Текущая глава
44Конструкция с независимым инфинитивом
Независимый инфинитив — это инфинитив, ничему не подчиненный. см. примеры (1), (2).
- Мне завтра рано вставать. [Ю. О. Домбровский. Факультет ненужных вещей (1978)]
- Не разобраться нам в извивах новой экономической политики. [В. Попов. Свободное плавание (2003)]
Имеется в виду независимость (неподчиненность) в пределах простого предложения — предложение с независимым инфинитивом может быть частью другого предложения (сложного):
- Он чувствовал, что Фоме не выбраться, его уничтожат. [Д. Гранин. Зубр (1987)]
Обычно кроме инфинитива в конструкции присутствует дативный субъект (мне в (1), нам в (2), Фоме в (3).
В Грамматике-80 [Грамматика 1980: §2560] конструкция с независимым инфинитивом[*] называется инфинитивным предложением. Тот же термин используется в [Грамматика 1954]; [Брицын 1990] и ряде других работ. Независимый инфинитив — это предикативный инфинитив, синтаксическая вершина предложения[*].
Содержание
44.1Морфосинтаксис конструкции с независимым инфинитивом
44.1.1Независимый и зависимый инфинитив
Итак, независиый инфинитив представлен примерами (1)—(3).
Пример зависимого инфинитива; в (4) инфинитив не иметь подчинен предикативу немодно:
- Не иметь светской даме обожателя, любовника становилось немодно. [«Родина» (2009)]
В примере (5) инфинитив подчинен предикативному отрицательному местоимению (не на что = ‘нет на что’; не на что пожаловаться) и тоже не является независимым:
- Вообще на моем ученом имени нет ни одного пятна и пожаловаться ему не на что. [А. П. Чехов. Скучная история (1889)]
В примере (6) инфинитивы подчинены слову задача и не являются независимыми:
- Не погибнуть самому, спасти как можно большее число заложников, уничтожить террористов ― вот триединая задача специальных подразделений. [«Солдат удачи» (2003)]
Инфинитив в составе придаточных цели и условия зависимый (подчинен союзу):
- …я постарался это запомнить, чтобы в будущем по ошибке не написать басни. [Ф. Искандер. Начало (1969)]
- Если разобраться, то в её жизни всё не так плохо. [В. Токарева. Своя правда (2002)]
Зависимый инфинитив, в отличие от независимого, обычно не допускает дативного субъекта:
- Я не ужинал, чтобы <*мне> не опоздать на поезд.
Однако есть контексты, где инфинитив, подчиненный целевому чтобы, допускает дативный субъект; так, в (7) можно вставить мне, ср. (10):
- …я постарался это запомнить, чтобы мне в будущем по ошибке не написать басни.
В примерах (11), (12), из НКРЯ, инфинитив не является независимым, несмотря на наличие дативного субъекта:
- Дина вытряхнула пепельницу, прошла на кухню и налила из кофеварки чашку крепкого кофе: Антон перед работой всегда заваривал на двоих, чтобы ей не возиться. [И. Безладнова. Дина (2003)]
- Один из ангелов сказал Лоту: «Спасай душу свою; не оглядывайся назад и нигде не останавливайся в окрестности сей; спасайся на гору, чтобы тебе не погибнуть… [С. Пахомов. Войны богов (2012)]
О выраженном / невыраженном дативном субъекте при чтобы см. также в разделе 44.2.1.7.
Кроме союзов если и чтобы, зависимый инфинитив может быть подчинен союзам перед тем как; прежде чем; до того как; вместо того, чтобы, см. Финитность. Интересно, что инфинитив употребляется с союзами предшествования, но не следования, ср. перед тем как прийти и *после того, как прийти.
Зависимый инфинитив может вводиться «союзом» лишь бы не:
- Может, даже на дачу куплю старенький телевизор, лишь бы ни одного матча не пропустить. [«Известия» (2002)]
Инфинитив может быть подчинен существительному (возможность получить), глаголу пропозициональной установки, модальному и фазовому (хочу получить, велел ему получить, могу получить, начал получать), безличному предикативу (кататься весело); возможен целевой инфинитив (пошел погулять), см. Инфинитив.
В примере (14) инфинитив зависимый; лучше — предикатив:
- Вам лучше уйти. Здесь находиться небезопасно, ― вполголоса сказал Шадиев. [«Коммерсантъ-Власть» (2002)]
44.1.2Конструкция с субъектом в именительном падеже
Субъект при инфинитиве может быть в именительном падеже; это другая конструкция:
- «… Ты, царица, всех милее, Всех румяней и белее». И царица хохотать, (А. С. Пушкин. Сказка о мертвой царевне)
- Я за книжку, та бежать… (К. Чуковский. Мойдодыр)
- Я к вам по делу пришел, а вы бодаться! (Мультфильм «Каникулы в Простоквашино»)
В (18) первый инфинитив с (подразумеваемым) дативным субъектом (им бы радоваться), а второй — с номинативным (они запрещать):
- Тут бы радоваться: это ведь значит, что благосостояние сограждан растет. А они ― запрещать. [И. Давыдов. Трезвое небо (2012)]
В инфинитивной конструкции с именительным падежом могут использоваться частицы: ну, давай и под., ср. (19):
- И тут как давай мы с ней целоваться! [А. Иванов. Географ глобус пропил (2002)]
В конструкции с именительным падежом инфинитив обычно выражает интенсивно начавшееся длительное действие в плане прошлого. Это редкая конструкция с яркой эмоциональной окраской. В [Грамматика 1954(II, 1): 404] такой инфинитив трактуется как сказуемое, а субъект в именительном падеже — как подлежащее; всё в целом — двусоставное предложение. Поскольку в традиционной грамматике сказуемое зависит от подлежащего (согласуется с подлежащим), инфинитив в этой конструкции не является независимым.
Отмечено, что для таких инфинитивных сказуемых характерно противопоставление действий разных лиц, см. пример из [Грамматика 1980(II): §2745]: Мы пахать, а вы руками махать (посл.). В этой связи пример (15), где инфинитивное сказуемое вводится союзом и (а не а), представляется скорее исключением — отклонением от общей тенденции. Инфинитивное сказуемое обычно реализуется на фоне текста. Этот инфинитив называется нарративным. Подробнее о нем см., например, [Плунгян 2013].
44.1.3Подразумеваемый дативный субъект
Датив в конструкции с независимым инфинитивом может отсутствовать. Однако он всегда отчетливо подразумевается.
- Ну, в трамвае битком, не продохнуть, но меня-таки усадил какой-то студент. [Д. Рубина. Окна (2011)]
Подразумеваемый субъект в (20) («Кому не продохнуть?») имеет общеродовую интерпретацию («человеку не продохнуть»). В (21) не продохнуть в переносном значении.
- И что одни сплошные акушеры-гинекологи, не продохнуть, а врачей скорой помощи и прочей общей практики не хватает. [Т. Соломатина. Девять месяцев, или «Комедия женских положений» (2010)]
Другие примеры.
- К Платту здесь не пройти… ― Так и так, только в обход, товарищи. [В. Аксенов. Любовь к электричеству (1969)] — общеродовой субъект: человеку не пройти
- Не век же быть юношей. К чему-нибудь да пригодилась школа, которую я прошел. [И. А. Гончаров. Обыкновенная история (1847)] = ‘мне быть юношей’; подразумеваемый субъект — говорящий
- ― Вот бы узнать их разблюдовку. ― Пожалуй, рискну. [А. Савельев. Аркан для букмекера (2000)] ‘мне узнать’; подразумеваемый субъект — говорящий
- Что же мне делать? Что ответить ей? Легко сказать «трудись», или «раздай свое имущество бедным», или «познай самого себя», и потому, что это легко сказать, я не знаю, что ответить. [А. П. Чехов. Скучная история (1889)] — имеется в виду, ‘что мне ответить ей’, подразумеваемый субъект — говорящий.
- Не быть принятым ни в одном доме! Для 21-летнего вчерашнего студента это оказалось выше сил. [А. Г. Колмогоров. Мне доставшееся: Семейные хроники Надежды Лухмановой (2012)] — назывное употребление, см. об этом подробнее в разделе 44.2.1.7; подразумеваемый субъект расшифровывается в отдельном предложении
Во фразе (27) первый инфинитив ничему не подчинен:
- Жизнь прожить — не поле перейти.
Но поскольку в ней невозможен дативный субъект, в ней не усматривается конструкции с независимым инфинитивом.
44.1.4Неоднозначный подразумеваемый датив
Проблематична позиция дативного субъекта в примерах (28), (29) (из [Грамматика 1979(II): 833]):
- Мишу Корзинкина прямо не узнать.
- Во всем Питере не сыскать было местечка удобнее.
В примере (30) подразумеваемый дативный субъект обобщенно-личный (‘я и такие, как я’), ср. синонимичное предложение На всех не угодишь. Очевидно, в примерах (28), (29) тоже есть подразумеваемый дативный субъект — обобщенно-личный.
- На всех не угодить.
Дативный субъект обычно отсутствует в побудительных речевых актах — директивах: Молчать! Подразумеваемым субъектом инфинитивного действия является в них адресат побудительного речевого акта: ‘тебе молчать’.
44.1.5Вспомогательный глагол «быть»
Независимый инфинитив, как и любой инфинитив, не выражает ни лица, ни числа, ни времени. Лицо и число выражаются контекстной интерпретацией дативного субъекта. Время ситуации, обозначенной инфинитивом, по умолчанию настоящее или будущее, см. примеры (1), (2). Прошедшее время может быть выражено служебным глаголом быть:
- Подрагивающая, она вся была в тревоге, а назавтра ей было уезжать. [В. Маканин. Антилидер (1970–1990)]
- ― А почему бы вам было в суд не подать? Не потребовать компенсации? [«Русский репортер» (2014)][*]
- ― Зачем ему было уезжать? Ему надо было только дождаться первого января. [А. Гаррос, А. Евдокимов. Новая жизнь. Святочная повесть (2005)]
В (32) обращает на себя внимание бы: прошедшее время выражается с помощью было, а бы вносит дополнительный трудно уловимый оттенок.
