Предложный падеж

Г.И. Кустова, 2016

Предложный падеж – один из косвенных падежей. Предложный падеж выделяется среди других падежей следующими особенностями:

– в отличие от других русских падежей, употребляется только после предлогов (в (во), на, о (об, обо), по, при), отсюда его название, ср. в коридоре, на стене, о матери;

– для некоторых слов мужского рода нулевого (второго) склонения и некоторых слов женского рода нулевого (третьего) склонения имеет вариант, иногда называемый местным (вторым предложным) падежом (в лесу, в тени́), см. о нем отдельную статью Предложный второй.

Наиболее характерными значениями предложного падежа – в сочетании с соответствующим предлогом – являются значение содержания речи или мысли (говорить / думать о родных), в русской грамматической традиции называемое изъяснительным или значением внутреннего объекта, и пространственное значение местонахождения (в комнате, на столе), называемое также локативным или местным.

 

1 Морфология

1.1 Первый предложный

1.2 Второй предложный

2 Употребление: синтаксис и семантика

2.1 Общая характеристика

2.2 Объектные значения

2.2.1 Валентности содержания и темы

2.2.2 Другие валентности

2.2.3 Судьба архаического предложного в современном языке

2.3 Обстоятельственные значения

2.3.1 Место (пространство, сфера, ситуация)

2.3.2 Время и условие

2.3.3 Другие обстоятельственные значения

2.4 Атрибутивные и атрибутивно-обстоятельственные употребления предложного падежа

2.5 Конструкции

2.5.1 Конструкции с предлогами в и на

2.5.2 Конструкции с предлогами при и по

3 Библиография

4 Основная литература

5 ЭКСКУРС. Варианты предлога о / об / обо

1 Морфология

1.1 Первый предложный

Показателем предложного падежа существительных является флексия, которая, как и другие падежные флексии, кумулятивно выражает значения падежа и числа:

– в единственном числе: (о) сестр-е, нян-е, стол-е, кон-е, окн-е, пол-е, ноч-и, времен-и;

– во множественном числе: (о) сестр-ах, нян-ях, стол-ах, кон-ях, окн-ах, пол-ях, ноч-ах, времен-ах.

Данная форма предложного падежа имеется у всех русских существительных. Поскольку у некоторых существительных в русском языке имеется еще одна форма предложного падежа (т.н. местный, или второй предложный, падеж), первая (основная) форма иногда называется изъяснительным падежом ([Богородицкий 1913 / 2005: 166–167]; [Виноградов 1947: 172]).

Подробнее о формах предложного падежа разных именных частей речи см. Склонение существительных, Склонение прилагательных.

1.2 Второй предложный

У некоторых существительных после локативных предлогов в и на употребляется особая форма предложного падежа. Эта форма характеризуется особыми окончаниями у группы существительных мужского рода 2-го склонения: в шкафу, в лесу, на берегу, в носу, во рту, на лбу, в бою и переносом ударения на окончание у некоторых существительных женского рода 3-го склонения: в печи́, в тиши́, в крови́, в тени́, на мели́, на двери́, на мази́ (ср. «первый» предложный: о шкафе, о лесе, о крóви, о тéни).

В работах по грамматике ([Шахматов 1941 / 2001: 314]; [Виноградов 1947: 172]; [Исаченко 1954 / 2003: 91] и др.) эта форма называется местным падежом (поскольку исторически восходит к древнерусскому местному падежу), другие названия – локативный, второй предложный. А. В. Исаченко считал, что «местные» формы «нельзя признать <…> частью падежной системы русского языка» [Исаченко 1954 / 2003: 93].

Локативная форма обычно считается вариантной формой предложного падежа, и за ней не признается статус отдельного падежа, в частности, по следующим соображениям:

– локативная форма употребляется не со всеми предлогами, управляющими предложным падежом (см. в п.2): встречается после в и на, но не встречается после о, при, по;

– локативная форма встречается лишь у небольшой группы неодушевленных существительных 2-го и 3-го склонения в единственном числе, но не встречается у существительных 1-го склонения, а также у большинства существительных 2-го и 3-го склонения; не существует локативной формы для множественного числа;

– локативная форма не встречается у других склоняемых слов – местоимений-существительных, прилагательных (включая местоименные и порядковые), причастий;

– с локативной формой употребляются те же согласуемые формы адъективных слов, что и с основной формой предложного падежа: о темном лесев темном лесу; о последней дверина последней двери́.

В то же время в русской грамматической литературе существует традиция использовать термины «местный падеж», «второй предложный падеж», а также теоретическая трактовка этой формы как отдельного падежа (обсуждение его статуса см., в частности, в [Зализняк 1967 / 2002], см. там же послесловие С. А. Крылова и его концепцию морфопадежа [Крылов 2002]). Подробнее см. Предложный второй.

Таким образом, некоторые русские существительные имеют специальную форму для выражения локативной семантики. По мнению Г. Корбетта [Corbett 2014], наличие такой формы не означает, что необходимо у каждого существительного в падежной парадигме предусмотреть специальную клетку для локатива (у большинства существительных в этой клетке будет находиться форма, совпадающая с первым предложным), – такое решение привело бы к нежелательному увеличению синтаксических правил и усложнению синтаксического компонента грамматики.

Далее термины «местный падеж», «локатив» будут использоваться не как названия самостоятельного русского падежа, а как обозначения особой падежной формы у соответствующих существительных, которая включается в общее понятие «предложный падеж» и выражает отдельные значения из общей парадигмы значений предложного падежа. О семантических особенностях локативной формы см. п.2.3.1.

2 Употребление: синтаксис и семантика

2.1 Общая характеристика

Предложный падеж, в отличие от других русских падежей, употребляется только после предлогов (отсюда его название). Это предлоги в (во), на, о (об, обо), по, при (о выборе вариантов предлога о / об / обо см. Экскурс 1).

Предложный падеж существительных имеет особый набор окончаний, не совпадающий с набором окончаний никакого другого падежа, и свой ряд форм согласуемых адъективных слов; отвечает на вопрос о ком? / о чем?.

Обычно термины типа «родительный падеж», «винительный падеж» и под. обозначают падежную форму существительного, которая может употребляться как без предлога, так и с предлогом. Предложный падеж занимает особое место в этом ряду, т.к. соответствующая падежная форма существительного не может употребляться без предлога. Поэтому дальше обозначение «предложный падеж» будет применяться к комплексу «предлог + форма предложного падежа».

Предложный падеж, как и другие падежи (см. Падеж / п.2), употребляется а) в качестве валентного, словарно заданного и б) в качестве невалентного, свободно присоединяемого.

(а) В качестве валентного, словарно заданного, управляемого предложный падеж выражает:

– валентность глагола: сообщить о собрании; жениться на однокурснице; наживаться на подрядах;

– валентность прилагательного: уверен в победе; женат на дочери генерала;

– валентность предикатива: известно о встрече;

– валентность существительного, имеющего предикатную семантику (в том числе – значение речи или текста) и связанного семантически, а часто и словообразовательно, с глаголом или прилагательным: сообщение о собрании, уверенность в победе, закон об амнистии.

