Текущая глава

8Местоимение

Содержание

Общая характеристика

Личные и лично-притяжательные местоимения

Возвратное и возвратно-притяжательное местоимения

Вопросительно-относительные местоимения

8.1Неопределенные местоимения

8.1.1Местоимения слабой определенности (серия на кое-; серия на не-; один)

Елена Викторовна Падучева, 2016

Дата последнего изменения файла: 2024-04-07 15:25:40 MSK

Падучева Е. В. Местоимения слабой определенности (серия на кое-; серия на не-; один). Материалы для проекта корпусного описания русской грамматики (rusgram.ru). На правах рукописи. М., 2016. Дата последнего изменения: 2024-04-07 15:25:40 MSK

В число неопределенных местоимений входят местоимения слабой определенности [Падучева 1985: 87, 212–215]. Это местоимения на кое- кой- (кое-какой, кое-кто и т.п.), местоимения на не (некоторый, некий, некто, нечто) и местоимение один. Слабоопределенные местоимения соотносятся с объектом, который индивидуализирован для говорящего (известен говорящему), но предполагается неизвестным адресату. Слабая определенность входит в семантические карты неопределенных местоимений М. Хаспельмата (под именем specific, known to the speaker, см. [Haspelmath 1997: 2]). Принят также термин «слабая неопределенность», см. [Плунгян 2011: 225–226]).

8.1.1.1Местоимения на кое-

Частица кое- имеет варианты кое- и кой- (ср. кое-куда и кой-куда), которые семантически не различаются (см. Местоимение); ниже кое- используется в метаобозначениях как представитель обоих вариантов.

Ниже в соответствующих разделах перечисляются и иллюстрируются примерами из Корпуса употребления каждого из местоимений на кое-. Основное значение серии на кое-, значение слабой определенности, наиболее подробно разбирается на примере местоимения кое-какой (п.1.1).

8.1.1.1.1КОЕ-КАКОЙ

Местоимение кое-какой употребляется в трех значениях:

кое-какой 1 – говорящий знает, но не уточняет, какой / кто / что именно;

кое-какой 2 – небольшой, умеренный;

кое-какой 3 – неопределенный.

В первом значении местоимение кое-какой, как и другие местоимения на кое-, выражает семантику слабой определенности, т.е. соотносится с объектом, который индивидуализирован для говорящего (известен говорящему), но предполагается неизвестным адресату.

Говорящий может умышленно не уточнять свойства объекта, которые дали бы возможность адресату идентифицировать этот объект. Например:

  1. Надо бы посторожить кой-какую квартирку, Петрович. – Какую? – Семьсот шесть «а». Я, конечно, спросил – а кто жилец? [В. Маканин. Андеграунд, или герой нашего времени (1996-1997)]
  1. Послушайте: мне Филдинг описывал здешнюю ситуацию и просил проверить кой-какие предположения… гипотезы… [А. Лазарчук. Священный месяц Ринь (1988)]

В (2) говорящий знает, какие предположения, поскольку собирается их проверять, но не сообщает адресату. В (3) речь идет о совете по вопросу, который сознательно не уточняется:

  1. Негромким, почти в шепот, голосом сказала, что хочет спросить у Ларисы Игоревны кой-какого совета. [В. Маканин. Удавшийся рассказ о любви (1998-1999)]

В (4) типичная слабая определенность: говорящий знает, какие сведения ему нужны, но пока не сообщает адресату, какие именно:

  1. Видите ли, нам нужны кой-какие сведения об этом Эльвове. [Е. С. Гинзбург. Крутой маршрут (1967)]

В (5)(9) говорящий тоже не уточняет свойства объекта, хотя мог бы:

  1. Я просто думал, может, тебя заинтересует кое-какая информация. [М. Петросян. Дом, в котором... (2009)]
  1. Заодно сделать кое-какой левый заказик для Гедды – лучшей подруги еще со школьных лет. [Е. Хаецкая. Синие стрекозы Вавилона (2004)]
  1. …сообщить ему кое-какую важную информацию, касающуюся его лично. [«Совершенно секретно» (2003)]
  1. – Он просил меня сделать кое-какую перестановку в его кабинете, – сказал я ей. [В. Ломов. Музей (2002)] – в просьбе перестановка явно описывалась конкретно
  1. Он оказал нам кое-какие услуги и, видимо, хотел бы закрепить наши отношения». [Л. М. Леонов. Русский лес (1950-1953)]