В (34) прошедшее нарративное, обозначает текущий момент текстового времени:
- И как было Чертопханову не дорожить своим конём? [И. С. Тургенев. Конец Чертопханова (1872)]
Было при инфинитиве близко к статусу клитики: ему было не понять, ему не понять было; *было ему не понять; *работать вчера мне было. Отрицание всегда стоит непосредственно перед инфинитивом, ср. ему было не понять и *ему не было понять; было не акцентируется, не отрицается.
Выраженное прошедшее время при инфинитиве быть сохранилась в шутливой поговорке Быть было ненастью, да дождь помешал, см. [Грамматика 1980: §2567].
Будущее время тоже может быть выражено вспомогательным глаголом быть:
- … и вам наплевать будет на него! [Вс. В. Иванов. Дневники (1940–1948)]
- …чем мне здесь жить будет теперь… [А. Н. Радищев. Письмо М. Н. Радищеву (1797)]
В (37) будущее время зависимого инфинитива (инфинитив зависит от безличного предикатива каково):
- Каково-то ему узнать будет, что сын его единственный ныне как бы уж и не сын его вовсе, а, скорее, пасынок государства Российского. [Б. Васильев. Картежник и бретер, игрок и дуэлянт (1998)]
Для разных семантических типов независимого инфинитива выраженный вспомогательный глагол в прошедшем и будущем времени допустим в разной степени и с разными интерпретациями, см. раздел 44.2.1.8.
Существенным фактором в конструкции с независимым инфинитивом является вид глагола. При значении долженствования (см. о модальных значениях независимого инфинитива раздел 44.2.1) инфинитив обычно в несовершенном виде; при значении невозможности — в совершенном, см. примеры (1) и (2).
Инфинитив имеет все валентности соответствующего финитного глагола, за исключением валентности на подлежащее.
Э. Фортейн настаивает на том, что инфинитив в дативно-инфинитивной конструкции выражает не ситуацию, а тип ситуации (situation type; очевидно, имеется в виду семиотическое противопоставление type — token). Трудно сказать, что этому соответствует в арсенале ассертивных статусов. Ясно, однако, что (38.a) и (38.b) не синонимичны — пропозиция в (38.a), ‘вам было в суд не подать’, в отличие от пропозиции в (38.b), ‘вы в суд не подали’, не имеет утвердительной иллокутивной силы:
- А почему вам было в суд не подать?
- А почему вы в суд не подали?
Отдельным (не обязательным) элементом конструкции является так называемый второй датив (самому, одному, первому). В примере (39) первый датив — ему, в (40) — тебе, в (41) и (42) первый датив — подразумеваемое мне; второй датив везде выделен курсивом.
- Ему не справиться одному.
- Тебе идти первому.
- …лишь бы <мне> не быть одному. [В. Дергачёва. Монологи (2013)]
- Как быть? Попробовать <мне> самому!!!) Agness, 2005.01.03 22: 26. [Красота, здоровье, отдых: Косметика и парфюм (форум) (2004)]
44.2Семантика конструкции с независимым инфинитивом
Конструкция с независимым инфинитивом обычно имеет модальное значение, хотя не содержит никакого специально модального элемента.
Следует различить три контекста употребления независимого инфинитива:
обычный контекст, раздел 44.2.1;
сослагательный инфинитив (т. е. инфинитив с частицей бы), раздел 44.2.2;
контекст вопроса, раздел 44.2.3.
44.2.1Обычный контекст
Инфинитивное предложение обычно имеет модальное значение. Это значения:
неизбежность (раздел 44.2.1.1);
долженствование, необходимость (раздел 44.2.1.2);
предстояние (раздел 44.2.1.3);
невозможность (раздел 44.2.1.4);
побуждение (раздел 44.2.1.5);
недопустимость (раздел 44.2.1.6);
менее определенные модальные и немодальные значения (раздел 44.2.1.7).
44.2.1.1Независимый инфинитив со значением неизбежности, предопределенности
Дативный субъект в этом случае обозначает не лицо, а предмет, абстрактное понятие, ситуацию (см. [Брицын 1990: 219]). Инфинитив имеет значение будущего времени. Будущее время означает просто, что ситуация будет иметь место. Инфинитив неизбежности означает, что ситуация будет иметь место, потому что таково положение вещей, «такова судьба», см. [Грамматика 1980: §2562].
Примеры.
- …старые старики, сиживая на лавочках, толковали, что войне быть обязательно, коли бабы рожают парней чаще, чем девчонок. [Виль Липатов. Еще до войны (1971)]
- Постатейному комментарию быть! [«Рекламный мир» (2003)]
- Наконец в 1986 году после долгих переговоров, совещаний, увещеваний в верхах было решено «операции быть», и я пересадил пациенту донорское сердце. [«Здоровье» (1999)]
- Кризису быть, ждем. Основные тенденции развития главных экономик мира свидетельствуют, что новый этап глобального экономического кризиса неизбежен [«Эксперт» (2014)]
- На слуг народа коллективное негодование впечатления не произвело, большинством голосов они постановили: компенсациям быть. [«Огонек» (2014)]
- Должно, к непогоде… Быть оттепели! [А. П. Чехов. Свадьба (1889)]
Возможна отрицательная форма инфинитива.
- «Долго ли нам терпеть, что нам головы секут? Теперь время, чтоб самодержавию не быть!» В этом возгласе человека, абсолютно всем обязанного самодержавию, ― суть пробуждающегося самосознания «благородного сословия». [«Вокруг света» (2004)]
- Процесс огосударствления правосудия завершается во времена Петра I, предписавшего в 1697 году: «Суду и очным ставкам не быть, а ведать все дела розыском». [«Отечественные записки» (2003)]
- Здесь вступал Яхонтов: «Бабушка, шубе не быть! [Э. Герштейн. Вблизи поэта (1985–1999)]
- Он распрощал нас с пугачевщиной. Пугачевщине уже в России не быть. [Д. Самойлов. Общий дневник (1977–1989)]
Возможен также глагол бывать — только с отрицанием.
- Не бывать этому, подумал он. [Н. Желунов. Рагомор (2007)]
- «… ― будешь мужичонков обучать?! Не бывать этому!» И всей семьей они уехали под Смоленск в свое имение, село Барадуличи. [Л. Гурченко. Аплодисменты (1994–2003)]
Это значение охарактеризовано в [Грамматика 1980] как неизбежность. В [Fortuin 2001] это значение характеризуется как эпистемическая необходимость.
В [Брицын 1990: 219] эти предложения называются, вслед за А. А. Шахматовым, экзистенциальными. Инфинитив здесь выражает «подчеркнутую непременность существования» [Шелякин 2011]. В роли инфинитива выступает, чаще всего, глагол быть; а также бывать с отрицанием. Но возможны и другие глаголы, см. примеры из [Брицын 1990: 215]: Этот саженец можно смело оставлять, ему расти; А эти, сами видите, погибли (устная речь), а также: Я знаю — город будет, я знаю — саду цвесть (Маяковский); Двум смертям не бывать, а одной — не миновать (пословица).
Кроме экзистенциального значения, возможно быть в значении нахождения в пространстве:
- Но Матвей, по внушению епископа, уже решил, что татарам в Перми не быть. [А. Иванов. Сердце Пармы (2000)]
- Двум генералиссимусам не быть на одном месте. [«Общая газета» (1995)]
- Быть бычку на веревочке (поговорка)
В предложениях неизбежности дативный субъект обязательно выражен. Ситуация неконтролируемая.
Предложение с будущим временем (будет кризис) означает, что ситуация ‘кризис’ будет иметь место в будущем, тогда как предложение с инфинитивом (кризису быть) означает, что ситуация ‘кризис’ неизбежно случится, потому что это вытекает из природы вещей.
44.2.1.2Независимый инфинитив со значением долженствования
Долженствование — это, иначе говоря, деонтическая необходимость. Подразумевается будущее время. Глагол только несовершенного вида. Примеры.
- У тебя ведь музыкальное образование. Тебе и сочинять музыку. ― Да я никогда не пробовал. [Запись LiveJournal (2004)]
- Ты пойми. Мне ехать завтра с утра. А они стучат ― сил нет. [А. Волос. Недвижимость (2000)]
- ― Тебе завтра вставать чуть свет, ― уклонилась Анна Фёдоровна. [Л. Улицкая. Пиковая дама (1995–2000)] ≈ ‘Ты должен завтра вставать чуть свет’
При глаголе возможно отрицание; тогда возникает значение «отрицание долженствования».
- Наша секта кормится этим предрассудком и не мне с вами разрушать его. [А. П. Чехов. Скучная история (1889)] = ‘неверно, что я с вами должен разрушить его’
- Разумеется, за деньги; разумеется, без нажима и тяжести дорогого подарка, однако ведь Алевтине не бегать, не искать, не поднимать пыли ― человек сам к ней приезжает и сам недорого продаёт. [В. Маканин. Отдушина (1977)] = ‘нет необходимости’
- Муниципалитетам — не беспокоиться. Лишение муниципалитетов самостоятельности ― не единственный минус законопроекта, находящегося сегодня на рассмотрении в Госдуме. [«Деловой квартал» (2003)] = ‘не следует’
В (63) интерпретация ‘нет необходимости’ невозможна — имеется в виду именно ‘не следует’. Таким образом, имеется два различных значения модальности долженствование-необходимость в отрицательном контексте: ‘нет необходимости’ и ‘не следует’. Ср. еще примеры:
- Да ведь Кильдигсу не думать, из чего бригаду кормить: [А. Солженицын. Один день Ивана Денисовича (1961)] = ‘нет необходимости’
- И до последнего, чтобы все на месте. Никому не уходить. Разместить, напоить тёпленьким. [Б. Екимов. Пиночет (1999)] = ‘не следует’
Ср. также модальность ‘не следует’ в примере Дверь не закрывать из [Wiemer 2017].