После управляющих слов встречаются предлоги о, в, на; для управляемых местоимений (очень редко – также для существительных) возможна также конструкция с предлогом по: по + ком / чем, см. п.2.2.

(б) В качестве невалентного, т.е. конструктивно-обусловленного или свободно присоединяемого, предложный падеж:

– употребляется в составе конструкции: Он на тренировке; [ходить] у генерала в любимчиках; при царе;

– присоединяется к слову (в составе словосочетания): пятно на галстуке;

– присоединяется к целому предложению (как детерминант): На лестнице послышались шаги;

– употребляется вне предложения – в заголовках, названиях, надписях: «О вреде табака» (рассказ А. П. Чехова); «В лесах», «На горах» (романы П. И. Мельникова-Печерского), «В гостях у сказки» (телепередача).

Для управляемого предложного падежа основным является значение объекта (за которым скрываются разные семантические роли, см п.2.2), для конструктивно обусловленных и свободно присоединяемых употреблений предложного падежа характерны обстоятельственные значения (прежде всего – места и времени, см. п.2.3).

Значение объекта бывает у групп с предлогами о, в, на (редко – по), см. п.2.2.

Обстоятельственные и определительные значения связаны с предлогами в, на, по, при (редко – о, ср. змей о трех головах, устар.), см. п.2.3.

2.2 Объектные значения

2.2.1 Валентности содержания и темы

За общим ярлыком «Объект», используемым в грамматиках для обозначения большой группы значений предложного падежа, скрываются разные семантические валентности (роли).

Одна из наиболее характерных валентностей, выражаемых группой с предлогом о, – валентность Содержания или Темы. Она имеется у нескольких больших классов слов:

– у слов со значением речи: беседовать / беседа о здоровье; взмолиться / молить о пощаде, возвестить о начале праздника; говорить / разговор о поездке, договориться / договоренность о выводе войск, доложить / доклад о происшествии, известить / известие / известно о прибытии, <хорошо> отзываться о сотруднике, просить / просьба о помощи, советоваться о домашних делах, сплетничать о соседке, спорить не о чем, узнавать о рейсах и др.

К ним примыкают слова со значением текста (некоторые из них могут обозначать и устное высказывание, и письменный текст): аттестат / диплом о высшем образовании, договор о мире, лекция о международном положении, заключение о пригодности, закон о правах, заявление об отпуске, история / притча / рассказ / сказка о трех братьях, конвенция о запрете химического оружия, меморандум о намерениях, объявление о начале торгов, отзыв о диссертации, песня о любви, письмо о расторжении договора, положение о присуждении ученых степеней, постановление / приказ о проверке, резолюция / решение о вводе войск, репортаж о матче, роман о нигилистах, свидетельство о рождении, соглашение о сотрудничестве, справка об освобождении, статья о подлежащем, тезис о примате материи и др.;

– у слов со значением мысли (ментальных процессов и состояний): грезить / грезы / мечтать / мечты о будущем, вспомнить / вспоминать / воспоминания о друге; догадаться / догадываться о заговоре, загадывать о суженой, думать / думы / мысль о власти, забыть об обещании, знать / знание об ответственности; задуматься о своем поведении; напомнить / напоминание о встрече, помнить / память о прошлом и др.;

– у слов со значением эмоционального состояния, переживания, отношения (у таких слов валентность Содержания может быть «склеена» с валентностью Причины): беспокоиться / волноваться о детях, горевать / сожалеть о потере; жалеть о сказанном и др. (внутреннее состояние может обозначаться метонимически, через внешнее проявление: плакать / рыдать о чем ≈ ‘рыдать, сокрушаясь / сожалея о чем-л.’);

– у слов со значением деятельности, целенаправленных усилий: заботиться о детях сестры, хлопотать о пенсии для вдовы и др.

В грамматических сочинениях применительно к предложному падежу принято говорить о внутреннем, или делиберативном, Объекте (ср., например, [Максимов 2011: 114]: знать / известно / думать / забыть об отъезде, договор о сотрудничестве (ср. внешний, материальный, объект в случаях типа красить дверь, отодвинуть стул).

В лингвистической литературе принято различать валентность Содержания, обычно выражаемую придаточным (реже – инфинитивом или винительным падежом), и валентность Темы, выражаемую предложной группой о чем, ср.: Денщик известил полковника, что вечером прибудет генерал [Содержание] vs. Денщик известил полковника о прибытии генерала [Тема]; иногда эти валентности выражаются одновременно: Денщик рассказывает странные вещи о полковнике.

Однако в некоторых случаях, если Содержание исчерпывается одной пропозицией, Тема может быть информационно эквивалентной Содержанию: договорились встретитьсядоговорились о встрече; приказ отступатьприказ об отступлении; решение уволитьсярешение об увольнении. В этих случаях группу «о + предл.п.» можно считать метонимическим выражением валентности Содержания. Если же Содержание значительно по объему, то практически может быть выражена только Тема: лекция о международном положении, рассказ о поездке.

Иногда валентность Содержания выражается группой с предлогами на или в: настаивать на встрече; сошлись / договорились на тысяче; уверенность в его виновности.

2.2.2 Другие валентности

Для предложного падежа с предлогом в характерна валентность Аспекта или Сферы: разбираться в технике, доминировать в политике, участвовать в соревновании; практиковаться / состязаться в стрельбе; профан в искусстве; согласие в основных вопросах; разборчив в еде; отважен в бою; совпадают / похожи / сходны / различны в главном.

В традиционной грамматике к объектным (в широком смысле) относят и такие значения предложного падежа: жениться на ком (Контрагент?); наживаться на чем (Причина?); отразиться на ком (Пациенс?); основываться на чем.

2.2.3 Судьба архаического предложного в современном языке

Небольшая группа слов имела в XVIIIXIX вв. управление «по + предл.п.» (ср. тосковать по милом друге); падежную форму в таких употреблениях можно назвать архаическим предложным[1]. Судьба архаического предложного у существительных и местоимений не одинакова.

А. Существительные

Отчетливо выделяются две группы управляющих слов, при которых архаический предложный восходит к старославянскому и древнерусскому:

(а) лексика отрицательного эмоционального состояния и его проявлений, которую в литературе принято называть глаголами горестного чувства или горестного состояния, см. [Муравенко 2014] (в действительности, в эту группу входят также существительные и устойчивые обороты): сохнуть, плакать, слезу выдавить, рыдать, все глаза выплакать, вздыхать, скучать, тужить, страдать, слезы лить (проливать), тосковать, убиваться, душа болит, сердце болит, сердце заныло, вздох, тоска по женихе / по милом друге;

(б) семантически связанная с группой (а) лексика, обозначающая похоронные и посмертные ритуалы: панихида, траур / <быть> в трауре / носить траур / носить черное, память, поминки, тризна, сорокоуст, читать Псалтирь, канон, колокол звонит, служба по муже / по родителях / по усопших.

