внутри одной из бочек маленького червячка с высунутым языком и задранными до ушей коленками. [А. Геласимов. Степные боги (2008)]

Частотность использования формы пошел, пошла, пошли в значении побуждения является причиной того, что в Корпусе обнаруживается немало примеров редуцированной формы этих глагольных форм (пшел, пшла, пшли):

(224) Пресс-секретарь при Башкирове – должность широкопрофильная: пойди, принеси, пшел вон, не мешай. [Д. Гуцко. Тварец (2011)]

(225) И запомни: если ты кому-нибудь вякнешь про наш разговор и вообще про то, что было, я всю твою семейку вместе с тобой – под корень! Пшла отсюда! И он резко вернулся на свое хозяйское место. [Е. Белкина. От любви до ненависти (2002)]

Инфинитив в побудительном значении выражает приказ, команду, категоричное повеление. Особенно характерен для ситуаций с жесткой иерархией отношений, таких как военная:

(226) Выскочили наши бойцы с автоматами и заорали во все глотки: – Стоять! Выйти из автомобилей! [Г. Садулаев. Шалинский рейд (2009)]

Инфинитив широко употребляется также в инструкциях, например – в рецептах:

(227) Ножки очистить, опалить, поскоблить, тщательно промыть, разрубить на части. [Рецепты национальных кухонь: Армения (2000-2005)]

Помимо названных, в значении побуждения могут употребляться также формы индикатива будущего и настоящего времени, сослагательного наклонения и вопросительные конструкции с разными глагольными формами.

6 Статистика

В Корпусе со снятой омонимией 24 835 примеров императива 2-го лица.

В письменных текстах чаще всего встречается императив см. – сокращение от смотри. На втором месте по частотности, по-видимому, императив глагола бытьбудь (подробнее о нем см. выше п.4.9).

В Таблице 4 представлено функциональное распределение форм императива 2-го лица в Подкорпусе с неснятой омонимией с 1970-го года. Не классифицированы (случай «остальное») различные идиоматические контексты с императивом, такие как накося выкуси, будь здоров, дай бог и так далее.

Таблица 4. Функциональное распределение императивных форм в Подкорпусе с 1970 г.

функция

количество примеров

собственно побуждение

88% (726)

императив условия

3% (23)

императив уступки

2% (17)

императив долженствования

1% (5)

остальное

6% (53)