В [Брицын 1990] значение долженствования усматривается только у глаголов занятия и деятельности, как во фразе:
- Мне еще коней поить.
Глагол обычно несовершенного вида. Датив обычно выражен. В терминах Э. Фортейна долженствование — это деонтическая необходимость.
Предложение (67) неправильное (пример из [Fortuin 2001: 346]):
- *Мне еще решить задачу.
Его можно превратить в правильное двумя путями:
заменив совершенный вид инфинитива на несовершенный (Мне еще решать задачу); в контексте инфинитива несовершенного вида возникает значение деонтической необходимости, т. е. долженствования;
добавив бы (Мне бы еще решить задачу); в контексте сослагательного наклонения отпадает ограничение на вид глагола в инфинитиве, см. о сослагательном наклонении раздел 44.2.2.
В примерах (68), (69) у глагола переносное значение — литота.
- Ему надменности не занимать. [М. Зосимкина. Ты проснешься. Книга первая (2015)] = ‘нет необходимости’
- Не занимать французу и осторожности. [«Известия» (2002)] = ‘нет необходимости’
44.2.1.3Независимый инфинитив со значением предстояния
Речь идет о ситуации, которая предстоит субъекту в будущем.
- ― Нам выходить на следующей, ― сказала она Кате. [М. Трауб. Нам выходить на следующей (2011)] — предстояние
- ― Вы счастливы, ― сказал я Грушницкому, ― вам стрелять первому! [М. Ю.Лермонтов. Герой нашего времени (1839–1841)]
- Когда я вслух прочитал такие строки, то один из слушателей произнес: ― Пропадать нам! [А. С. Новиков-Прибой. Цусима (1932–1935)]
Как правило, предстояние выражается глаголом несовершенного вида (как и долженствование):
- Ему ехать и ехать до места захоронения, и надо соблюдать, знаете ли, элементарную гигиену, а цинковая составляющая гроба ― это вам, знаете ли, не проходной двор. [О. Павлов. Карагандинские девятины, или Повесть последних дней (2001)]
- То есть 20% избирателей принадлежат к категории собственников. Им и голосовать за тех, кто их защищает. [«Аргументы и факты» (2003)]
- ― Тебе работать, значит, ищи. Покупай. [Б. Екимов. Пиночет (1999)]
- ― При чём тут я, ― удивилась притворно Ирина. ― Тебе жить. ― Вот именно, ― твёрдо сказала Снежана. [В. Токарева. Своя правда (2002)]
Возможен отрицательный контекст:
- Вот смотри, отморозок, если у них получится, никогда больше России не быть великой, как Союз! [С. Осипов. Страсти по Фоме. Книга третья. Книга Перемен (1998)]
- Иначе Дмитрию Медведеву не быть настоящим лидером страны. [«Русский репортер» (2008)]
- Ночи с 21-го на 22-е июня никогда в России не быть просто ночью летнего солнцестояния. [В. Березин. О Твардовском (1996)]
- Он понимал, что хорошим монахом Коле не быть. [В. Шаров. Воскрешение Лазаря (1997–2002)]
- Кстати, тебе великим не быть. Нет в тебе нити. [О. Куваев. Территория (1970–1975)]
Ср. также более редкие примеры на совершенный вид:
- …я чувствую, что мы когда-нибудь с ним столкнёмся на узкой дороге, и одному из нас несдобровать. [М. Ю. Лермонтов. Герой нашего времени (1839–1841)]
- ― Свету ли провалиться, или вот мне чаю не пить? [Ф. М. Достоевский. Записки из подполья (1864)]
Граница между инфинитивом долженствования и инфинитивом предстояния нечеткая. В предстояниях нет ограничений на акциональный класс глагола — не только деятельности (Свету ли провалиться — происшествие). В предстояниях может быть совершенный вид глагола (одному из нас несдобровать). Ситуация может быть неконтролируемая (Пропадать нам!). Предстояние, долженствование и неизбежность могут быть объединены в одну модальность необходимость.
В [Maurice 1996: 306–308] отмечено, что использование независимого инфинитива в значении необходимости сейчас меньше распространено, чем в прошлом. Вместо независимого инфинитива в современном языке употребляются модальные предикативы можно, нужно, должен. Ср. пример из языка XIX века.
- Комитету состоять под председательством генерал-адъютанта князя Меншикова из действительного тайного советника Бутурлина, статс-секретаря Дегая*. [М. А. Корф. Записки (1838–1852)].
Сейчас сказали бы Комитет должен состоять…
Предложение (85) неграмматичное: инфинитив представляет ситуацию как такую, которая обязательно должна иметь место, так что вторая часть предложения противоречит первой.
- ◦Мне еще коня поить, но я, пожалуй, не буду этого делать. [Брицын 1990: 210]
Предикатив должен, который эксплицитно выражает долженствование, дает меньшую категоричность, так что (86) допустимо:
- Я должен коня поить, но, пожалуй, не буду этого делать.
Частица еще, которая лицензирует инфинитивную конструкцию (см. [Fortuin 2001: 346]), увеличивает категоричность.
44.2.1.4Независимый инфинитив со значением невозможности
Весьма продуктивно употребление независимого инфинитива в значении невозможности. Инфинитив всегда с отрицанием: значение возможности возникает только в специальных условиях. Вид глагола в инфинитиве совершенный.
Примеры.
- …это непредсказуемый механизм, в устройстве которого ему не разобраться! [О. Новикова. Женский роман (1993)]
- Поскольку надежды на появление каких-либо новых фактов практически нет, то этому замкнутому кругу не быть разорванным никогда. [С. А. Еремеева. Лекции по русскому искусству (2000)]
- Если купол неподатлив, певцу не добиться ровного и наполненного звуковедения. [И. К. Архипова. Музыка жизни (1996)]
- На балкон Зимнего, сутулясь, вышел государь, молвил печально: «Царям не совладать». [Ю. Давыдов. Синие тюльпаны (1988–1989)]
- Даже Милию Алексеевичу не придумать, как найти владельца носового платка с меткой «Л. Л. Г.». [Ю. Давыдов. Синие тюльпаны (1988–1989)]
- И всё же светскому сыску не обойтись без прекрасного пола, [Ю. Давыдов. Синие тюльпаны (1988–1989)]
- Завтра после работы ехать к заказчикам и послезавтра ехать, и, значит, к Алевтине не поспеть. [В. Маканин. Отдушина (1977)] — опущен датив; не поспеть = ‘нельзя поспеть — кому-то, кто имеется в виду’; невозможность (у инфинитива ехать значение долженстования)
- Пятнадцать колоколов, начиная от огромного, язык которого одному человеку не раскачать. [Д. А. Гранин. Месяц вверх ногами (1966)]
- И так как совершенно ясно, что такого курорта Андрееву не видать, ему придётся умереть. [В. Т. Шаламов. Колымские рассказы (1954–1961)]
- ― Я есть не хочу, ― сказал Крымов, ― а Сталинград немцам не взять. [В. Гроссман. Жизнь и судьба, часть 3 (1960)]
- «Пожалуй, наоборот, с этим лейтенантом Мамочкину не пропасть» [Э. Г.Казакевич. Звезда (1946)] — предложение звучит странно: как будто предполагается негативный исход
- Одному же Бергену не управиться с такими злодеяниями и болотную мороку не залечить. [А. П. Платонов. Епифанские шлюзы (1927)]
- Неключимой силе не переступить светлого круга: прочны, прочнее камня светлые стены. [Е. И. Замятин. Север (1918)]
- И не придумает Аггей, куда девался олень: впереди ― река широкая, никакому зверю не переплыть; да и увидел бы он оленя, если бы тот поплыть вздумал. [Вс. М. Гаршин. Сказание о гордом Аггее (1886)
- Не устоять нам вдвоём супротив них было, никак не устоять. [«Марийская правда» (2003)]
- ― Не усидеть мне в собственном жилище, Где в час такой меня никто не ищет, ― [В. Астафьев. Затеси (1999)]
- ― Не дождаться мне такого, ― загрустил озорник. ― Кто знает, может и случиться. [М. Сергеев. Волшебная галоша… (1971)]
- Не посмотреть свинье на небо, ― говорит твой дед. [Ю. О. Домбровский. Хранитель древностей (1964)]
- Не прокормить мне без тебя при нашей нужде пятерых ребятишек… [Л. А. Чарская. Король с раскрашенной картинки (1912)]
- Сколько я, бедная, плакала, чего уж я над собой не делала! Не уйти мне от этого греха. Никуда не уйти. [А. Н. Островский. Гроза (1860)]
- Не воскреснуть тому, что не умерло. Но тело Божье от крови Его отделять нельзя. [А. Пашкевич. Сим победиши (2013)]
- Удивительно бездонна детская чаша познания. Не испить жаждущему. Пока он, увы, не повзрослеет. [Т. Соломатина. Большая собака, или «Эклектичная живописная вавилонская повесть о зарытом» (2009)]
- Не сойти мне с места, если при виде такой красоты журналюга не выложит мне всю правду-матку. [Т. Сахарова. Добрая фея с острыми зубками (2005)] — идиоматичное выражение на основе значения невозможности
- Не забыть мне моих учителей [А. Бергер. Annenschule (2003)]
- Василек голубенький… Не понять ему никак, Почему же он сорняк. [М. Базанков. Покуда кто-то ждет меня..., или Диверсант космический (2003)]
- Не увидеть мне ее больше. Так я чувствовал. [В. Маканин. Неадекватен (2002)]
- Всего-то пять двухместных палат. (Не надорваться ей на работе.) И еда приличная. [В. Маканин. Неадекватен (2002)]
- Не подняться мне!! Выперся как-то. [А. Трушкин. 208 избранных страниц (1990–2002)]
- Он считает, что все запланированное по первому этапу: строительство стартового комплекса, сооружений и прочего к декабрю не сделать. [«Эксперт» (2015)]
- Нашему теляти да волка поймати! — подразумевается отрицание: ‘не поймать’, и тогда модальность невозможность.