В (10) именную группу кое-какие дела впору взять в кавычки, поскольку это явно формулировка сына: это сын знает, какие именно дела ему надо уладить (см. понятие гипотаксическая проекция в [Падучева 2011]; сын является говорящим):

  1. Он звал сына с собой, но тот сказал, что ему нужно уладить кое-какие дела. [Ф. Искандер. Слово (1980-1990)]

Кое-какой может выполнять интродуктивную функцию, т.е. служить для последующей конкретизации недоконкретизированного объекта:

  1. Вообще-то Павел Алексеевич планировал на сегодня кое-какую работу: просмотреть американские журналы, дать отзыв на диссертацию, которая уже две недели лежала… [Л. Улицкая. Казус Кукоцкого (2000)]
  1. В поселке заметна кое-какая инфраструктура: школы и детсады, [О. Зайончковский. Счастье возможно: роман нашего времени (2008)]
  1. Из этого сам собой напрашивается вывод, что ты тот самый мастер и есть. – Какой тот самый? – продолжал прикидываться дурачком Олег. – Ну, мы ведь тоже кой-какую информацию добываем. Как раз с лета и пошли слухи о мастере, который налаживает работу подпольных заводиков. И мы эту твою работу на себе почувствовали. Сбыт водки за это время понизился чуть не вдвое. [В. Мясников. Водка (2000)]

Второе значение кое-какой – количественная оценка: небольшой, средний. Оно возникает в контексте имен, которые обозначают сущности, поддающиеся количественной оценке (трактуемые как имена масс; например: порядок, доход, криминал, товар, инструмент, информация, работа, пища, справедливость; близкая категория имен обсуждается в связи с местоимением некоторый, см. п.2.1):

  1. Навёл кое-какой порядок, отправился к Сташенкам и завалился спать: у Сташенков ложились рано. [А. Рыбаков. Тяжелый песок (1975-1977)]
  1. Другие виды заработка также не блистали выдумкой, хотя и приносили кой-какой доход. [«Вокруг света» (1994)]
  1. Это давало кой-какой заработок, но не выводило из ощущения отверженности, выброшенности из жизни. [Е. С. Гинзбург. Крутой маршрут (1975-1977)]
  1. Вы даже намека на криминал какой-нибудь в моих делах не нашли, а кой-какой криминал по финансовой части, признаюсь, есть [А. Слаповский. Висельник (1994)]
  1. Кой-какая совесть еще, видать, сохранилась. [В. Распутин. Живи и помни (1974)]
  1. А еще есть печка, она дает кое-какое освещение, если слегка приоткрыть заслонку. [«Огонек» (2013)]

Возможно противопоставление на базе значения ‘небольшой’:

  1. Причем опыт не кое-какой, а весьма значительный. [М. Рощин, Т. Бутрова. Драматургия и проза жизни (2003)]

Ср. также не вполне нормативное хоть кой-какой = ‘хоть небольшой’:

  1. человек, наделенный хоть кое-каким умишком [Г. Маркосян-Каспер. Кариатиды (2003)]
  1. …в надежде найти лучшую участь и хоть кой-какую свободу. [В. Я. Шишков. Емельян Пугачев (1934-1939)]

При этом пропадает слабая определенность.

И третье значение кое-какой – простая неопределенность (обычно во множественном числе); тогда кое-какие = некоторые; тоже пропадает эпистемическое неравенство говорящего и адресата:

  1. И еще не позднее 5-го надо вернуть книжку о Межелайтисе, в которой надо сделать кой-какие доделки. [В. Астафьев. Зрячий посох (1978-1982)]
  1. Она у меня останавливалась. И забыла кой-какие вещи… [В. Солдатенко (Слава Сэ). Ева (2010)]
  1. Да, кое-какие экономические связи между странами бывшего СССР сохранились. [«Известия» (2003)]
  1. Когда я получаю твои письма, я кой-какие вещи оттуда читаю Сашке, там же много смешного. [В. Катанян. Лоскутное одеяло (1950-1959)]
  1. У меня были кой-какие соображения на этот счет. [В. Шаламов. Моя жизнь – несколько моих жизней (1964)]

В (28) кой-какие неуместно – именно из-за присущей ему семантики слабой определенности:

  1. Правильно! – сказал папа, выгружая кой-какие вещи и помогая маме выбраться из машины. [Г. А. Галахова. Легкий кораблик – капустный листок (1975)]

В (29) кой-какие тоже неуместно – говорящий не может быть в курсе ритуалов, принятых в чужой для него семье:

  1. Постарайтесь, чтобы кое-какие ритуалы, принятые в вашей семье, когда она ещё состояла из двух человек, сохранились. [«100% здоровья» (2003)]

Местоимение кое-какой имеет разрывные формы (кое с каким, кой для какого и т.п.), см. об этом статью Местоимение. Например:

  1. Мне удалось ознакомиться кое с какими документами, по которым можно судить о программе в целом, и могу вас уверить, она достаточно грамотная. [А. Маринина. Мужские игры (1997)]
8.1.1.1.2КОЕ-КТО

Местоимения кое-кто и кое-что (см. п.1.3) тоже имеют разрывные формы (кое с кем, кой для чего и т.п.), например:

  1. Но остроумные сатирические номера, бившие не в бровь, а в глаз, вызывали кое у кого неприятие (мягко говоря). [И. К. Архипова. Музыка жизни (1996)]

Кое-кто гораздо чаще, чем кое-какой, употребляется в значении недосказанности и намека – когда имеются в виду конкретные люди или даже человек:

  1. Однажды я уже кое-кому крупно помог (тут он выразительно смотрел на Барби Валечку, в ответ на что она улыбалась, показывая мелкие острые зубы) – и вот теперь сижу, опасаюсь последствий… [Л. Петрушевская. Маленькая волшебница (1996)]
  1. В общем, осторожности я не соблюла, кое-кого из важных задела. [И. Грекова. Без улыбок (1975)]
  1. – Если эти глупости дойдут до Штальбе, то кое-кому несдобровать! – пригрозила Сарра. [А. Рыбаков. Тяжелый песок (1975-1977)]

В строчках А. Н. Некрасова кой с кем значит с цензором. Это «заговорщическое» употребление – рассчитанное на то, что адресат поймет намек:

  1. Еду кой с кем повидаться / Чрез Николаевский мост.

Однако не обязательно, чтобы за кое-кто стояли конкретные люди: часто кое-кто = некоторые:

  1. Наибольший интерес у большинства грибников вызывает опёнок осенний, а кое-кто все остальные грибы считает несъедобными. [Ю. Н. Карпун. Природа района Сочи (1997)]

Общее правило состоит в том, что кое-кто имеет множественный референт:

  1. Кое-кто нервно хмыкнул, а Ольга попросту не обратила на этот пассаж никакого внимания. [В. Белоусова. Второй выстрел (2000)]

Иногда множественность отражается в согласовании, см. (38):

  1. То-то кое-кто из наших военных прямо так и зыркает по сторонам – врага ищут. [«Криминальная хроника» (2003)]

Правило о том, что кое-кто имеет множественный референт, может нарушаться:

  1. И свита эта требует места, – продолжал Воланд, – так что кое-кто из нас здесь лишний в квартире. И мне кажется, что этот лишний – именно вы! [М. А. Булгаков. Мастер и Маргарита (1929-1940)]

Фраза (40) неоднозначна. Но скорее всего, имеется в виду один человек. Здесь тоже недосказанность, намек:

  1. Может, кое-кому не поздно передумать? [«Новороссийский рабочий» (2003)]

Однако текст (41), где кое-кто с единичным референтом является антецедентом местоимения 3 лица он, не вполне нормативен.

  1. Однако кое-кто продолжил работу и позже нашёл, что сомневались зря, ферромагнитные вещества, о которых шла речь, всё же существуют… Это была самая шикарная неудача… Остальное время потрачено на рутинные опыты, на занудную обработку данных, никому не нужные отчёты… Мне было странно, почему он не щадил себя, с какой стати надо было подставлять борта этой стае юнцов, не знающих снисхождения. [Д. Гранин. Зубр (1987)]

Кое-кто гораздо реже, чем кое-какой, употребляется интродуктивно. Так, в (42) не указан весь экстенсионал конкретно-референтного кое-кто, а приведен только один пример.

  1. Оказалось, что иных уж нет, а те далече. Но кое-кто остался. Уцелел и мой директор. [Ю. О. Домбровский. Хранитель древностей (1964)]
8.1.1.1.3КОЕ-ЧТО

Кое-что, так же как кое-кто, употребляется, в основном, применительно к множественному объекту; особенно если кое-что – это ‘некоторые вещи’.