К ним примыкает группа (в), для которой примеры из древнерусского не обнаружены (возможно, в силу недостаточного объема Корпуса):

(в) существительные со значением родства, знакомства:

(1) Васьян-постынник, сродникъ ему сущъ по матери своей, а по отце внук княжати литовского [Андрей Курбский. История о великом князе Московском. XVI в.]

(2) Хотя по муже, однако я ей свойственница; а я люблю, чтоб и чужие меня слушали [Д. И. Фонвизин. Недоросль (1782)]

(3) Октября 21-го дня был сговор Дмитриев – у вдовы Лукерьи Петровны, по муже Вагиной [М. М. Тюльпин. Летопись 1762-1841 (1800-1824)]

(4) Хоть я и предвидела, что это будет вам неприятно, однако я не решилась отказать ей, Федор Иваныч; она мне родственницапо вас [И. С. Тургенев. Дворянское гнездо (1859)]

Архаический предложный у управляемых существительных встречался еще в середине XX в. (В. В. Виноградов в своем труде «Русский язык. Грамматическое учение о слове» [Виноградов 1947: 172] упоминает форму по луге (тосковать по зеленом луге) без указания на ее архаичность):

(5) Скучая по своем полубарчонке, оставшемся в Москве, она заботилась об Александре и Пущине и поила их чаем с морошкой [Ю. Н. Тынянов. Пушкин (1935-1943)]

(6) Пусть живет непорочная Серафима, вздыхает по своем пропавшем без вести Голубкове, пусть живет и блистательный генерал за счет распутной Люськи [М. А. Булгаков. Бег (1937)]

(7) Совсем свободно заплакалось ей, когда Наталья Семеновна помянула в песне родимого батюшку: Галя осиротела рано и поныне тоскует по своем отце-солдате [А. Яшин. Вологодская свадьба (1962)]

Однако уже в XIX в. наряду с предложным использовалась форма дательного (вздыхать по соседу, траур по отцу), которая постепенно вытеснила предложный (в середине ХХ в.). В современном языке управляемые существительные при словах упомянутых групп употребляются – в светской литературе – только в дательном: тосковать по другу. В качестве варианта у некоторых из этих слов возможен также предложный с предлогом о: тосковать о друге / о родителях. При этом данные Основного корпуса для глагола тосковать показывают следующее: в XIX в., когда шла конкуренция между тосковать по ком и тосковать по кому, конструкции тосковать о составляли значительный процент от всех употреблений тосковать (возможно, в качестве менее «конфликтных», не требующих выбора); с середины ХХ в., когда полностью утвердился дательный, число употреблений тосковать о относительно тосковать по уменьшилось, см. Таблицу 1.

Таблица 1.

тосковать по

тосковать о

% тосковать о

всего

822

320

с начала XIX в. до 1940 г.

249

163

39,5%

после 1940 г.

573

157

21,5%

В текстах представителей церковного сообщества архаический предложный встречается и в настоящее время:

(8) Затем была совершена панихида по почившем пастыре [«Журнал Московской патриархии» (2004)]

В корпусе XVIXVII вв. встречаются единичные примеры архаического предложного у существительных при управляющих словах другой семантической группы (см. ниже) – возможно, это результат польского влияния:

(9) А по Иване Шереметеве стреляли ис пушки [Разрядная повесть о Полоцком походе 1563 года (1563-1584)]

(10) Они же словес сих тихо выслушав, абие начаша стреляти со стен града, не тако по христианех, яко по своих [А. Лызлов. Скифская история (1692)]

Однако в более поздний период (с XVIII в.) такие примеры с существительными отсутствуют (форма предложного при таких глаголах встречается только у местоимений, см. ниже). Случаи типа:

(11) «Такие дураки и по своих стреляют», – сказали на прощание. [В. Лихоносов. Ненаписанные воспоминания. Наш маленький Париж. Ч. 3-4 (1983)]

(12) К вечеру лошадь кушать начала… А то еще у одних бык захромал… Он, бык этот, степной, в степу был куплен, по наших горах никогда не ходил, камушек вот такой ему промежду копыт попал, кончено. [С. Н. Сергеев-Ценский. Итог жизни (1932)]

– являются результатом диалектного влияния.

[показать примечание]

В западных диалектах русского языка, а также в украинском, белорусском и польском языках у многих групп глаголов русскому литературному дательному соответствует предложный:

(13) диалекты: Мы это ходили по людях во которые богачейшие [Смоленская область (1988)]

(14) белорус.: Іх везьлi ноччу па цёмных гарадзкiх вулiцах [Васіль Быкаў. Жоўты пясочак (1998)]; Людзі пахаваліся па сваіх хатах [Вітаўт Чаропка. На кругі свая (1988)]; страляў па замках сейфа [Павел Місько. Грот афаліны (1980-1982)]

(15) укр.: Тому вони ходили по хатах, і їх пригощали жайворонками [Л. Ф. Артюх. Українська народна кулінарія: Історико-етнографічне дослідження (1977)]; На стендах мисливці стріляють по невеличких, як ви знаєте, крихких тарілочках [Остап Вишня. Ружжо (1945-1956)]

(16) польск.: Po nim do potrząsania prawicą i klepania po plecach wzięli się Jan Kolda z Żampachu [Andrzej Sapkowski. Lux Perpetua (1) (2006)]

Б. Местоимения

В сфере местоимений картина иная.

С местоимениями единственного числа кто, что и он / оно[2] не только реализуется управление по ком, по чем, по нем, но оно не ощущается как устаревшее.

Местоимениями в предложном падеже управляют не только «исконные» слова, обозначающие эмоции и траурные ритуалы (см. выше о существительных), но и лексика других групп.

Исконная лексика:

(17) И так я по Ване задумалась, сохну и сохну по нем [С. Василенко. Ген смерти (1997-2000)]

(18) Так что не спрашивай, по ком звонит новогодний бокал с шампанским [М. Жванецкий. С новым, возможно, годом! (1991)]

[показать примечание]

В контексте глагола звонить употребляется только по ком, вероятно, под влиянием названия романа Э. Хэмингуэя «По ком звонит колокол». Во всяком случае, в Корпусе примеров звонит по кому не обнаружено. При этом другие местоимения в дательном падеже встречаются:

(19) Нам тогда показалось, видимо, что колокол «Сайдона» звонил не по нам… [Труд-7 (2002)]

Среди неисконной лексики выделяются семантические группы физического воздействия и стрельбы (бить, лупить, колотить, стрелять, палить по ком-чем и под.), движения (ходить, ползать, гулять по чем и под.), опознания и суждения (узнать, определить, судить, видно по ком-чем), – которые в русском языке никогда не имели управления «архаическим» предложным для существительных, а всегда управляли дательным (стрелять по врагу; щелкнуть по носу; гулять по саду; определить по цвету – за исключением единичных случаев, см. выше примеры XVIXVII вв.). Примеры с местоимениями в предложном у «неисконных» групп лексики, по данным Корпуса, встречаются с XVI в. (есть единичные примеры из памятников XIIIXIV вв., однако их датировка ненадежна, т.к. эти памятники известны по более поздним спискам) и до настоящего времени:

(20) Азовское море <…>, яко неглубоко невозможно по нем ездить великими кораблями [А. Лызлов. Скифская история (1692)]

(21) Храбрые гренадеры, выждав неприятеля, открыли по нем наижесточайший огонь и, не медля нимало, бросились на него в штыки. [К. Ф. Толь. Описание сражения при селе Бородине, происходившего 26 августа 1812 года (1812)]

(22) Лжец ни один у нас по нем пройти не смеет [И.А. Крылов. Лжец (1811)]

(23) – А по чем несчастненькие узнают, кто им подал? [В. А. Гиляровский. Москва и москвичи (1926-1934)]

(24) Двести рублей ковер, что ж, ногами по нем ходить?.. [М. М. Рощин. Старый Новый год (1967)]

(25) И – чего стоять? По ком стрелять? [А. И. Солженицын. Адлиг Швенкиттен (1998)]

(26) По чем узнают русских [заголовок в интернете]

При этом у слов «неисконных» групп наряду с предложным всегда употреблялся и дательный:

(27) И много по нему стреляхомъ [Повесть о Псково-Печерском монастыре (1603)]

(28) Нестор называет Черное море Росским для частого россов по нему хождения [М. В. Ломоносов. Древняя российская история. Фрагменты (1754-1758)]

Причины экспансии местоимений в предложном в сферу управления дательным остаются неясными. В XIX – начале XX вв. употребление предложного падежа местоимений на месте дательного падежа существительных после предлога по рекомендовалось нормативными справочниками и словарями, причем для местоимения 3 л. м.р. даже как единственно правильное, ср.: «Употребление его [предлога по – Г.К.] с дат. личного местоимения 3-го л. м. р. «по нему» противно духу языка: надо говорить “по нем”» [Грот 1899: 917]; В. Долопчев [Долопчев 1909: 184] в словаре неправильностей «рекомендует говорить: По его лицу видно, что он болен – но: По нем видно, что он болен; Проживал по чужому паспорту – но: Взял чужой паспорт и проживал по нем» (цит. по: [Ицкович 1968: 50]).

При этом уже в XIX в. в литературе (которая обычно служит ориентиром при выработке нормативных рекомендаций) дательный постепенно вытесняет предложный, ср. контексты из Корпуса: разъезжал по нему на раззолоченном челноке [1832]; барышни садились за стол и, рассыпав по нему пшеницу, все нечистое из нее до последнего выбирали [1839]; вошли в Вилюй, а по нему в Лену [1841]; наклонясь к столу, задумчиво чертила по нему пальцем [1845]; если он не выпустит из рук девушку, то по нему станут стрелять, как по медведю [1846-1849]; Этот мост заслуживает особенного внимания тем, что многие тысячи людей проходят и проезжают по нему ежедневно и не замечают его [1846]; открыли по нему сильный огонь из всех своих орудий [1848].

В XX в., как и в сфере существительных, «основным» для местоимений является дательный, однако формы по ком / чем / нем не исчезают, а употребляются наряду с дательным (не только в устной речи, но и в письменных, в том числе газетных, текстах), хотя ощущаются как разговорные (при этом носителями языка они нередко воспринимаются как варианты дательного). Ср. (29) и (30):

(29) Нашел, по кому скучать. Он тебя, небось, кнутом бил. [Елена Хаецкая. Синие стрекозы Вавилона/ Человек по имени Беда (2004)]

(30) – И ни по ком скучать не будете? [Леонид Юзефович. Дом свиданий (2001)]

В XIXXX вв. в предложном падеже после по употребляются также личные местоимения множественного числа всех трех лиц – по нас, по вас и по них.

Примеры с по нас:

(31) При спуске нашем с хребта черкесы пустили по нас несколько камней с гор [Н. В. Симановский. Дневник 2 апреля – 3 октября 1837 г., Кавказ (1837) // «Звезда», 1999];

(32) – Да это и впрямь по нас стрелять будут? [Г. П. Данилевский. Воля (1863)];

(33) – Ученым велите равняться по нас, бестолковым, а наука говорит: равняйтесь по ученым. [Ф. И. Панферов. Очерки (1929-1930)]

(34) Как и многие наши профессора, Николай Михайлович понимал, что с нас не нужно чересчур требовать сейчас, что еще слишком близка война, по которой мы прошли и которая прошла по нас [К. Ваншенкин. Писательский клуб (1998)]

(35) Вторая волна кризиса ударит по нас с двойной силой–такое заявление он сделал на научной конференции в Дагестанском университете [Комсомольская правда (2012)]

Примеры с по вас:

(36) – Или – еще одно слово, и я велю стрелять по вас. [Н. А. Полевой. Краковский замок (1829)]

(37) Где же вы это, Владимир Дмитрич, пропали? Я уж стосковался по вас. [А. В. Сухово-Кобылин. Свадьба Кречинского (1855)]

(38) – Только по вас я увидел, что значит истинный человек!.. [М. П. Арцыбашев. Смерть Ланде (1904)]

(39) Я вас сразу узнал: вы режимные, из «спеца», по вас в Москве Таганка плачет! [А. Приставкин. Кукушата или жалобная песнь для успокоения сердца (1992)]

(40) По вас люди судят о всей нашей системе! [Комсомольская правда (2011)]

(41) Мятежники выбежали; из крепости начали по них стрелять из пушек [А. С. Пушкин. История Пугачева (1833)]

Примеры с по них:

(42) Щемит мое сердце по них! – говорила она, – так-то щемит! [М. Е. Салтыков-Щедрин. Господа ташкентцы (1869-1872)]

(43) Люди надевают на себя ярмо не по них сделанное и впрягаются в воз не по их силам. [Л. Н. Толстой. Соединение и перевод четырех Евангелий (1902)]

[показать примечание]

Есть и более ранние примеры:

(44) Билися весь день с утра и до вечера и из наряду по них стреляли, и многих людей у царя побили [Разрядная книга 1475–1598 гг. Разряды 1512–1598 гг. (1512-1598)]

Эти формы начали раньше вытесняться дательным, чем формы единственного числа (аналогичная ситуация с существительными, у которых архаический предложный в единственном сохранялся дольше); в современном языке они встречаются существенно реже, чем предложный единственного, и воспринимаются скорее как просторечные.

Исключение составляют некоторые глаголы «исконной» группы (скучать, тосковать и под.). В словарях XX в. для них рекомендуется управление предложным – в качестве вариантного или даже единственного, ср. в словаре [Розенталь, Теленкова 1976 / 2013] словарную статью глагола скучать: «С сущ. – различаются стилистически: скучать по кому-чему – нейтр., скучать по ком-чем – разг. и устар. С личн. мест. 3 л. мн.ч. – по кому-чему. Скучать по ним. С личн. мест. 1 и 2 л. мн.ч. – по ком-чем. Скучать по нас. Скучаем по вас»; ср. также словарную статью глагола тосковать: «по кому-чему и по ком-чем – с личн. мест. 3 л. ед.ч. Тосковать по нему (по нем). С сущ. – различаются стилистически: по кому-чему – нейтр., по ком-чем – разг. и устар. С личн. мест. 1 и 2 л. мн.ч. – по ком-чем. Он тоскует по нас. Мы тоскуем по вас».