Выше было сказано, что значение невозможности требует совершенного вида глагола. Исключение — примеры с не видать, ср.:
- ― Не видать мне воли, нет, не видать. [В. Гроссман. Жизнь и судьба (1960)]
- Не видать нам больше Пети, факт. [Е. Завершнева. Высотка (2012)]
- Не видать мне бассейна! А как я его ждала! [Журнал «Кукумбер» (2008)]
Еще пример исключения:
- Не жить мне без тебя.
Употребление несовершенного вида облегчается также в контексте больше не:
- После такой операции не летать вам больше. [С. Вишенков. Испытатели (1947)]
В [Fortuin 2001: 381] утверждается, что фраза (а) Тебе не запугать меня не имеет перефразировкой фразу (б) Ты не сможешь меня запугать. Фраза (а) означает, что дативный участник обладает такими свойствами, что он не в состоянии запугать говорящего. А фраза (б) апеллирует к будущему и имеет более простое и конкретное значение. Фраза Ты меня не запугаешь, с формой презенса совершенного вида, тоже близка по смыслу, различие значений можно выразить так: для Ты меня не запугаешь значение невозможности — это импликатура, а не компонент значения.
Возникает вопрос, почему у независимого инфинитива есть значение невозможность, но не возможность. В [Maurice 1995: 151] отмечено, что значение возможность все-таки допустимо — в ограниченном контексте: в контексте частиц едва и только.
- Улицы такие узкие, что едва разминуться двум машинам (пример из [Грамматика 1980]) = ‘едва можно разминуться’
- А и только в вырезы мурашу пройти (пример из сборника Былины) = ‘только в вырезы можно пройти’
В [Fortuin 2001: 381] приводится пример, имеющий целью показать, что независимый инфинитив может иметь значение возможности в контексте частицы только. Однако пример сомнительный.
- И ты называешь это музыкой? — неожиданно зло засмеялась Фея. Нечего сказать, Творец! Да тебе только на базаре играть! (Т. Константинов. Грустные сказки о любви)
В примере (123) скорее долженствование, а не возможность. К тому же глагол в этом примере несовершенного вида, а возможность требует совершенного.
В [Mets 1985: 205] утверждается, что интерпретация возможности допустима в контрастивных предложениях. Однако приводимые примеры не кажутся убедительными:
- Пете залезть на дерево, а Мише нет [Mets 1985: 205]
- Вам, сынам Земли, когда-нибудь разгадать загадку. Но не нам. (А. Толстой)
Пример (124) просто аграмматичен, а употребление в (125) выглядит как устаревшее.
В [Veyrenk 1979] значение возможности усматривается в примере (126). На самом деле, здесь значение желательности — опущено и подразумевается бы, которое выражает оптатив, см. в разделе 44.2.2 о сослагательном инфинитиве, который выражает желательное наклонение (оптатив):
- Мне только еще раз увидеть ее.
То же бы подразумевается в примере (126) из [Fortuin 2001: 381], в результате чего возникает значение желательности, а не возможности.
- Вам только влюбляться, да как бы замуж выйти за благородного, чтобы барыней быть! [А. Н. Островский. Не в свои сани не садись (1852)]
В (128) значение желания связано с подразумеваемым бы — как и в примере (126) выше.
- А мне хоть раз в году взглянуть.
В контексте частицы хоть возникает модальность готовность (плюс уступительность: готовность к самому худшему):
- Александру хоть сквозь землю провалиться. [И. А. Гончаров. Обыкновенная история (1847)] (пример из [Fortuin 2001]).
В (130) значение возможности возникает в контексте вопроса, о контексте вопроса см. раздел 44.2.3:
- Кому мне написать письмо? Кого попросить? [С. Алексиевич. Время second-hand (2013)] = Кому можно написать письмо? Кого можно попросить?
Значение возможности возникает также у зависимого инфинитива с выраженным дативом в контексте чтобы (пример из [Fortuin 2001: 402], песня из кинофильма «Республика Шкид», см. также примеры и обсуждение в разделе 44.2.1.7):
- А чтобы нам поприличней одеться, мы по новой пойдем воровать; чтобы одеться = ‘чтобы смочь одеться’.
Остается непреложный факт, что значение возможности возникает только в специальных контекстах, а в обычном контексте независимый инфинитив значение невозможности выражает, а значения возможности не выражает. Ср. (132.a) и (132.b).
- На этом автобусе можно доехать до центра.
- На этом автобусе нельзя доехать до центра.
Предложение (132.b) переводится в конструкцию с независимым инфинитивом, см. (133), а предложение (132.a) не переводится:
- На этом автобусе не доехать до центра.
В (134) общеродовой субъект, подразумеваемый. Но возможен и выраженный дативный субъект:
- На этом автобусе мне /ей не доехать до центра.
Остается непонятным, почему у независимого инфинитива в одних контекстах возникает значение необходимости, а в других — невозможности: как это связано с контекстом; какие особенности контекста отвечают за это различие. И почему значение необходимости предпочитает несовершенный вид глагола, а значение невозможности — совершенный.
44.2.1.5Независимый инфинитив со значением побуждения
В инфинитивных предложениях со значением побуждения-приказа, обращенного к адресату, позиция дативного субъекта обычно остается незамещенной: Молчать! Не возражать! Встать! Но в принципе дативный субъект не исключен: Никому не двигаться! Всем встать! В текстах директивного характера эта позиция, как правило, остается незамещенной, см. пример (135.a) из [Грамматика 1980 §2563]; выраженный субъект невозможен также в рецептах, см. пример (135.b) из [Wiemer 2017]:
- За заслуги перед государством наградить Макарова М. М. орденом «Знак почета».
- Вареный картофель пропустить <*вам> через мясорубку.
Дативный субъект может быть выражен:
- ― Лежать всем!!! Лицом вниз! [А. Терехов. Каменный мост (1997–2008)]
- ― Встать всем!!! Девятый «В» криво и вразнобой поднялся. [А. Иванов. Географ глобус пропил (2002)]
В (138) иллокутивная сила приказа выражена в тексте, вводящем прямую речь:
- ― Продать драгоценности! ― приказала Виктория. [И. Муравьева. Документальные съемки (1997–1998)]
Не исключено, однако, что дативный субъект переводит приказ в долженствование: Всем, кто в этой комнате, заполнить анкету.
В [Брицын 1990: 253] инфинитив в (139) относится к выражающим побуждение, где автор побуждения и исполнитель действия — одно и то же лицо. Это побуждение к самому себе. Но это лишь одна из возможных трактовок этого текста[*].
- Февраль. Достать чернил и плакать! Писать о феврале навзрыд. (Б. Пастернак)
Аналогичный анализ для (140); подразумевается дативный субъект — говорящий:
- Поезд стал останавливаться. — Никак станция, — сказал он, — пойти напиться, (Л. Н.Толстой. Воскресение, пример из [Грамматика 1980: 374])
В (141) подразумеваемый дативный субъект — неопределенная группа лиц, «они»:
- Разменять его! Закричал веселым голосом парень с хмельными глазами. (К. Паустовский, пример из [Fortuin 2001: 444])
Подразумеваемый дативный объект — это либо адресат, присутствующий в контексте высказывания, либо сам говорящий, либо неопределенная группа лиц. Если дативный объект выражен, то это квантор общности — всем, никому. Значение сближается с модальностью необходимость.
В [Fortuin 2001: 448] приводится пример дативного субъекта во втором лице:
- Тебе — молчать. (...). — Убирай самовар. (М. Горький, Автобиографические рассказы. По журнальной публикации)
Раз подразумевается дативный субъект — значит это независимый инфинитив того же типа, что и рассмотренные выше, хотя он и заметно отличается от них по ряду свойств (например, не имеет при себе выраженного глагола быть, см. раздел 44.1.5).
- Провалиться вам! — сердито сказал Гейгер. [А. Стругацкий, Б. Стругацкий. Град обреченный (1972)] — это уже не побудительный речевой акт, а проклятье
В (144) независимый инфинитив имеет значение пожелания, приветствия (в форме директивы):
- Не разбирая луж, человек в капюшоне пересёк площадку сада, вступил на мозаичный пол балкона и, подняв руку, сказал высоким приятным голосом: ― Прокуратору здравствовать и радоваться. ― Пришедший говорил по-латыни. [М. А. Булгаков. Мастер и Маргарита (1929–1940)]
В побудительных употреблениях независимого инфинитива аспектуальное противопоставление ослаблено (см. [Wiemer 2017]). Возможен как НСВ (Молчать!), так и СВ (Милиция! Взять ее!).
44.2.1.6Независимый инфинитив со значением недопустимости
Модальное значение может оформляться с помощью частиц. Особую роль играет частица же, которая, вместе с отрицанием не, формирует значение недопустимости, см. [Israeli 2016]. Это значение нельзя отнести ни к необходимости, ни к невозможности.