  1. Андрей Николаевич пообедал в буфете, ухитрившись кое-что прикупить для дома. [А. Азольский. Лопушок (1998)]
  1. Кое-что собрали с пола, не хватило ножниц, штопора и маленькой пилы. [Л. Петрушевская. Маленькая волшебница (1996)]
  1. – Это тебе, дружочек. Там мне кое-что нужно. Марек не глядя сунул листок в карман: [Л. Улицкая. Пиковая дама (1995-2000)]

Факт, событие или действие может быть и единичным:

  1. Мне ещё надо до конца смены кое-что успеть. [А. Геласимов. Чужая бабушка (2001)]

Кое-что может употребляться в значении ‘немного; больше, чем ничего’:

  1. Я очень многого не знаю из того, что там происходит. Но кое-что – знаю. [Л. Улицкая. Казус Кукоцкого (2000)] – факт или факты
  1. – Вообще-то придумать что-то новое в области полов трудно. Но кое-что есть. Итальянцы, например, предложили новую технологию, о которой давно мечтали архитекторы, – цветной паркет, прокрашенный на всю глубину. [«Домовой» (2002)]
  1. Фирма с офисом – это уже кое-что, а то мы бегаем, как самопальщики. [А. Слаповский. Большая Книга Перемен (2010)]

Возможно интродуктивное употребление – тут допустим единичный объект, см. (50); хотя чаще множественный (52):

  1. У меня кое-что есть. Она вернулась из кухни с большой тарелкой в руках. [А. Геласимов. Фокс Малдер похож на свинью (2001)]
  1. Вы знаете, я хочу у вас кое о чём спросить. Я все ваши фокусы, в общем, по-моему, поняла, но я мучаюсь одним… Откуда у клоуна петух появился? [И. Э. Кио. Иллюзии без иллюзий (1995-1999)]
  1. Раздражает отсутствие необходимых вещей, но как-то выкручиваюсь: кое-что одолжил Валька, кое-что купил – плавки, рубашку, тёмные очки. [Г. Горин. Чем открывается пиво? (1960-1985)]

Для кое-что употребление с целью умолчания, намека тоже возможно:

  1. – Как это? А за что мы деньги платим и получаем результат через неделю? – За справку настоящую, выданную имярек в том, что кое-что отрицательно. [коллективный. Форум: Как врачи перелили годовалому ребенку ВИЧ-инфицированную кровь (2012)]

Пример, демонстрирующий слабую определенность в чистом виде (говорящему известен референт, адресату неизвестен):

  1. Вот если бы вы зашли ко мне домой, я бы показал вам кое-что.– И вдруг обернулся к нему.– Так, может, зайдёте? [Ю. О. Домбровский. Факультет ненужных вещей (1978)]
8.1.1.1.4КОЕ-ГДЕ

Кое-где означает ‘в некоторых местах’. Здесь особенно важна множественность, которая давала о себе знать в кое-кто (п.1.2) и кое-что (п.1.3).

  1. За окном тянулись дома, дома, палисадники… люди шли по своим делам… кое-где уже светились окна. [А. Волос. Недвижимость (2000)]

Пример (56) неоднозначен – в одном месте или во многих:

  1. Всё быстренько припив, работяги сказали Марине, что они ещё кое-где помянут Данилу, и ушли. [В. Астафьев. Пролетный гусь (2000)]
8.1.1.1.5КОЕ-КУДА

Кое-куда – это самое образцовое слабоопределенное местоимение: место известно говорящему, но неизвестно (не сообщается) адресату. Нет идеи сокрытия или намека. Нет сложностей, связанных с числом, как у кое-какой и кое-кто, кое-что. Например:

  1. На что молодуха, еще не вышедшая из райского блаженства, сказала, что самогона у нее нет, но – сбегает кое-куда и попросит. [А. Азольский. Диверсант (2002)]
  1. Сейчас ты сиди, я позвоню кое-куда, и мы с тобой поедем. [В. Т. Шаламов. Колымские рассказы (1954-1961)]
  1. Тогда сейчас мы с вами распрощаемся. Мне, видите ли, надо кое-куда поехать. А дня через два я вам перезвоню. [П. Галицкий. Опасная коллекция (2000)]

В (60) целых два слабоопределенных местоимения (кое-куда и один, о котором см. ниже п.3):

  1. Тут мне пришлось отвлечься – слетать с ребятами кое-куда, чтобы разобраться с одним деликатным делом. [В. Левашов. Заговор патриота (2000)]

Ситуация эпистемического неравенства может быть неприемлемой для адресата.