Если в языке XVIII – начала XX вв. по ком / чем / нем можно было считать формами архаического предложного, который при исконных группах слов сохранялся исторически, а при неисконных (типа стрелять, ходить) проник в сферу дательного, то в современном языке соответствующие формы (в отличие от конструкций типа по приезде, см. п.2.5.2.2) не ощущаются как архаические и могут рассматриваться как разговорные (в отдельных случаях – просторечные, ср. по них сердце болит).

Ср. также фраземы <Такая жизнь> не по нем; почем зря; наречия почем (Почем яблоки?), нипочем (в старой орфографии – по чем, ни по чем), которые не являются управляемыми.

2.3 Обстоятельственные значения

В обстоятельственной функции предложный падеж может выражать Место (пространство), Время, Условие и другие значения.

2.3.1 Место (пространство, сфера, ситуация)

Среди обстоятельственных значений предложного падежа центральное место занимают пространственные значения.

Падежные распространители с пространственными предлогами могут присоединяться на основе валентности (у слов с семантическим компонентом ‘место’, ср. спрятать в тайнике), а могут быть свободно присоединяемыми распространителями (разговаривать в коридоре). Место может пониматься как пространство, учреждение, сфера деятельности, ср.: отдых в Крыму; учиться в школе; положение в обществе; новичок в спорте; успехи в учебе.

Пространственная конструкция, в зависимости от семантики существительного, может обозначать нахождение в определенной ситуации, положении, пребывание в состоянии: в бою, в плену, в гостях, на охоте, на дуэли, на занятиях, в темноте, на ветру, в унынии, в отчаянии, в слезах, в шоке и т.д.

Многие подобные выражения употребляются в позиции сказуемого (Он в гостях / на охоте) и в функции детерминанта (В темноте мы не могли найти нужную дверь; В бою он никогда не трусит).

Пространственные значения могут выражаться особой формой – т.н. местным падежом (локативом, вторым предложным), см. п.1.2.

В работе [Плунгян 2002] выделяются семантические классы существительных, у которых возможна локативная форма: вместилища, участки пространства, объекты, вещества (и примыкающие к ним неисчисляемые совокупности объектов) и ситуации (включая свойства) – для слов женского рода; вместилища, участки пространства, конфигурации объектов, участки поверхности, объекты, вещества, ситуации – для слов мужского рода. Там же предлагается формулировка семантического правила (ограничения), регулирующего употребление локативной формы таких существительных: «бросается в глаза тенденция маркировать вторым предложным падежом устойчивую, “жесткую” локализацию, предполагающую либо особенно тесный контакт между локализуемым объектом и ориентиром (вплоть до взаимопроникновения), либо наличие стабильных отношений между объектом и ориентиром, “фиксацию” объекта ориентиром. Т.е. в сфере второго предложного падежа остается не всякая локализация, а в каком-то смысле только прототипическая, обладающая некоторыми особыми дополнительными свойствами, подчеркивающими ее локативную природу», ср.: в щели, в горсти, в гробу, в грязи, в крови, в снегу, в бреду, в плену – эти конструкции «описывают ситуации плотного, интенсивного контакта, при котором либо позиция или функция объекта оказываются жестко детерминированы, либо его свобода перемещения ограничена, либо его природа частично или полностью изменена» [Плунгян 2002]. Подробнее см. в статье Предложный второй.

2.3.2 Время и условие

Кроме пространственных значений предложный падеж может выражать значение Времени: в детстве, в мае, на прошлой неделе, на рассвете, при царе, при встрече, при каждом удобном случае, по приезде.

Можно выделить две группы употреблений предложного падежа во временном значении:

(а) с предлогами в и на употребляются существительные, имеющие лексическое значение времени (в мае, в прошлом году) или способные обозначать (и стандартно обозначающие) временной интервал (в детстве, на закате, на собрании ‘во время собрания, на интервале собрания’, на каникулах)[3];

(б) с предлогами при и по употребляются событийные существительные, являющиеся свернутыми предикациями (поговорим при встрече – ‘когда встретимся’; По прибытии вам необходимо зарегистрироваться – ‘когда прибудете’), см. ниже, п.2.5.2.2.

Обстоятельственные группы с предлогом при часто имеют условно-временное или условное значение: При возгорании нажать на красную кнопку (‘если загорится’); При попытке открыть дверь срабатывает сигнализация.

2.3.3 Другие обстоятельственные значения

Уступительное значение: в любых условиях, при любой ситуации; Он гуляет при любой погоде (‘какая бы ни была погода’).

Значение Меры (меры пространства, времени, количества и т.п.): в километре от станции, в трех минутах ходьбы, в большом количестве, рассказать в двух словах.

_______

Большинство обстоятельственных предложных групп могут выступать как в роли приглагольного обстоятельства: спит на веранде, приехал в апреле, поговорим при встрече, согласен работать в любой ситуации, – так и в роли детерминанта, присоединяемого ко всему предложению: На веранде спать уже холодно; В огне брода нет; На большой глубине звуков не слышно; В апреле войска оставили город; При встрече он отворачивается; В любой ситуации можно найти правильное решение.

Некоторые детерминанты совмещают субъектное и обстоятельственное значения: В дирекции обо всем уже знают.

Обстоятельственные группы с событийными (а иногда и с предметными) существительными можно рассматривать как свернутые предикации, соотносимые с придаточными или с деепричастными и причастными оборотами и обозначающие время, условие, сопутствующее действие: При выборе товара будьте внимательны ≈ ‘когда выбираете товар…’; ‘выбирая товар…’; При царе здесь устраивались праздники ≈ ‘когда правил царь…’; По окончании защиты все отправились на банкет ≈ ‘когда кончилась защита…’; Явился на допрос в сопровождении охранника ≈ ‘…сопровождаемый охранником’; Пассажиры бродили по перрону в ожидании поезда ≈ ‘ожидая поезда’.

2.4 Атрибутивные и атрибутивно-обстоятельственные употребления предложного падежа

Приименный предложный падеж выражает разнообразные определительные и определительно-обстоятельственные значения (многие из них соотносятся с приглагольными конструкциями): училище при заводе, крайний в шеренге, пропуск в тексте, дырка в стене, волосы на голове, шуба на меху, настойка на меду (настоять на меду), шпроты в масле, деревья в снегу, лицо в веснушках, мужчина в костюме, чай в пачках, человек в возрасте, роман на русском языке (писать на русском языке), художник в душе.

Модель конь о четырех ногах, змей о трех головах для современного языка является устаревшей, но сохраняется во фразеологизме палка о двух концах. Также не является активной модель мальчик на посылках, однако она тоже сохраняется в устойчивом выражении на побегушках: Я им не мальчик на побегушках.