всего

824

7 Библиография

  • Апресян Ю.Д. Лексическая семантика (синонимические средства языка). М.: Наука. 1974.
  • Апресян Ю.Д. Грамматика глагола в активном словаре (ас) русского языка // Смыслы, тексты и другие захватывающие сюжеты. Сборник статей в честь 80-летия И. А. Мельчука. М.: Языки славянской культуры. 2012.
  • Булыгина Т.В. К построению типологии предикатов в русском языке // Селиверстова О.Н. (Отв. ред.) Семантические типы предикатов. М. 1982. С. 7–85.
  • Грамматика 1980 – Шведова Н.Ю. (Ред.) Русская грамматика. М: Наука. 1980.
  • Граудина Л.К., Ицкович В.А. Грамматическая правильность русской речи (опыт частотно-стилистического словаря вариантов). M: Наука. 1976.
  • Гусев В.Ю. Типология императива. М.: Языки славянских культур. 2013.
  • Добрушина Н.Р. Наклонения и дискурсивный режим текста на примере употреблений частицы пусть // Исследования по теории грамматики. М. 2008. С. 135–160.
  • Добрушина Н.Р., Даниэль М.А. Русская частица смотри в типологическом освещении // Динамические модели: Слово. Предложение. Текст. Сборник статей в честь Е.В. Падучевой. М.: Языки славянской культуры. 2008. С. 293–308.
  • Еськова Н.А. Сведения о грамматических формах // Аванесов Р.И. (Ред.) Орфоэпический словарь русского языка. Произношение, ударение, грамматические формы. М. 1989.
  • Зализняк Анна А. Многозначность в языке и способы ее представления. М.: Языки славянских культур. 2006.
  • Зализняк А.А. Грамматический словарь русского языка. АСТ-Пресс. 2010 (1-е изд. – М. 1977).
  • Исаченко А.В. Грамматический строй русского языка в сопоставлении с словацким. Морфология. Т. I-II. 2-е изд. М.: Языки славянской культуры. 2003 (Репринт издания: Братислава. 1965. 1-е изд. – 1954–1960).
  • Иткин И.Б. Русская морфонология. М.: Гнозис. 2007.
  • Князев Ю.П. Грамматическая семантика. Русский язык в типологической перспективе. М.: Языки славянских культур. 2007.
  • Кузнецова Ю.Л. Уступительные квазиимперативные конструкции в русском языке // Научно-техническая информация. Серия 2: Информационные процессы и системы. 2007.
  • Кузнецова Ю.Л. Семантические и структурные свойства условной квазиимперативной конструкции // Киселева К.Л., Плунгян В.А., Рахилина Е.В., Татевосов С.Г. (Ред.) Корпусные исследования по русской грамматике. Сборник статей. М.: Пробел-2000. 2009. С. 314–335.
  • Кузнецова Ю.Л. Квазиимператив долженствования // Acta Linguistica Petropolitana. Труды Института лингвистических исследований РАН, X(2). Сай С.С., Овсянникова М.А., Оскольская С.А. (Ред. тома) Русский язык: грамматика конструкций и лексико-семантические подходы. СПб.: Наука. 2014. С. 71–98.
  • Левонтина И.Б. Словарные статьи частицы -ка и существительного месяц // Семиотика и информатика, 32. Материалы к Интегральному словарю современного русского литературного языка (образцы словарных статей). М.: ВИНИТИ. 1991. С. 136–140.
  • Лютикова Е.А. Семантические типы относительных предложений в русском языке: анализ корпусных данных // Вестник Татарского гос. гуманитарно-педагогического университета. 2012.
  • Мельчук И.А. Курс общей морфологии. Т. I. (Wiener Slawistischer Almanach, Sonderband, 38). М.– Вена: Языки славянской культуры. 1998.
  • Недялков В.П., Сильницкий Г.Г. Типология морфологического и лексического каузативов // Холодович А.А. (Ред.) Типология каузативных конструкций. Л.: Наука. 1969. С. 20–50.
  • Остин Дж. Слово как действие // Новое в зарубежной лингвистике: теория речевых актов. Вып. XVII. M. 1986.
  • Падучева Е.В. Падучева Е.В. Семантические исследования. Семантика времени и вида в русском языке. Семантика нарратива. М.: Языки русской культуры. 1996. С. 66–83. (6-е изд., испр. – М.: Изд-во ЛКИ. 2010. http://lexicograph.ruslang.ru/TextPdf1/PaduSemantIssl1996.pdf)
  • Падучева Е.В. Зеркальная симметрия прошедшего и будущего: фигура наблюдателя. Известия РАН. Серия литературы и языка, 69(3). 2010. С. 16–20. http://lexicograph.ruslang.ru/TextPdf2/symmetr-2010.pdf
  • Перцов Н.В. К проблеме инварианта грамматического значения II. Императив в русском языке // Вопросы языкознания, 2. 1998.
  • Перцов Н.В. Инварианты в русском словоизменении. М.: Языки славянской культуры. 2001.
  • Плунгян В.А. О показателях чужой речи и недостоверности в русском языке: мол, якобы и другие // Wiemer B., Plungjan V.A. (Hrsg.) Lexikalische Evidenzialitäts-Marker in slavischen Sprache. Wiener Slawistischer Almanach, Sonderband 72. München: Sagner. 2008. S. 285–311.
  • Подлесская В.И. Об одной условно-уступительной конструкции в русском языке // Храковский В.С. (Ред.) Типология уступительных конструкций. СПб: Наука. 2004. С. 245–555.
  • Прозорова Е.В. Хоть плачь, или анализ значения конструкции «хоть + императив» // Научно-техническая информация. Серия 2: Информационные процессы и системы. 2007.
  • Рассудова О.П. Употребление видов глагола в современном русском языке. 2-е изд. М.: Русский язык. 1982 (1-е изд. – М. 1968).
  • Фортейн Э. Полисемия императива в русском языке // Вопросы языкознания, 1. 2008. С. 3–23.
  • Хольфут А., Коницкая Е. Интерпретативные деонтические выражения в славянских и балтийских языках. Источники и пути развития // Исследования по типологии славянских, балтийских и балканских языков (преимущественно в свете языковых контактов). СПб.: Алетейя. 2013.
  • Храковский В.C. Типология императивных конструкций. СПб: Наука. 1992.
  • Храковский В.С. Условные конструкции: взаимодействие кондициональных и темпоральных значений // Вопросы языкознания, 6. 1994. С. 129–139.
  • Храковский В.С. (Ред.) Типология условных конструкций (семантика, исчисление, типология). СПб.: Наука. 1998.
  • Храковский В.С., Володин А.П. Семантика и типология императива: русский императив. 2-е изд. М.: Едиториал УРСС. 2001 (1-е изд. – Л. 1986).
  • Austin J.L. How To Do Things With Words. Oxford: Clarendon Press. 1962.
  • Davies E. The English Imperative. London: Croom Helm. 1986.
  • Dobrushina N. Imperatives in conditional and concessive subordinate clauses // Vajda E. (Ed.) Subordination and Coordination Strategies in North Asian Languages. Amsterdam–Philadelphia: John Benjamins Publishing Company. 2008.
  • Fortuin E. Explicit second-person subjects in Russian imperatives: semantics, word order, and a comparison with English // Linguistics, 48(2). 2010. P. 431–486.