  1. Я сказал, что уже кое-куда ходил и кое-что видел. – А куда? – дотошно спросил он. Я ответил: [В. Железников. Жизнь и приключения чудака (1974)]
  1. – Нет, я хочу, чтобы ты обязательно сейчас посмотрел. – Да что у тебя там такое? Ты нормально можешь сказать? – Надо бы нам с тобой подъехать кое-куда… – Сейчас? – Ну да… – Нет, братан. [А. Геласимов. Год обмана (2003)]

Примеры «заговорщической» слабой определенности:

  1. Видимо, владелец «Волги» не только не согласился с намеченной суммой, но и послал его кое-куда. [Ф. Искандер. Морской скорпион (1977)]
  1. Галя на рысях обыскала квартиру, заглянула на кухню, в ванную и еще кое-куда, вернулась в большую комнату и растерянно позвала: [Э. Рязанов, Э. Брагинский. Ирония судьбы, или С легким паром (1969)]
  1. После этого король заявил, что ему, как он выразился, кое-куда надо, и в сопровождении врача покинул присутствующих в направлении туалетной комнаты. [Л. А. Кассиль. Будьте готовы, Ваше высочество! (1964)]
  1. Впрочем, эти переживания длились недолго, на следующее утро нас вежливо пригласили явиться кое-куда. Там любезный чиновник познакомил нас… [И. Г. Эренбург. Необычайные похождения Хулио Хуренито (1921)]

В примере (67) продолжение Он ушел показывает, что, скорее всего, не имеется в виду туалет:

  1. Пока ты посиди, а я схожу кое-куда. Он ушел. [М. Горький. Челкаш (1894)]

В (68) кое-куда имеет значение ‘туда-сюда’, возникающее на почве дизъюнктивного понимания неопределенности (ср. наличие этого значения у тот или иной):

  1. Потолкался кое-куда будущий управитель – везде один ответ: «подождите». [И. Т. Кокорев. Публикации и вывески (1849)]

Однако фраза (69) в современном языке ненормативна:

  1. Ни одного живого человека: барыня шестерых людей забрала с собою на дачу, а остальные кое-куда разбрелись. [А. С. Грибоедов. Студент (1817)]

Дело в глаголе разбрелись; просто с интерпретацией ‘в разные места’ кое-куда возможно:

  1. Мы, действительно, кое-куда съездили, в том числе в Грецию, США, Германию, Нидерланды, но зачем он так долго об этом говорил? [М. Захаров. Суперпрофессия (1988-2000)]
8.1.1.1.6КОЕ-ОТКУДА

Местоимение кое-откуда встретилось в Корпусе всего в 5 примерах; во всех – в значении ‘из некоторых мест’:

  1. …лежа в своей разоренной избе под грудою каких-то лохмотьев, которые удалось кое-откуда набрать Анисье, он долго не понимал, что такое с ним творится и где он находится. [Г. И. Успенский. Кой про что (1885)]
  1. Соусы – нечто вроде мазей; ложкою нечего захватить, и в них обжаренные косточки, кое-откуда собранные. [Г. Ф. Квитка-Основьяненко. Пан Халявский (1839)]
  1. Прямо на снегу лежали барачные крыши, целый городок барачных крыш; тоскливо, придавленно теплились из-под них заледенелые окошечки. Кое-откуда невесело, по-бандитски прорывалась гармошка. [А. Г. Малышкин. Люди из захолустья (1938)]

В (73) предполагается тоже множественный объект. Семантики слабой определенности не чувствуется. Скорее надо было бы сказать откуда-то.

8.1.1.1.7КОЕ-КОГДА

Местоимение кое-когда (55 примеров в Корпусе) выступает в основном в значении ‘иногда’, но возможно и ‘когда-нибудь’ – в контексте снятой утвердительности, см. (77).

  1. Внизу, по дну лога, булькала вода, кое-когда волновались камыши. [С. Залыгин. Соленая Падь (1967)]
  1. Кое-когда его можно было заметить даже из окон. [Б. Евсеев. Евстигней (2010)]
  1. Он предоставлял суд и расправу над подчиненными старостам и экономкам вроде Марии Григорьевны, умевшим успокаивать и усыплять барскую совесть, если бы она вздумала кое-когда заговорить. [П. Алешковский. Седьмой чемоданчик (1997-1998)]
  1. Хоть я и обожаю этот ее опьяняющий каштановый запах, все же мне кажется, что ей бы следовало кое-когда вымыть волосы. [В. В. Набоков. Лолита (1967)]
  1. Приходилось кое-когда после получки и выпивать с товарищами. [М. А. Шолохов. Судьба человека (1956)]
  1. Но у деда Фишки бог был фартовый и кое-когда помогал старику. [Г. М. Марков. Строговы (1936-1948)]
  1. Стали теперь кое-когда присылать за отцом машину. [А. П. Гайдар. Судьба барабанщика (1938)]
  1. Но что же я, бедный дьявол, могу теперь для нее сделать, только подарить ей кое-когда дешевую игрушку. [А. И. Куприн. Жанета (1933)]

Семантики слабой определенности нет.