2.5 Конструкции

Ниже описываются употребления предложного падежа в составе конструкций с разными предлогами. При широком понимании конструкций можно считать, что разные виды обстоятельственных и определительных значений (см. п.2.3, п.2.4) возникают в рамках соответствующих конструкций. При более узком понимании конструкций с ними связана некомпозициональная семантика (когда значение целого не равно сумме значений компонентов, а содержит различные приращения) либо какие-то специальные ограничения.

Конструкция может обнаруживаться в позиции, в которой обычно стоит управляемая форма, ср.: съели конфетысъели по конфете (по конфете находится в позиции объекта, но глагол съесть не управляет предлогом по [+ дат.п.] – это дистрибутивная конструкция). Но чаще конструкции встречаются в позиции сказуемого или обстоятельства (детерминанта).

2.5.1 Конструкции с предлогами в и на

Конструктивной можно считать способность предложного падежа употребляться в предложениях с глаголом быть в локативном значении (в настоящем времени имеет нулевую форму): Он в буфете; Все на собрании. С пространственными существительными такие конструкции могут развивать значение ‘участвовать в ситуации, типичной для данного места’. Так, например, предложения Х в ресторане или Х в магазине могут описывать факт физического нахождения лица в указанном месте: например, если преступник, скрываясь от погони, забежал в ресторан, предложение Преступник в ресторане будет означать просто ‘находится в ресторане’. Однако предложение Мама в магазине стандартно означает ‘Мама делает покупки’, а не просто ‘находится в магазине’ (см. подробнее [Кустова 2011]), ср. также Папа в ресторане.

Особой конструкцией можно считать обороты типа [ходить / жить / работать / быть] у Х-а в Y-ах, ср.: ходить у генерала в друзьях; жить у богатых родственников в служанках; ср. также примеры из Корпуса:

(45) Где ему жениться, ему самому еще няньку надо; вон генерал и будет у него в няньках, – ишь за ним увивается! [Ф. М. Достоевский. Идиот (1869)]

(46) – Лет пятнадцать я у него в кучерах… [Скиталец (С. Г. Петров). В дороге (1904)]

(47) Так что Марианна у него в женах тоже натерпелась [В. Рецептер. Узлов, или Обращение к Казанове (1993)]

(48) Я, дескать, вышла замуж за барина, а мой-то бывший, которого я бросила, теперь у него в холопах ходит. [А. Маринина. Черный список (1995)]

(49) После смерти Туманова за это мне досталось крепко, поскольку я значилась у него в любимчиках. [С. Спивакова. Не всё (2002)]

В этой конструкции возможно ограниченное число предикатов; кроме того, форма предложного всегда стоит во множественном числе (ср. аналогичное ограничение во втором винительном, который с этой точки зрения тоже можно считать конструкцией: метить в генералы), см. Винительный падеж / п.5.3.

Особой конструкцией можно считать оборот на этом Р (и его варианты) как обозначение конечной фазы завершенной ситуации или, наоборот, последнего (из реализованных) эпизода незавершенной, прерванной ситуации: На этом мы закончим; На этом все; На этом я с вами прощаюсь, дорогие радиослушатели; На этом его рассказ обрывается, ср. также: Предыдущая серия закончилась на самом интересном месте; На чем я остановился?; Оборвал разговор на полуслове.

2.5.2 Конструкции с предлогами при и по

2.5.2.1 Конструкции с предлогом при

Для сочетаний с предлогом при основными являются:

(а) значения времени, условия, условно-временное (при существительных с ситуативной (предикатной) семантикой): при встрече, при пересечении, при попытке, при возгорании, при первом / каждом удобном случае (такие выражения являются, по существу, свернутыми предикациями, см. выше в п.2.3);

(б) уступительное значение: при любой погоде; при всем том; при всем моем уважении. Эти конструкции могут различаться денотативным статусом ситуации (понятие денотативного статуса для ситуации соответствует понятию типа референции для именных групп, см. [Падучева 1985: 87–107]): Нужно гулять при любой погоде ‘какая бы ни была погода’ – ирреальная ситуация (и, соответственно, значение ирреальной уступки или условно-уступительное: ‘даже если плохая погода’); При всем моем уважении к вам я этого не сделаю ‘хотя я вас уважаю’ – реальная ситуация (и, соответственно, значение реальной уступки);

(в) значения контакта, связи: дети будут при матери, иметь при себе паспорт, мастерские при школе;

(г) похожее значение связи, отношения имеет фразема при чем / ни при чем, где при чем выступает не в предметном, а в ситуативном значении: Я здесь ни при чем. Данная конструкция обозначает отсутствие связи кого или чего-л. с обсуждаемой ситуацией (ср. современное сленговое выражение [X] не при делах, которое также означает ‘X не связан с данной ситуацией, не причастен к ней’, а также нейтральное [Х] при деле).

Ср. также более периферийные и лексически ограниченные значения:

(д) значение лица, в присутствии которого что-то происходит: Не хотел говорить при зяте;

(е) значение наличия чего-л.: при шляпе, при орденах, (не) при деньгах.

Имеется также ряд идиоматических выражений: при смерти, при (полном) параде.

2.5.2.2 Конструкции с предлогом по

В современном языке выражения с предлогом по (в значении ‘после’) встречаются с группой неодушевленных существительных мужского рода и среднего рода на -ие, принадлежат к официально-деловому стилю речи (канцелярскому языку), многие из них имеют характер устаревших: по приезде, по прибытии, по отбытии, по отъезде, по прилете, по переезде, по возвращении (в Москву), по выходе, по предъявлении, по вывозе, по достижении, по прочтении, по размышлении, по получении, по уходе, по получении, по появлении, по объяснении, по приобретении, по рассмотрении, по совершении, по выступлении (из Смоленска), по произнесении, по разрушении, ср. также устойчивый оборот по зрелом размышлении:

(50) – Хорошо, броско, – заметил Варенуха по уходе капельдинера. [М. А. Булгаков. Мастер и Маргарита (1929-1940)]

С предлогом по употребляется лишь небольшая группа существительных, большинство событийных существительных (не говоря уже о предметных), в современном языке с предлогом по не встречаются: *по вручении наград, *по принятии решения, *по встрече делегации. В конструкциях с по практически не употребляются прилагательные: *По вчерашнем прилете в Москву он отправился в гостиницу.

В современном языке встречаются также конструкции с дательным – по приезду, по прилету, по выходу:

(51) Добраться туда несложно, но вот далеко не факт, что по приезду туда вы сможете увидеться [коллективный. Форум (2009-2011)]

(52) Принимаемые в Ираке меры безопасности бросаются в глаза сразу по прилету в Ирак [«Эксперт» (2014)]

(53) Как расположены линзы этой системы, если по выходу из неё лучи пучка остаются параллельными? [В. Лукашик, Е. Иванова. Сборник задач по физике. 7-9 кл. (2003)]

Однако они почти неупотребительны. Подсчет по Основному корпусу конструкций «по + дат.п.» и «по + предл.п.» с существительными движения приезд, выход, переезд, прилет в начале предложения показал, что примеров с дательным меньше, чем примеров с предложным.