- ― Если не хочет, то и бог с ней. Не на колени же нам становиться. ― Как хочешь, это пренебрежение. [А. П. Чехов. Скучная история (1889)]
- Что же остается делать профану? Не спорить же с наукой! [В. В. Вересаев. Записки врача (1895–1900)]
Подразумеваемый субъект либо родовой, либо это говорящий:
- И как хорошо, что я вчера гостинцев купил, ― не ехать же в Петушки без гостинцев. [В. Ерофеев. Москва-Петушки (1970)] = ‘нельзя же ехать человеку / мне’
Вид глагола в инфинитиве, как правило, несовершенный.
Обычно это значение возникает в контексте дативного субъекта 1-го лица; если дативный субъект в 3-м лице, то это свободный косвенный дискурс[*] (отмечено в [Maurice 1996: 108; Fortuin 2001: 377]).
- Телегин был виноват в том, что чересчур уж был скромен и застенчив: не ей же, Даше, в самом деле, говорить: «Понимаете, что люблю». [А. Н. Толстой. Хождение по мукам / Книга первая. Сестры (1922)]
44.2.1.7Независимый инфинитив c ослабленным модальным или с немодальным значением
В примере (149) уйти не означает долженствования (‘мне надо уйти’ — тем более, что глагол совершенного вида), а выражает какую-то ослабленную модальность:
- Левин хотел и не мог вступить в общий разговор; ежеминутно говоря себе: «теперь уйти», он не уходил, чего-то дожидаясь. [Л. Н. Толстой. Анна Каренина (1878)]
В (150)[*] инфинитивное предложение не имеет вообще никакой модальности. Имеет место нечто вроде парцелляции, а по смыслу инфинитивное предложение подчинено обороту с ума сошли:
- Да вы что, с ума сошли? — крикнула Нина. — Ночью под дождем ехать в Москву, да еще с окровавленной рукой (К. Паустовский) ≈ ‘безумие ехать’
Можно считать, что инфинитивное предложение здесь назывное (см. о назывном употреблении инфинитивного предложения [Грамматика 1954: 48]): ситуация называется, но не говорится, что она имеет место. А по смыслу это сентенциальный актант при обороте с ума сошли.
То же в примере (151) (из [Грамматика 1980(II): 376]) — инфинитивное предложение назывное. Ситуация называется; не говорится, что она имеет место.
- Странные люди эти Крессе! ⟨…⟩ ― Сказать при мальчишке такую вещь! [М. А. Булгаков. Жизнь господина де Мольера (1933)]
Подразумеваемому дативному субъекту в (151) нельзя приписать никакого референциального статуса. Смысл примерно такой: ‘То, что эти Крессе сказали при мальчишке такую вещь, неправильно. Они странные люди’. Впрочем, какая-то модальность в (151), возможно, присутствует.
Аналогично в примере (152):
- Подчиняться им? Ни за что! [Д. А. Гранин. Месяц вверх ногами (1966)]
Инфинитиву в примере (153) нельзя приписать ни одной модальности из числа обсуждавшихся:
- Еще бы работнику не быть социально обиженным, если он бедный и депрессивный в депрессивной сфере производства. [«Отечественные записки» (2003)]
Пропозиция ‘Еще бы работнику не быть социально обиженным’ означает, что работник заведомо является социально обиженным.
Примеры (154), (155) тоже не укладываются в рамки перечисленных модальностей: в них нет ни значения возможности, ни долженствования. Ближе всего долженствование.
- Мне плевать, как Вы поднимали свой бизнес, сколько питались тушенкой и пельменями. [коллективный. Форум: 12 часов в день? Не могу согласиться с М. Прохоровым (2010- 2011)]
- Им было плевать на всё и на всех. [«Криминальная хроника» (2003)]
Аналогично со словом чихать:
- ― Это распоряжение Воланда! ― А мне чихать на его распоряжения! [В. Доценко. Срок для Бешеного (1993)]
Инфинитиву в примере (157) можно приписать модальность необходимость, но ослабленную, см. выше пример (149).
- Ничего в них особенного, пустенькие девицы. Забыть про них. [Ю. В. Трифонов. Нетерпение (1973)] (пример из [Грамматика 1980: 373])
Но в примере (158) приписать инфинитиву модальность необходимость нельзя:
- Это надо же так оклеветать министра государственной безопасности! Абакумова! Оклеветать власти! Да вас тут же на месте надо пристрелить! [Т. Окуневская. Татьянин день (1998)]
Неясна модальность независимого инфинитива в примере (159):
- Редко, редко промелькнет радостное мгновенье, а то ― все пустота и пошлость. Бояться смерти?! Господи! [В. В. Вересаев. Воспоминания (1925–1935)]
Возможно, это назывное употребление.
Нет модальности у зависимого инфинитива в контексте союзов перед тем как; прежде чем; до того как:
- И целуемся снова на прощание, и он гладит мне плечи сквозь драповое пальто, перед тем как нам уйти из леса… [Ф. Кнорре. Каменный венок (1973)]
- ― А недавно, перед тем, как взойти луне, по небу летала большущая черная птица, подлетит ко звезде и склюнет ее, подлетит к другой и ее склюет. [М. Горький. Жизнь Клима Самгина (1925)]
- А недавно, перед тем, как взошла луна, по небу летала большущая черная птица, подлетит ко звезде и склюнет ее, подлетит к другой и ее склюет.
В чем разница между перед тем как взойти луне (161.a) и перед тем как взошла луна(161.b)? Очевидно в том, что в (161.a) нет утверждения о том, что ситуация имела место: фиксируется момент, когда она еще не наступила.
Для зависимого инфинитива со чтобы степень выраженности модального значения зависит от наличия в нем выраженного дативного субъекта. Как показано в [Rubinstein 1986], дативный субъект в контексте целевого чтобы возможен не всегда:
- Я принес документы, чтобы мне не быть на суде голословным.
- Я принес документы, чтобы <*мне> показать их на суде.
В (162.b) целевой инфинитив, при котором дативный субъект неуместен, см. раздел 44.1.1. Но в (162.a) тоже инфинитив подчинен целевому чтобы, а дативный субъект уместен.
Пример (163) показывает, что дативный субъект может быть неуместен также и в отрицательном контексте:
- Я принес копии, чтобы <*мне> не рисковать подлинниками.
Так что целевое чтобы допускает зависимый целевой инфинитив как без дативного субъекта (как в примерах (162.b), (163), а также в примере (9)), так и с дативным субъектом (как в примере (162.a), а также в примерах (10) и (131)). В примерах с выраженным дативным субъектом отчетливый модальный компонент (‘чтобы обеспечить себе возможность не быть не суде голословным’), см. об этом пример (131) выше. В примерах без выраженного дативного субъекта он не усматривается.
В контексте некореферентного чтобы дативный субъект обязателен (Они пойдут воровать, чтобы нам поприличней одеться).
Нет модальности у инфинитива в контексте подчиняющего союза если.
- Если ему поступать в университет, то на юридический.
Нет модальности у инфинитива в конструкции с союзом если в контексте вопроса:
- ― Что, если мне постричься? [Н. Дежнев. Принцип неопределенности (2009)]
Нет модальности у инфинитива в примере (166) (из [Fortuin 2001: 321]).
- Легче верблюду пройти сквозь игольное ушко, чем мне стать членом этого союза.
Пропозиция мне стать членом этого союза не имеет ни времени, ни наклонения, т. е. имеет снятую утвердительность. Очевидно, в (166) контекст снятой утвердительности. Это сочетание ни при каком порядке слов не может быть понято как предложение с модальностью неизбежность: *Стать мне членом этого союза! Интересно, что Мне не стать членом этого союза легко понимается как предложение с модальностью невозможность.
Во фразе (167) у независимого инфинитива значение готовности (в [Fortuin 2001: 421] в этой фразе усматривается значение желания, что сомнительно):
- Провалиться мне на этом месте, если я вру.
Отсутствие выраженного дативного субъекта может быть условием допустимости инфинитивной конструкции. Пример из [Fortuin 2001: 404–405] — в (168а) возможен независимый инфинитив, а в (168б), с дативным субъектом, — нет.
- Посреди лесной тиши, где рукой достать до неба, — я стою в сугробах снега. (пример из [Брицын 1990: 230])
- *Мне рукой достать до неба.
44.2.1.8Глагол «было», «будет» в разных семантических типах независимого инфинитива
Различив семантические типы независимого инфинитива, мы можем теперь точнее сформулировать условия употребления служебных слов было и будет.
Отдельные типы предложений с независимым инфинитивом по семантическим причинам вообще не допускают выраженного глагола быть ни в прошедшем, ни в будущем времени, например побудительные инфинитивные предложения типа Стоять! Сидеть!, см. раздел 44.2.1.5. Более нетривиально, что при них не появляется и императива от глагола быть (Сидеть, а не Будь сидеть!).
Для других типов: при инфинитиве долженствования (раздел 44.2.1.2), предстояния (раздел 44.2.1.3) — возможна только форма был, но не форма будет. Для них семантически невозможна референция к настоящему, и инфинитив без вспомогательного глагола зарезервирован за футуральными контекстами, а форма будет оказывается невостребованной (тебе было водить / тебе водить ‘в ближайшем будущем’ / ???тебе будет водить).
Для третьих типов: например, для инфинитивов с ослабленным модальным и немодальным значением (раздел 44.2.1.7) — возможна и форма был, и форма будет. Для таких инфинитивов референция к настоящему выражается инфинитивом без выраженного глагола быть, а референция к будущему вводится глаголом будет (мне вчера было наплевать / мне сегодня наплевать / мне завтра будет наплевать).
Наконец, для инфинитивов невозможности (раздел 44.2.1.4) референция к настоящему времени запрещена, а референция к будущему времени может выражаться как с помощью выраженного глагола быть, так и без него (тебе завтра туда не попасть / будет не попасть). Отрицание при этом при инфинитиве, а не при вспомогательном глаголе (*не будет туда попасть).