8.1.1.1.8КОЕ-ЧЕЙ

Местоимение кое-чей (8 примеров в Корпусе) не требует специального семантического анализа, поскольку перефразируется в генитив от кое-кто (о котором см. выше п.1.2):

  1. Наверно, это не правильно, ведь можно бы и позвонить время от времени, кое-чьи телефоны еще сохранились, [Е. Шкловский. Связитель (1990-1996)]

В (82) слабая определенность. В (83), (84) заговорщическое употребление, которое без контекста трудно расшифровать.

  1. А послезавтра – чего мешкать… покатятся по площади головушки Юрья, и Шемяки, и Косого, и еще кое-чьи… [Н. А. Полевой. Клятва при гробе Господнем (1832)]
  1. Собак четыре было – попробовали они тут кое-чьё мясцо на ляжках! [М. Горький. Жизнь Матвея Кожемякина (1910)]
8.1.1.1.9КОЕ-КАК

Согласно МАС, кое-как имеет три значения.

кое-как 1 (устар.) = тем или иным способом:

  1. И чтоб не впасть кой-как во искушенье Хотел уже навек лишиться зренья (А. С. Пушкин)

Идея дизъюнкции та же, что просматривается в значении других местоименных наречий на кое-: кое-когда (‘иногда, время от времени’), кое-где (‘в разных местах’), кое-откуда (‘из разных мест’), кое-куда (в устаревшем употреблении вроде кое-куда разбрелись = ‘разбрелись туда-сюда, кто куда’), см. пример (69).

кое-как 2 = небрежно, плохо:

  1. Работа сделана кое-как.

Это значение просодически маркировано: кое-как ударное.

кое-как 3 = с большим трудом, еле-еле, так или иначе

Это основное значение. Например:

  1. Жили они бедно, кое-как сводили концы с концами. [С. Седов. Доброе сердце Робина (2002)]
  1. Кое-как выбравшись из грязного провала, осмотрелись, стараясь понять, что впереди? [В. Быков. Болото (2001)]
  1. Мы оба выдохлись, но в конце концов я её кое-как уломал. [А. Волос. Недвижимость (2000)]
  1. Павел кое-как поднялся, сунул ноги в тапочки. [А. Волос. Недвижимость (2000)]
  1. Школу кое-как кончила, на тройках. Двоек теперь, как известно, не ставят: себе дороже. [И. Грекова. Перелом (1987)]
  1. Через четверть часа в отеле всё кое-как пришло в порядок. [И. А. Бунин. Господин из Сан-Франциско (1915)]
  1. Я кое-как оделся и выскочил из дому как ошпаренный, [В. Белоусова. Второй выстрел (2000)]

Значения 2 и 3 четко противопоставлены, ср. Я кое-как оделся (кое-как 3) и Я оделся кое-как (кое-как 2).

Семантики слабой определенности у кое-как нет.

8.1.1.1.10Другие местоимения на кое-

Можно было бы ожидать сочетания частицы кое- с местоимениями сколько, зачем, почему, отчего, причем с семантикой слабой определенности. Ни одного из них в Корпусе не встретилось. При этом окказионально они все же фиксируются, особенно в разговорной речи, ср. примеры из Интернета:

  1. Пора уже «день фотолюбителя» вводить..))) Кстати, есть чем отметить, осталось кое-сколько..)) (foto.ua)
  1. Сегодня я кое-зачем зашёл на сей ресурс – а у меня и прежних записей в блоге нет, ни публичных, ни личных.(kubuntu.ru)
  1. Потому что боюсь – не скрою, и еще кое-почему – не скажу. (В. Бабенко. Черный пеликан)
8.1.1.1.11Запреты на употребление местоимений на кое-

Надо отметить следующие свойства слабоопределенных местоимений на кое-. Они исключены в побудительных предложениях и в вопросах (*Дай мне кой-какую книгу; *Ты читал кой-какую книгу?), см. [Падучева 1985: 214].

Но вопрос к модальному компоненту предложения не исключен:

  1. Можно вас попросить съездить кое-куда за деньгами? [А. Житков. Кафедра (2000)]

8.1.1.2Местоимения на не-

Местоимения на не- сгруппированы, в сущности, по формальному признаку. Они выражают слабую определенность не во всех контекстах, а некоторые не выражают вообще.