Таблица 2. Конструкция типа по приезде / по приезду (Основной корпус, в начале предложения)

предл.п.

дат.п.

приезд

по приезде – 548

по приезду – 20

выход

по выходе – 236

по выходу – 2

переезд

по переезде – 15

по переезду – 3 (у одного и того же автора)

прилет

по прилете – 6

по прилету – 2

Для существительных приезд и выход в любых позициях в предложении Основной корпус дает следующие данные:

Таблица 3. Конструкция типа по приезде / по приезду (Основной корпус, все вхождения)

по приезде

по приезду

ок. 2 000

64

по выходе

по выходу

ок. 900

14

По наблюдениям Е. В. Муравенко), в Корпусе «на протяжении двух с половиной веков встречается около 3% употреблений с использованием дательного вместо предложного» (типа по приезду), поэтому не приходится ожидать, что «это когда-нибудь станет нормой» [Муравенко 2014: 670]. Еще раньше В. А. Ицкович писал, что конструкции типа по приезду «находятся если не за пределами, то, в лучшем случае, в серой зоне, между нормой и ненормой» [Ицкович 1982: 103].

Обороты типа по прошествии, по окончании, по завершении, по истечении в современном языке находятся в фазе превращения в производные предлоги, управляющие родительным падежом, см. статью Предлог. Тем не менее и в этих оборотах встречаются окончания дательного падежа, ср., например: по окончании – 5141 вхождение, по окончанию – 59 вхождений (по данным Основного корпуса).

[показать примечание]

В языке XVIIIXIX вв. и раньше адвербиальный оборот по + предл.п. (в значении ‘после Х-а’) имел более широкую употребительность. Он употреблялся не только с неодушевленными существительными в значении времени (по приезде, по смерти, по отбытии и под.), ср.:

(54) Принц шведский в 9-м часу подал знак к штурмованию города. По малом сопротивлении город был взят. [А. А. Щербинин. Военный журнал 1813 года (1813)]

…но и с одушевленными существительными:

– в значении времени (‘после Х-а’):

(55) Сие в Европе начало свое возимело не прежде 1440 лет по Христе, и вероятно, что перенесено от китайцов, ибо первое тиснение было досками ж, но потом чрез искусных людей со временем переменено и в лучшее состояние приведено. [В. Н. Татищев. Разговор двух приятелей о пользе науки и училищах (1733)]

(56) В порядке великих князей более всех погрешность, ибо по Владимире 1-м – Святополк, по нем Ярослав, по Ярославе – Изяслав, Святослав II, Всеволод I, Святополк II, Владимир II, Ярополк II, Мстислав Вел[икий], Всеволод II, Изяслав II, Георгий II, ис чего вы уразумеете, какая в той летописи проронка. [В. Н. Татищев. П. И. Рычкову (1750)]

Ср. более ранние примеры из летописей:

(57) 6421 (913). Начал владеть Игорь по Ольге. В се же время в Греции начал царствовать Константин, сын Леонов. [В. Н. Татищев. История российская в семи томах. Том второй (1750)]

– в значении иерархии (‘следующий за Х-ом, после Х-а в иерархии’):

(58) Холмский есть главный по князе начальник. [Н. М. Карамзин. Марфа Посадница, или покорение Новагорода (1803)]

(59) Сей Юрий, по Святом Глебе, есть достопамятнейший из муромских князей [Н. М. Карамзин. История государства Российского: Том 4 (1808-1820)]

(60) Солтанами назывались сыновья ханские, уланами главнейшие по хане сановники [Н. М. Карамзин. История государства Российского: Том 7 (1813-1820)]

(61) Правда, мать моя не употребляла или не смела употребить во зло тайного своего владычества; в глазах же обывателей пользовалась она уважением второстепенным, яко второе лицо по отце моем. [О. М. Сомов. Сватовство (1831)]

(62) Этой милости я не возьму – первый по князе, или ничто! Второй по князе, или тысяча первый, не все ли равно? [Н. А. Полевой. Клятва при гробе Господнем (1832)]

(63) Он <Зарубин> именовался фельдмаршалом и был первый по самозванце. [А. С. Пушкин. История Пугачева (1833)]

3 Библиография

  • Богородицкий В.А. Общий курс русской грамматики. 6-е изд. М.: КомКнига. 2005 [4-е изд. – 1913].
  • Виноградов В.В. Русский язык: Грамматическое учение о слове. М.–Л.: Учпедгиз. 1947.
  • Грот Я.К. Филологические разыскания. Изд. 4. СПб. 1899.
  • Долопчев В. Опыт словаря неправильностей русской разговорной речи. 2-е изд. Варшава. 1909.
  • Еськова Н.А. О вариантах предлога о, об, обо // Еськова Н.А. Избранные работы по русистике. М. 2011. С. 297–300.
  • Зализняк А.А. Русское именное словоизменение. 2-е изд. М.: ЯСК. 2002 [1-е изд. – М.: Наука. 1967].
  • Исаченко А.В. Грамматический строй русского языка в сопоставлении с словацким. Морфология. Т. I. 2-е изд. М.–Вена: ЯСК. 2003 [1-е изд. – Братислава. 1954–1965].
  • Ицкович В.А. Языковая норма. М.: Просвещение. 1968.
  • Ицкович В.А. Очерки синтаксической нормы. М.: Наука. 1982.
  • Крылов С.А. «Русское именное словоизменение» А.А. Зализняка 30 лет спустя: Опыт ретроспективной рецензии с позиций неоструктуралистской морфологии // Зализняк А.А. Русское именное словоизменение. 2-е изд. М.: ЯСК. 2002. С. 699–743.
  • Кустова Г.И. Семантическая разметка в электронных корпусах и электронных словарях // Труды международной конференции «Корпусная лингвистика–2011». СПб. 2011. С. 234–242.
  • Максимов Л.Ю. Многомерная классификация сложноподчиненных предложений (на материале современного русского литературного языка). Ставрополь–Пятигорск: Издательство СГУ. 2011.
  • Муравенко Е.В. Изменение управления предлога по в русском языке // Acta linguistica petropolitana. Труды института лингвистических исследований, X(2). СПб: Наука. 2014. С. 643–672.
  • Падучева Е.В. Высказывание и его соотнесенность с действительностью. М.: Наука. 1985.
  • Плунгян В.А. К семантике русского локатива («второго предложного» падежа) // Семиотика и информатика, 37. 2002. С. 229–254.
  • Розенталь Д.Э., Теленкова М.А. Словарь трудностей русского языка. 11-е изд. М.: Айрис-пресс. 2013 [1-е изд. – 1976].
  • Шахматов А.А. Синтаксис русского языка. М.: УРСС. 2001 [2-е изд. – 1941].
  • Corbett G.G. Lexicalization and Paradigmatic Structure: Key Instances in Slavonic // Nomachi M. (Ed.) Grammaticalization and Lexicalization in the Slavic Languages. Munchen-Berlin-Washington: Verlag Otto Zanger. 2014. P. 266–274.