Допустимость формы будет при инфинитиве коррелирует не только с семантическим типом, но и с видом инфинитива (разные семантические типы, в свою очередь, требуют только СВ или только НСВ, см. выше): для инфинитивов СВ она возможна, для инфинитивов НСВ — нет.
44.2.2Конструкции с сослагательным инфинитивом
Инфинитив с частицей бы — это сослагательный инфинитив. В контексте частицы бы у независимого инфинитива возникает, прежде всего, значение желательности — оптативное.
- ― И еще, ― непринужденно добавил я, ― мне бы занять у тебя денег… [А. Рубанов. Сажайте, и вырастет (2005) ]
- ― Мне бы поговорить с вами, Дмитрий Юрьевич. [Т. Устинова. Большое зло и мелкие пакости (2003)]
- ― Вам бы приехать ко мне в гости ― чудесное местечко в горах, знаете, душой отдохнете… [Д. Рубина. Белая голубка Кордовы (2008–2009)]
Значение желательности, целесообразности отмечается у сослагательного инфинитива в [Брицын 1996: 245].
В частности, возможно значение ‘действие было желательно, но не было исполнено’ (контрфактивное):
- Мне бы заткнуться и уйти, а меня словно кто-то за язык тянул: [В. Белоусова. Второй выстрел (2000)]
- Мне бы промолчать или, по крайней мере, потерпеть, пока она повесит свой вонючий зонтик. [Ф. Искандер. Начало (1969)]
- Мне бы уйти отсюда, но я так редко выбираюсь в рестораны, вот и решила остаться. [Е. Сухов. Делу конец — сроку начало (2007)]
- Ей бы пожалеть дочку, приголубить, а она ― криком да кулаком. [И. Грекова. Перелом (1987)] (пример из [Добрушина 2012])
В [Добрушина 2012] в (175) усматривается значение долженствования, но отмечено, что долженствование и желательность различаются плохо, так что эти значения часто приходится не различать.
В (176) действие относится не к прошлому, а к будущему, и значения ‘действие не было исполнено’ не возникает; остается долженствование /желательность:
- Вам бы выбрать другого кого-нибудь. Профессор Дубровский месяц как арестован. [Ю. О. Домбровский. Факультет ненужных вещей (1978)]
Контекст частицы бы обеспечивает возможность более широкого употребления инфинитивной конструкции, чем без нее. Так, в примере (177) нельзя опустить бы.
- Уехать не уедешь, зато каждый день можно где угодно пропасть. Мне бы пропасть… Так, чтобы всё кругом стало новое. [О. Павлов. Карагандинские девятины, или Повесть последних дней (2001)]
То же в примере (176) и других.
В [Israeli 2014] в примере (178) усматривается значение просьбы; на самом деле тут значение желания (или необходимости):
- ― Он не пришел в себя? Мне бы спросить буквально пару слов. [Андрей Житков. Супермаркет (2000)]
В примере (179) значение невозможности. Интересно, что предложение (179) имеет референцию к прошлому; а без бы оно имеет референцию к будущему:
- Иначе мне бы к Егорычеву не пробиться никогда. [И. Э. Кио. Иллюзии без иллюзий (1995–1999)]
Дативным субъектом сослагательного инфинитива, как правило, является лицо — что не удивительно, поскольку субъектом желания является лицо.
Выражению значения желательности способствует употребление частиц только, лишь, хоть, вот, хорошо, лучше, не худо бы, чтоб, что, если, что если, см. [Брицын 1996: 246]. Например: Только бы успеть! Лишь бы не думать об этом.
Значение желательности, субъективно осознаваемой целесообразности может быть выражено и без частицы бы, см. пример из [Брицын 1996: 247]: Хоть взглянуть-то мне на нее (А. Островский) и примеры из [Грамматика 1980: §2563]: Теперь-то себя и показать; Я уже не мальчишка, мне теперь спокойно трудиться и воспитывать детей. В последнем примере можно видеть также реализацию значения предстояния.
Показателен пример из [Брицын 1996: 241]:
- Ему только диплом получить да перед профессором хвостом вилять, а на общественность чихать (Б. Лавренев).
Здесь сочинены инфинитив СВ (получить) и НСВ (вилять) — это безразличие характерно как раз для предложений желательности, целесообразности. А бы подразумевается.
В примерах (171) и (175) субъект желания — говорящий. Ср. пример из [Брицын 1996: 246], где тоже субъект желания говорящий: Сдохнуть бы ему! В примере (181) субъект желания — дативный субъект инфинитива:
- Ему бы только диплом получить.
В примере (182) бы выражает желание говорящего:
- ― Тебе бы в трактирах плясать, ― с ума свёл бы ты людей!.. (М. Горький. Детство, пример из [Шелякин 2011] с другой интепретацией)
А в примере (183) субъектом желания является дативный субъект — это выражено частицей только:
- А то вам бы только новых мальцов заводить, а до прежних ― и дела нет. [Б. Евсеев. Евстигней (2010)]
В [Israeli 2014] перечисляются следующие контекстные варианты желания: желание, которое не могло осуществиться (жить бы ей да жить, об умершем человеке); желание, которое касается изменения времени или места действия (тебе бы жить в пещерном веке; тебе бы родиться триста лет назад); пренебрежительно выраженное желание (ему бы только на улице мяч гонять); проклятье (подавиться бы тебе твоим золотом; чтоб тебе ослепнуть!); предложение (тебе бы подремать); мягкий выговор (не тебе бы ее судить; NB несовершенный вид инфинитива).
Если высказывание адресовано 2-му лицу, то оно выражает совет, пожелание: Поговорить бы тебе с ним; здесь субъектом желания является говорящий.
В контексте отрицания сослагательный инфинитив может выражать значение опасения; вид глагола совершенный. см. примеры из [Israeli 2014]:
- «Мне бы не заснуть! — думаю я с беспокойством. Будильника нет, и я могу проспать. Вот будет конфуз!» [Г. Алексеев. Зеленые берега (1983–1984)]
- Поберегись, Костя, не простой сон, не обжечься бы тебе! [Л. Карелин. Головокружение (1971)]
Конструкция с частицей как тоже выражает опасение:
- Боже, как бы мне не опозориться! [И. К. Архипова. Музыка жизни (1996)]
- Я думал, что я умру от старости, но боюсь, как бы мне не умереть от смеха. [М. Козаков. Актерская книга (1978–1995)]
В примере (188) косвенный речевой акт: ‘не хватало бы еще, чтобы’:
- ― Ты пошел на поводу. Тебе бы еще спеть им солдатские частушки. [Д. Быков. Орфография (2002)]
Сослагательный инфинитив может употребляться в составе условных конструкций разной степени эксплицитности — в значении обусловленности (в аподозисе), см. пример (189), и в значении условия (в протазисе), см. пример (190) (из [Добрушина 2016]):
- Но если бы исследователь чуточку ошибся, то барахтаться бы его детям в ледяной воде. [«Парадокс» (2004)] — ситуация обусловлена нереальным условием; значение контрфактивности
- И ведь верят девушки, и думают, что вот исправить бы этот недостаток, и все будет хорошо. [коллективный. Мир, в котором девушки не хотят замуж. Обсуждение статьи (2012)]
В условной конструкции (а именно, в контексте аподозиса) к контрфактивному значению сослагательного инфинитива может добавляться компонент долженствования:
- ― Кабы не твоя догадка, так лежать бы мне рядышком с Ермилычем, ― спокойно соображал Михей Зотыч. [Д. Н. Мамин-Сибиряк. Хлеб (1895)] (пример из [Israeli 2014])
Соответственно расширяется класс имен, которые могут выполнять функцию дативного субъекта; так, в (192) это не лицо, а предмет:
- Если бы не я, лежать бы этой книге на полке в магазине.
Играет роль наличие в конструкции указания на условие: если оно есть, то конструкция не может быть понята как желательная. см. примеры (193.a), (193.b) из [Добрушина 2016]:
- Во-первых, без революции не жениться бы чизмаджевскому отцу на дочке великого композитора («Нашла бы себе какого-нибудь дворянчика!) [Андрей Битов. Азарт, или Неизбежность ненаписанного (1997–1998)]
- Не жениться бы его отцу на дочке великого композитора! Сколько несчастий обошло бы его стороной.
В (193.a) чистая контрфактивность; в (193.b) — нежелательность.
Возможна другая модальность — невозможность (примеры из [Добрушина 2016] с другим анализом):
- Будь гуппи чуть больше размером, красивее ее не найти бы рыбы… [«Химия и жизнь» (1970)]
- Если бы не обрушилась на итальянскую команду фантастическая серия несчастий, аварий, поломок, просто невезения, никогда не стать бы Росбергу чемпионом мира. [«Формула» (2002)]
Вид сослагательного инфинитива не фиксирован. Так, в примере (196) несовершенный вид, но возможен и совершенный (Вам бы все разрушить):
- Вам бы разрушать все, пакостить, а заново построить вы не можете!.. [И. Е. Вольнов. Повесть о днях моей жизни (1912)]
44.2.3Независимый инфинитив в составе вопросительного предложения
Независимый инфинитив в составе частного вопроса:
- ― Как мне понять? ― настаивал он, переводя пальцы с её локтей к плечам. [А. Солженицын. В круге первом (1968)] = ‘как мне нужно понять?’
- Что ей сказать? Вот и жалко мне её от души, а чувствую: нет у меня для неё нужных слов. [И. Грекова. Дамский мастер (1963)] = ‘что ей нужно сказать?’
Примеры (197), (198) показывают, что в вопросительном предложении значение необходимость не обязательно передается инфинитивом несовершенного вида.
В примере (199) значение возможности ((199) ≈ Кому мне можно написать письмо?):
- (=(130)) Кому мне написать письмо? Кого попросить? [С. Алексиевич. Время second-hand (2013)]
Еще примеры.