8.1.1.2.1НЕКОТОРЫЙ

У слова некоторый несколько значений, которые различаются возможностью некоторый иметь две числовых формы или только одну.

некоторый 1 (ед.ч. и мн.ч.) ‘неопределенный’, а именно, не индивидуализируемый для адресата; говорящий способен индивидуализировать объект (знает, о ком / чем идет речь), но не передает этой способности адресату (т.е. адресат, предположительно, не знает).

  1. …с вечера ей пришлось долго лазать по ящикам письменного стола в поисках некоторой потерянной бумаги, и от этих поисков и завязался дурацкий сон. [Л. Улицкая. Пиковая дама (1995-2000)]
  1. Михалыч не сводил с меня глаз, и его заинтересованность позволяла сделать некоторые выводы. [А. Волос. Недвижимость (2000)]

некоторый 2 (только ед.ч.) ‘небольшой, средний’ – при неисчисляемых именах, обозначающих свойства, состояния и другие сущности, имеющие количественную меру:

  1. Военное дело постепенно стало его увлекать, и он с некоторым пренебрежением подумал о своей библиотеке. [В. Быков. Главный кригсман (2002)]

некоторый 3 (только мн.ч.) с импликатурой ‘не все объекты обладают свойством Р’. Имеется две референциальных разновидности – конкретно-референтная, пример (101), и общеэкзистенциальная, пример (102), см. [Падучева 1985: 94].

  1. Некоторые знакомые удивились, что Кваша пошёл на баррикады. [Г. Горин. Иронические мемуары (1990-1998)]
  1. Некоторые реки летом пересыхают.

Примеры употребления некоторый в значении некоторый 1. Слово должно быть либо в единственном числе, либо, если во множественном, то должно быть ясно, что единственное число тоже возможно.

  1. …необходимо сказать и о некоторых недостатках моего героя, разумеется, незначительных, не затмевающих, а так, слегка притушевывающих его светлый облик. [Ф. Искандер. Мой кумир (1965-1990)]

В примере (104) слово некоторый обнаруживает себя как показатель слабой определенности:

  1. Зубр после некоторых событий стал плохо видеть. [Д. Гранин. Зубр (1987)]

Правда, из последующего текста мы не узнаем, что это были за события. (Есть слабый намек на то, что это как-то связано с женщинами.) Но из семантики слова некоторый вытекает, что повествователю[*] эти события известны.

Другой характерный контекст, где слово некоторый обнаруживает себя как показатель слабой определенности: говорящий не конкретизирует в точности денотата именной группы, но дает примеры.

  1. Любопытно заметить, что некоторые события она <Ольга> с необыкновенной точностью предсказала, например, она напророчила Берлинский кризис и поражение французов под Дьенбьенфу; смерть Иосифа Сталина она накаркала за полгода до того, как в начале весны пятьдесят третьего года он скончался от инсульта на «ближней даче». [В. Пьецух. Шкаф (1997)]

Примеры употребления некоторый в значении некоторый 2:

  1. Всегда была заметна некоторая резкость черт у сестры, излишняя мягкость – у брата. [Б. Екимов. Пиночет (1999)]
  1. Дочь посмотрела на него с некоторым удивлением. [И. Муравьева. Мещанин во дворянстве (1994)]
  1. Страхи сидели глубоко, так что даже встреча Зубра на вокзале требовала некоторого гражданского мужества. [Д. Гранин. Зубр (1987)]

Пример (109) показывает, что некоторый 2 имеет в виду не малое (как утверждается в [Кузмина 1989]), а скорее среднее значение степени признака:

  1. Держался за ним на некотором расстоянии, не приближаясь и не отставая. [В. Быков. Бедные люди (1998)]

Для значения некоторый 2 существенно, чтобы имя было в единственном числе (в основном, это неисчисляемые имена). Но, разумеется, pluralia tantum (и слова, у которых множественное число имеет свою семантику) не в счет:

  1. Я вставил его в нишу и, чувствуя некоторые угрызения совести, стал заправлять у него на груди слегка выбившееся кашне. [Ф. Искандер. Путь из варяг в греки (1990)]
  1. Пожалуй, замерзнет, подумал я и после некоторых колебаний подошёл к нему. [Ф. Искандер. Путь из варяг в греки (1990)]

Значение некоторый 2 возникает при обозначениях градуируемых сущностей, в частности при всех именах свойств, действий, состояний.