4 Основная литература

  • Виноградов В.В. Русский язык: Грамматическое учение о слове. М.–Л.: Учпедгиз. 1947. С. 172–173.
  • Всеволодова М.В., Владимирский Е.Ю. Способы выражения пространственных отношений в современном русском языке. М.: Русский язык. 1982. С. 6–107.
  • Грамматика 1980 – Шведова Н.Ю. (Ред.) Русская грамматика. Т. I, §§ 1154–1166, 1182–1183. М.: Наука. 1980.
  • Зализняк А.А. Русское именное словоизменение. 2-е изд. М.: ЯСК. 2002 [1-е изд. – М.: Наука. 1967]. С. 36–44.
  • Зализняк А.А. О понимании термина «падеж» в лингвистических описаниях // Зализняк А.А. (Ред.) Проблемы грамматического моделирования. М.: Наука. 1973. С. 53–87.
  • Исаченко А.В. Грамматический строй русского языка в сопоставлении с словацким. Морфология. Т. I. 2-е изд. М.–Вена: ЯСК. 2003. С. 91–104. [1-е изд: Братислава. 1954–1965].
  • Кибрик А.Е. К типологии пространственных значений // Язык и человек. М.: МГУ. 1970. С. 110–156.
  • Крылов С.А. «Русское именное словоизменение» А.А. Зализняка 30 лет спустя: Опыт ретроспективной рецензии с позиций неоструктуралистской морфологии // Зализняк А.А. Русское именное словоизменение. 2-е изд. М.: ЯСК. 2002. С. 699–743.
  • Плунгян В.А. К семантике русского локатива («второго предложного» падежа) // Семиотика и информатика, 37. 2002. С. 229–254.
  • Селиверстова О.Н. Семантическая структура предлога на // Пайар Д., Селиверстова О.Н. (Ред.) Исследования по семантике предлогов. М.: Русские словари. 2000. С. 189–242.
  • Якобсон Р.О. К общему учению о падеже [1936]. Пер. с нем. // Якобсон Р.О. Избранные работы. М.: Прогресс. 1985. С. 133–175.
  • Якобсон Р.О. Морфологические наблюдения над славянским склонением [1958] // Якобсон Р.О. Избранные работы. М.: Прогресс. 1985. С. 176–197.
  • Comrie B., Stone G., Polinsky M. The Russian language in the twentieth century. Oxford: Clarendon. 1996.
  • Corbett G.G. Lexicalization and Paradigmatic Structure: Key Instances in Slavonic // Nomachi M. (Ed.) Grammaticalization and Lexicalization in the Slavic Languages. Munchen-Berlin-Washington: Verlag Otto Zanger. 2014. P. 266–274.
  • Sullivan W.J. Space and time in Russian: a description of the locus prepositions in Russian. München: LINCOM Europa. 1998.
  • Worth D. S. Russian gen2, loc2 revisited // van Baak J.J. (Ed.) Signs of friendship: to honour A.G.F. van Holk. Amsterdam: Rodopi. 1984. P. 295–306.

5 ЭКСКУРС. Варианты предлога о / об / обо

Предлог о имеет варианты об и обо.

О с предложным падежом употребляется перед согласными, ср. о сестре, об – перед гласными, ср. об отце (интересно, что с винительным падежом об может употребляться и перед гласными: об угол, и перед согласными: об шкаф, об пол). Сочетания типа об чем, об тебе находятся за пределами литературной нормы и являются просторечными либо используются в рамках языковой игры, ср. шутливое выражение Об чем речь! По наблюдениям Н. А. Еськовой (см. [Еськова 2011: 297]), в XIX в. вариант об перед согласными, ср. об наших, об русских, об висте, был достаточно употребителен.

Обо, как отмечается в [Еськова 2011], встречается в строго определенных немногочисленных случаях: обо мне, обо всем, обо всей, обо всех (ср. также обо что и обо всё / всю / все с винительным).

В указанных четырех случаях с предложным падежом обо употребляется перед односложными местоимениями, начинающимися со стечения согласных.

Однако в Корпусе помимо этих сочетаний обо встречается еще в некоторых случаях.

Обо сочетается с двусложными местоимениями, начинающимися со стечения согласных. В Корпусе представлены сочетания обо с местоимениями всякий (обо всяком, обо всякой, обо всяких – более 60 примеров) и многое (субстантивированное обо многом – более 60 примеров), которые не ощущаются как просторечные и встречаются, в частности, в произведениях профессиональных писателей:

(64) Корреспонденты вяло спрашивали «студийцев» обо всяких глупостях, и тогда подняла руку Пугачева [А. Беляков. Алка, Аллочка, Алла Борисовна (1998)]

(65) «Сколько забот о стиле, о композиции, – признавался он в 1923 году, – и обо многом другом, о чем обычно не заботятся критики!» [Л. К. Чуковская. Памяти детства: Мой отец – Корней Чуковский (1971)]

(66) Обо многом передумал я, читая гимназические сочинения Тынянова [В. А. Каверин. Освещенные окна (1974-1976)]

(67) Но все же огромное количество книг еще могло быть прочтено и понято, и умершие столетия назад люди, написавшие их, еще могли обо многом поведать живущим [Д. Глуховский. Метро 2033 (2005)]

В Корпусе встретились также несколько примеров с односложными существительными женского рода, начинающимися со стечения согласных: 2 примера обо ржи (у одного и того же автора) и 1 пример обо лжи:

(68) – Рожь важная, обо ржи худого не скажешь… [С. Н. Сергеев-Ценский. Движения (1909-1910)]

(69) Но фильм больше рассказывает не об этой трагедии, а обо лжи, которая была накручена вокруг Катыни на протяжении нескольких десятков лет… [«Комсомольская правда» (2009)]

Кажется, что сочетания типа обо мгле тоже возможны, хотя в Корпусе не представлены. При этом примеров с аналогичными по фонетической структуре существительными мужского рода (*обо пне, *обо дне, *обо рве, *обо лбе) или среднего рода (*обо зле) в Корпусе не встретилось, и на фоне сочетаний обо с существительными женского рода они кажутся совершенно неприемлемыми.

См. также статью Предлог.



[1] Об отдельной группе употреблений предложного падежа с предлогом по в обстоятельственном (временном) значении (по прибытии, по окончании) см. п.2.5.2.2.

[2] Женский род она не показателен, т.к. в парадигме женского рода дательный и предложный [к ней – о ней] совпадают. По той же причине непоказательны местоимения ты (к тебе – о тебе) и я (ко мнеобо мне).

[3] В похожем значении при тех же предлогах употребляется также винительный падеж (в два часа дня, на Пасху). О семантических различиях и конкуренции между предложным и винительным падежами во временном употреблении см. Винительный падеж / п.4.3.1.