- Куда мне деваться; я от тоски что-нибудь сделаю над собой! [А. Н. Островский. Гроза (1860)] — можно сказать: деться
- Сколько жить мне ещё на нашей мирной планете? [В. Аксенов. Пора, мой друг, пора (1963)] — нет модальности
- Куда было девать ещё и этого Володю? [И. Грекова. Летом в городе (1962)]
Инфинитивная конструкция в составе общего вопроса:
- Дать ему денег, что ли, на опохмелку? [Ю. Трифонов. Дом на набережной (1976)]
- Я себя спрашиваю: в самом деле, не полечиться ли у кого-нибудь из товарищей? [А. П. Чехов. Скучная история (1889)]
- ― Не выкупаться ли и нам? ― спросил Илья. [Г. П. Данилевский. Воля (1863)]
Общий вопрос с независимым инфинитивом обычно нельзя перевести в утвердительную форму. Дело в том, что независимый инфинитив употребляется в вопросе гораздо шире, чем в повествовательном предложении. Так, Не выкупаться ли нам? — законченное предложение, а Выкупаться нам! и Нам выкупаться! не предложения. Отрицательная форма употребляется свободно — как и вопросительная: Нам не выкупаться.
В вопросе у независимого инфинитива могут быть те же значения неизбежности и необходимости, что в повествовательном предложении:
- Быть операции? — неизбежность
- Тебе завтра рано вставать? — необходимость
В вопросе модальность возможность допустима без отрицания, т. е. можно выразить возможность, а не только невозможность: Где мне купить молока? = ‘где мне можно купить молока?’. В повествовательном предложении, как мы видели, свободно возникает только модальность невозможность.
В вопросе модальность необходимость может выражаться не только несовершенным, но и совершенным видом инфинитива.
- К кому мне обращаться / обратиться по этому поводу?
- Кого мне просить / попросить?
В [Fortuin 2001: 361] утверждается, что в вопросе частично нейтрализуется противопоставление между необходимостью и возможностью. С этим можно согласиться. Ср. пример (210) (возможны перефразировки Как надо понять Ваше замечание? и Как можно понять Ваше замечание?):
- Как понять Ваше замечание?
см. также примеры (197), (198), где фактически нейтрализуется противопоставление между необходимостью и возможностью.
Иногда неясно, идет ли речь о нахождении одного единственно правильного выбора, или о наборе возможностей.
- Чего вам налить? ― Сухого мартини, ― попросила Маша. [Н. Александрова. Последний ученик да Винчи (2010)] = ‘чего вам можно налить?’
- Как ему разыскать Ксению? Как передать хоть какую-то весточку о себе маме и отцу? [В. Михальский. Река времен. Ave Maria (2010)] = ‘как можно разыскать’
В (213) несовершенный вид выражает многократное действие.
- Но по крайней мере я знаю, как мне поступать дальше.
В (214) (пример из [Казарина 2007]) устаревшая конструкция — сейчас так не говорят:
- — Я говорю: «Ну, где теперь Александру Федорычу быть? — продолжала Марья Михайловна, — уж половина пятого» (И. Гончаров)
Впрочем, с местоименным дативом конструкция возможна — возникает только определенный модальный оттенок (вопрос риторический):
- Там он сидит, где ему быть? Просит, чтоб не подзывал… [П. Санаев. Похороните меня за плинтусом (1995)]
В примере (216) несобственная прямая речь:
- Андрей Николаевич прибедненным голосом стал расспрашивать самую глазастую бабу в очереди: машина у него застряла неподалёку, кое-какой ремонт надо сделать, так где ему найти Апенушкина?.. [А. Азольский. Лопушок (1998)]
В примере (217) цитирование:
- ― Но уж тогда разрешите ― я ещё разик у вас надымлю. Или мне выйти? (Выйти ему?! Прозрачно! Понял, что промах дал, теперь хочет смыться. ) ― Нет-нет, курите здесь. [А. И. Солженицын. Случай на станции Кочетовка (1962)]
Вопрос может быть косвенный; см. пример из [Казарина 2007]:
- Не будь у Зотова этих привычек, он не знал бы, чем наполнить свою старость (А. П. Чехов)
Во фразе (218) модальность независимого инфинитива — возможность. Как уже говорилось, вне контекста вопроса, т. е. в повествовательном предложении, инфинитив возможен только с отрицанием, т. е. модальность может быть только невозможность. Но в контексте вопроса (в том числе, косвенного) ограничение снимается. Возникает вопрос, почему в вопросе разрешается то, что невозможно в утвердительном предложении. На него нет ответа.
Примеры с косвенным вопросом из НКРЯ.
- Пожалуй, действительно следовало остановиться, оглядеться и решить, что делать дальше. [В. Быков. Болото (2001)]
- Мышкин поискал, куда бы пристроить шляпу, и в конце концов пристроил её на спинке собственного стула. [В. Белоусова. Второй выстрел (2000)]
- Женщины, волоча детей, метались со своими чемоданами, выискивая, где бы укрыться. [Д. Гранин. Зубр (1987)]
- Он огляделся, соображая, у кого бы выпросить окурок. [В. Т. Шаламов. Колымские рассказы (1954–1961)]
- Куда мне возвращаться ― я понятия не имел. [Д. А. Гранин. Месяц вверх ногами (1966)]
Независимый инфинитив может употребляться в риторическом вопросе; т. е. инфинитивное вопросительное предложение может быть риторическим вопросом. Риторический вопрос — это значит, что имеется в виду соответствующий отрицательный смысл (отрицательный ответ на вопрос).
- Оно конечно, Александр Македонский герой, но зачем же стулья ломать? [Н. В. Гоголь. Ревизор (1836)] ≈ ‘незачем ломать стулья’
- Зачем тебе ломать свою жизнь с больным и нищим? [М. А. Булгаков. Мастер и Маргарита (1929–1940)] — риторический вопрос; незачем тебе ломать свою жизнь.
- — Вы ушли, я уже испугался. — Куда мне деться? — говорит Капитонов. [С. Носов. Фигурные скобки (2015)] — риторический вопрос; ‘некуда мне деться’
- ― А знаете, я бы вам не посоветовал жить там, это не для вас. Зачем вам ехать туда? Они там все живут, как жили в России: говорят по-русски, кушают русскую кухню, читают русские газеты, смотрят русское кино. [В. Голяховский. Русский доктор в Америке (1984–2001)] — имеется в виду ‘незачем ехать’; ‘не надо ехать’
- Её место ― возле детей. Что ей сидеть возле женатого Кямала… В Россию. [В. Токарева. Своя правда (2002)] = ‘незачем сидеть’
Риторические вопросы с как:
- Как сладкой ухе не быть! [Б. Екимов. Память лета (1999)]
- …как негритянке не быть черной. [Рекламные ролики на TV (2007)]
- …да и как Зиночке не быть пальпированной, если она такая сдобная! [В. Ерофеев. Вальпургиева ночь, или Шаги командора (1985)]
- Хозяйка улыбнулась: как матери не гордиться! [Б. Екимов. Пиночет (1999)]
- И как было Чертопханову не дорожить своим конём? [И. С. Тургенев. Конец Чертопханова (1872)]
Риторические вопросы с почему, отчего:
- В самом деле: почему бы лингвисту не быть такелажником, если ветеринар шоферит? [Ю. Даниэль. Письма из заключения (1966–1970)] ≈ можно быть.
- …отчего ж человеку не быть слишком умным, если он таким уродился? [В. Войнович. Жизнь и необычайные приключения солдата Ивана Чонкина (1969–1975)]
- …почему Владимиру Путину не взять на себя всю ответственность и не решить эти проблемы? [Б. Немцов: Кремль и есть правительство (2003)] ≈ ‘надо взять’; NB слабое различие между модальностями возможность и необходимость, ‘надо взять’ или ‘можно взять’
Аналогично в примере (237):
- Почему бы в самом деле немцам не овладеть для такого случая древнерусским языком и палеографией? [А. А. Зализняк. Лингвистика по А. Т. Фоменко (2000)] — почему бы не овладеть ≈ надо бы овладеть / могли бы овладеть
- Германн не поляк и не еврей, отчего бы Федору Михайловичу не помянуть добрым словом обруселого немца… [Ю. Давыдов. Синие тюльпаны (1988–1989)] ≈ мог бы помянуть
- ― Я говорю: почему бы Виктору и Лене не построить кооперативную квартиру? [Ю. Трифонов. Обмен (1969)] ≈ ‘можно построить’
- Почему бы каллиграфам не заниматься украшением? [М. В. Строганова, И. Джабир. Каллиграфия — таблетка от дурного настроения (2015)] ≈ ‘надо заниматься’
- Так что, после водки леденцы ― почему такому ритуалу не быть? [коллективный. Форум: Обсуждение фильма «Все умрут, а я останусь» (2010–2011)] ≈ можно быть
Другие типы риторических вопросов:
- Чего ему скрываться, если это был бы он, ― таким лицом, как у этого, кто к нам приезжал, гордиться нужно. [А. Н. Толстой. Русский характер (1942–1944)] — ‘нечего скрываться’
- К чему скромничать? ≈ ‘ни к чему скромничать’
- Что обижаться? ≈ ‘нечего обижаться’
- Куда ему со мной тягаться ≈ ‘невозможно ему со мной тягаться’,
- Куда с ним тягаться неуклюжему немецкому дирижаблю «Граф Цеппелин»! [В. П. Катаев. Юношеский роман (1980–1981)] ≈ ‘невозможно тягаться’
- ― Куда вам идти, девушка? Оставайтесь возле своего аппарата. [В. Гроссман. Жизнь и судьба (1960)]
Куда вам идти в (247) не означает ‘вам некуда идти’; означает ‘невозможно и, как следствие, не надо вам идти’; это фразеологизм, ср.:
- Где мне с ним равняться! ≈ ‘невозможно мне с ним равняться’
- ― Поди прочь, безумный мальчишка! Где тебе ездить на моём коне? На первых трех шагах он тебя сбросит, и ты разобьёшь себе затылок об камни. [М. Ю. Лермонтов. Герой нашего времени (1839–1841)] ≈ ‘тебе нельзя ездить’
В (250) не работает простая формула риторического вопроса. Это фразеологизм.