8 Основная литература

  • Бирюлин Л.А. Семантика и прагматика русского императива. (Slavica Helsingiensia, 13). Helsinki: Helsinki University Press. 1994.
  • Гусев В.Ю. Типология нерегулярных императивных форм // Вопросы языкознания. 2005, 2. С. 65–81.
  • Гусев В.Ю. Типология императива. М.: Языки славянских культур. 2013.
  • Добрушина Н. Р. Проблема контролируемости побудительной ситуации в типологическом аспекте // Труды Международного семинара «Диалог’ 2001» по компьютерной лингвистике и ее приложениям. Т. I: Теоретические проблемы. Аксаково. 2001. С. 77–83. http://www.dialog-21.ru/digest/archive/2001/?year=2001&vol=22724.
  • Добрушина Н.Р., Даниэль М.А. Русская частица смотри в типологическом освещении // Динамические модели: Слово. Предложение. Текст. Сборник статей в честь Е.В. Падучевой. М.: Языки славянской культуры. 2008. С. 293–308.
  • Императив в разноструктурных языках: Тезисы докл. конф. "Функционально-типологическое направление в грамматике. Повелительность". Л. 1988.
  • Кузнецова Ю.Л. Квазиимператив долженствования. В печати.
  • Кузнецова Ю.Л. Семантические и структурные свойства условной квазиимперативной конструкции // Корпусные исследования по русской грамматике. М.: Пробел. 2009. С. 314–335.
  • Кузнецова Ю.Л. Уступительные квазиимперативные конструкции в русском языке. Научно-техническая информация. Серия 2: Информационные процессы и системы. 2007.
  • Падучева Е.В. Семантика и прагматика несовершенного вида императива // Семантические исследования (семантика времени и вида в русском языке; семантика нарратива). М.: Языки русской культуры. 1996. С. 66–83. (6-е изд., испр. – М.: Изд-во ЛКИ. 2010. http://lexicograph.ruslang.ru/TextPdf1/PaduSemantIssl1996.pdf)
  • Перцов Н.В. Инварианты в русском словоизменении. М.: Языки славянской культуры. 2001.
  • Подлесская В.И. Об одной условно-уступительной конструкции в русском языке // Храковский В.С. (Ред.) Типология уступительных конструкций. СПб: Наука. 2004. С. 245–555.
  • Прозорова Е.В. Хоть плачь, или анализ значения конструкции «хоть+ императив». Научно-техническая информация. Серия 2: Информационные процессы и системы. 2007.
  • Фортейн Э. Полисемия императива в русском языке. Вопросы языкознания, 1. 2008. С. 3–23.
  • Храковский В.С. (Ред.) Типология условных конструкций (семантика, исчисление, типология). СПб.: Наука. 1998.
  • Храковский В.С., Володин А.П. Семантика и типология императива: русский императив. Л. 1986 (2-е изд. – М.: Едиториал УРСС. 2001).
  • Якобсон Р.О. О структуре русского глагола // Якобсон Р.О. Избранные работы. М.: Прогресс. 1985. С. 210–221.
  • Aikhenvald Alexandra Y. Imperatives and Commands. Oxford: Oxford Univeristy Press. 2010.
  • Daiber Th. Metaphorical use of the Russian imperative. Russian Linguistics, 33(1). 2012. P. 11–35.
  • Dobrushina N. Imperative Deictic Reduction // Suihkonen P., Comrie B. (Eds.) International Symposium on Deictic Systems and Quantification in Languages Spoken in Europe and North and Central Asia. Collection of Papers. Udmurt State University, Izhevsk, Russia. Max Planck Institute for Evolutionary Anthropology, Departement of Linguistics, Leipzig, Germany. 2003.
  • Fortuin E.L.J. Polysemy or monosemy: Interpretation of the imperative and the dative-infinitive construction in Russian. (ILLC Dissertation Series, 2000–7). Amsterdam: Institute for Logic, Language and Computation. 2000.
  • Gronas M. The Origin of Slavic Historical Imperative // Russian Linguistics, 30(1). 2006. P. 89–10.
  • Palmer F.R. Mood and Modality. Cambridge: Cambridge University Press. 2001. P. 136–141.


[1] Ср., однако, встречающиеся за пределами Корпуса примеры на грани приемлемости типа: Время от времени я страдаю лунатизмом, вот и подумала, что вы мне просто приснились. А вы возьми да и появись (www.litmir.net).

[2] Примеров на неместоименное подлежащее 3-го лица в выборке примеров из Корпуса не встретилось.