- ― Где тебе увидать-то, божьей старушке? ― возражала бабёнка. [А. И. Левитов. Расправа (1862)] ≈ ‘ты не сможешь увидать’
В примере (251) вопрос с Зачем? риторический, а вопрос с Почему? (= ‘по какой причине’) требует ответа.
- Зачем убивать простого исполнителя? Мы все вместе сидели и ломали голову ― по какой причине могли убить Володю? [«Известия» (2003)]
Отдельного внимания требует вопрос с сослагательным инфинитивом (о сослагательном инфинитиве см. раздел 44.2.2). Вопросы с сослагательным инфинитивом носят оттенок сомнения или некатегоричности и могут относиться к типу так называемых deliberative questions (вопросов, которые говорящий в размышлении задает сам себе), см. об этом в [Добрушина 2014] и в разделе 44.2.2. Хотя эти вопросы могут иметь ответ:
- ― Курточка у тебя больно хороша. Где бы достать? ― А, пожалуйста, не проблема. [Ю. Трифонов. Дом на набережной (1976)]
Интерпретация опущенного дативного субъекта в вопросительном предложении так же многообразна, как для независимого инфинитива в целом, ср. Куда пойти учиться? — то ли мне, то ли общеродовому субъекту; см. раздел 44.1.
Вопрос может быть обращен говорящим к самому себе:
- Что делать? Позвать семью? Нет, не нужно. Я не понимаю, что будут делать жена и Лиза, когда войдут ко мне. [А. П. Чехов. Скучная история (1889)] — Что делать? = ‘что мне делать?’
44.3Порядок слов
Коммуникативная структура предложения с независимым инфинитивом может быть разная. В одних случаях ремой является инфинитив, в других — дативный субъект.
Речь идет об относительном расположении датива и инфинитива. Обычно датив стоит перед инфинитивом; это прямой порядок слов:
- ― Нам выходить на следующей, ― сказала она Кате. [М. Трауб. Нам выходить на следующей (2011)]
Но возможна инверсия — датив может стоять после инфинитива:
- Но пришёл апрель ― и сдалась зима. Не сладить ей с солнышком. Побежали звонкие ручьи. [«Мурзилка» (2000)]
- Не ругаться им надо мной! Не сидеть мне в чулане! Зажгу я свой дом с четырех углов. [А. Н. Островский. Горячее сердце (1869)]
- Если же «новый левый блок» тонет ― поделом Глазьеву. Не бывать ему больше общенациональным лидером. Нет человека ― нет проблемы. [«Советская Россия» (2003)]
В случае глагола быть в предложениях неизбежности инфинитив обычно в препозиции (Быть грозе). Можно думать, это обычный порядок слов для экзистенциальных предложений.
В статье [Князев 2014] усматривается корреляция между порядком слов и интерпретацией дативного субъекта (в предложениях с сослагательным инфинитивом). В одном случае носителем желания является дативный субъект, ср. (а) Им бы только повеселиться! (‘им желательно, чтобы они повеселились’), а в другом — говорящий, ср. (б) Жениться бы ему! (‘говорящему желательно, чтобы 3-е лицо женилось’). Утверждается, что набор доступных интерпретаций отчасти зависит от порядка слов. Если дативный субъект предшествует частице бы, то неоднозначность: носителем желания может быть и дативный субъект, и говорящий, см. пример (а) и (а’) Им бы повеселиться = ‘говорящему желательно, чтобы они повеселились’. Но если дативный субъект линейно следует за частицей бы, то носителем желания может быть только говорящий, см. (б).
Имеется, однако, противоречащий пример; в (258) дативный субъект линейно следует за частицей бы, а привязан к 3-му лицу — к преподавателю.
- Поставить бы ему Маше четверку, не возникло бы у него всех этих проблем. (‘ему желательно, чтобы он поставил Маше четверку’) (пример рассматривается в другой связи в [Добрушина 2016])
Порядок слов может служить средством идентификации модальностей.
Пример 1. Фраза (259.a) с инвертированным порядком слов выражает модальность неизбежности, а также пожелание, а фраза (259.b), с препозитивным дативным субъектом, скорее выражает модальность предстояния:
- Жить вам до ста лет (пример из [Auwera, Plungian 1998]; см. [Fortuin 2001: 420])
- Вам жить до ста лет.
Пример 2
- В решающей партии ему играть черными: препозитивный дативный субъект, долженствование.
- Играть бы ему в решающей партии черными, если бы не случай: инвертированный порядок слов, неизбежность.
Служебные глаголы было, будет могут располагаться как перед инфинитивом, так и после: было не пройти, не пройти было. Отрицание примыкает к инфинитиву.
___
Итак, конструкция с независимым инфинитивом характеризуется:
наличием независимого (ничему не подчиненного) инфинитива;
наличием явного или подразумеваемого дативного субъекта;
как правило, наличием той или иной модальности.
У конструкции с независимым инфинитивом выделено несколько модальных значений. Основными являются значения необходимости и невозможности. Желательно объяснить, почему в одних контекстах возникает значение необходимости, а в других — невозможности: как эти значения обусловлены контекстом, какие свойства контекста порождают эти различные значения и почему значение необходимости предпочитает несовершенный вид инфинитива, а значение невозможности — совершенный.
Главный различительный признак контекста, который задает интерпретацию независимого инфинитива, — это вид. Ср. Нам не выходить на следующей, отсутствие необходимости, и Нам не выйти на следующей, невозможность. Необходимость, долженствование касается осуществления действия; отсюда несовершенный вид. А (не)возможность касается результата; отсюда совершенный вид. Аналогичная корреляция: Там нельзя переходить улицу — несовершенный вид, деонтическая необходимость; Там нельзя перейти улицу — совершенный вид, невозможность. Необходимость совершить некоторое действие относит к намеренному началу этого действия, а возможность соотносится с точечным действием, рассматриваемым ретроспективно.
В повествовательном предложении модальность возможность возникает только в специальных контекстах. Между тем в вопросительном предложении модальность возможность возникает без ограничений. Почему это так, априори не ясно. В вопросительном контексте часто нейтрализуется противопоставление возможность / необходимость.
Есть контексты, где независимый инфинитив не выражает никакой модальности, а имеет назывное употребление.
44.4Библиография
- Апресян Ю. Д., Йомдин Л. Л. Конструкция типа негде спать: Синтаксис, семантика, лексикография // Нестеров П. В. (Ред.) Семиотика и информатика, 29. Москва: ВИНИТИ. 1989. С. 34–92.
- Брицын В. М. Синтаксис и семантика инфинитива в современном русском языке. Киев: Изд-во АН УССР. 1990.
- Грамматика 1954 — Грамматика русского языка. Т. II. Синтаксис. Ч. 2. М. 1954. С. 43–57. Инфинитивные предложения.
- Грамматика 1979 — Русская грамматика. Praha: Academia. 1979.
- Грамматика 1980 — Шведова (Ред.) Русская грамматика. М.: Наука. 1980.
- Добрушина Н. Р. Инфинитивные конструкции с частицей БЫ // Русский язык в научном освещении, 2(24). 2012. C. 42–64.
- Жолковский А. К. Из записок об инфинитивной поэзии: проблемы описания и образцы комментариев // Ляпон М. В. (Ред.) Язык как материя смысла: Сб. статей к 90-летию акад. Н. Ю. Шведовой. М.: Азбуковник. 2007. С. 476–487.
- Казарина В. И. Современный русский синтаксис: структурная организация простого предложения: Учебное пособие. Елец: ЕГУ им. И. А. Бунина. 2007.
- Плунгян В. А. «Нарративный инфинитив» в русском языке: к классификации контекстов // Кибрик А. Е. (Ред.) Лингвистический беспредел — 2. Сб. научных трудов к юбилею А. И. Кузнецовой. М.: МГУ. 2013. С. 352–360.
- Fortuin E. L. J. Monosemy or polysemy: the imperative and the dative-infinitive construction in Russian language. Amsterdam: John Benjamins. 2001.
- Israeli A. Dative-infinitive constructions in Russian. Taxonomy and semantics // Kor Chahine I. (Ed.) Contemporary Studies in Slavic Linguistics. Philadelphia: John Benjamins. 2013. P. 199–224.
- Israeli A. Dative-infinitive constructions with the particle ЖЕ in Russian. Taxonomy and semantics // Slavic and East European Journal, 2(60). 2016. P. 307–336.
- Israeli A. Dative-infinitive БЫ constructions in Russian. Taxonomy and semantics // Witkoś J., Jaworsky S. (Eds.) New Insights into Slavic Linguistics. Frankfurt: Peter Lang. 2014. P. 141–159.
- Maurice F. Der modale Infinitiv in der modernen russischen Standardspache. Munchen: Otto Sagner. 1996.
- Rubinstein G. Subjective dative in Russian infinitival clauses of purpose // Slavic and East European Journal, 30(3). 1986. P. 367–379.
- Veyrenc J. Les propositions infinitives en Russe. Paris: Bibliothèque Russe. 1979.
- Wiemer B. Main clause infinitival predicates and their equivalents in Slavic // Lukasz Jedrzejowski L., Demske U. (Eds.) Infinitives at the Syntax-Semantics Interface: A Diachronic Perspective. Berlin: de Gruyter.