Ниже приводится составленный по Корпусу список существительных, наиболее частотных в контексте некоторый 2[*]:

беспокойство (89), влияние (62), внимание (29), волнение (32), впечатление (32), время (11214), гордость (38), грусть (29), доля (213), досада (28), замешательство (39), запас (33), значение (55), изумление (30), интерес (59), испуг (32), колебание (98), количество (460), мера (48), молчание (248), надежда (31), натяжка (32), недоверие (34), недоумение (131), неловкость (55), облегчение (66), оживление (65), опаска (53), опоздание (61), основание (48), отдаление (211), оттенок (39), пауза (159), повышение (28), польза (36), понятие (116), порядок (50), право (51), преимущество (34), промежуток (35), раздражение (44), раздумье (98), размышление (42), разница (30), расстояние (412), растерянность (37), свет <пролить> (42), свобода (41), смущение (88), снижение (39), сомнение (77), степень (1013), страх (96), сумма (93), сходство (120), тревога (40), труд <с некоторым трудом> (28), удаление (33), удивление (203), удовлетворение (39), удовольствие (67), усилие (85), успех (40), участие <принимать> (28).

У некоторый 2 семантика слабой определенности, т.е. эпистемического неравенства говорящего и адресата, отсутствует.

Простой тест на некоторый 3 – невозможность замены множественного числа на единственное.

  1. Некоторые занятия проводил сам Кольцов. [Д. Гранин. Зубр (1987)]
  1. Некоторые девочки просто не могут выйти из дома без макияжа. [«Русский репортер» (2015)]
  1. Некоторые запахи в принципе не могут быть натуральными. [«Русский репортер» (2012)]
  1. Некоторые гурманы варят раков в пиве… [«Знание – сила» (2013)]
  1. Некоторые врачи считают, что нет таких болезней, которые не излечиваются каллиграфией. [М. В. Строганова, И. Джабир. Каллиграфия – таблетка от дурного настроения (2015)] – невозможно единственное число; ‘есть такие, которые…’

Значения некоторый 1 и некоторый 3 могут быть слабо различимы. Так, в примере (117) возможна замена множественного числа имени на единственное, как при значении 1, и есть импликатура ‘не все’, как при значении 3.

  1. Олег Цингер возмущался высказываниями Зубра о некоторых картинах. [Д. Гранин. Зубр (1987)]

Между некоторый 1 и некоторый 3 есть различие по месту в коммуникативной структуре: некоторый 1 тяготеет к реме; а некоторый 3 – к теме. У некоторый 1 в тематической позиции единственное число стилистически окрашено. Если объект один, надо употребить местоимение один – которое в более отчетливой форме несет семантику слабой определенности, в частности, является интродуктивным, см. п.3.

  1. Некоторый брат перестал вкушать пищу. [М. Кучерская. Современный патерик: чтение для впавших в уныние (2004)]

Сказочный зачин – это типичный некоторый 1 с семантикой слабой определенности (повествователь знает больше, чем читатель), но в тематической позиции:

  1. В некотором царстве жил-был художник. Вызывает его король и говорит: [С. Довлатов. Наши (1983)]

Есть также особое употребление некоторый в языке математики, например:

  1. Возьмем некоторую константу V такую, что V (m) меньше некоторого большого числа. [«Информационные технологии» (2003)]

В устойчивых сочетаниях: в некотором роде, в некотором смысле, в некотором отношении, некоторым образомнекоторый = неопределенный (какой-то), но без семантики слабой определенности.

8.1.1.2.2НЕКИЙ

Слово некий имеет два значения.

некий 1 = ‘известный говорящему; неизвестный адресату’, ‘малоизвестный’;

некий 2 = ‘своего рода’

Семантику слабой определенности некий 1 имеет в контексте собственного имени – говорящий, возможно, знает этого человека, но исходит из того, что адресату[*] он неизвестен:

  1. Кафельников взял на себя функции добровольного пресс-секретаря нашей сборной. Затем передал эти полномочия некоему Мишелю Коммандеру, своему приятелю. [«Известия» (2002)]
  1. Атаманом этой банды был некий Гавриленко, который называл себя «учеником самого князя Кропоткина». [Д. Гранин. Зубр (1987)]

Впрочем, пример (123) показывает, что сведения говорящего о носителе собственного имени могут быть весьма ограничены:

  1. Наконец, через шесть недель после отъезда Марека, пришло приглашение из Фессалоник, подписанное некоей Евангелией Даула, приходившейся близкой подругой Марековой жене, о которой только и было известно, что у неё есть подруга-гречанка, которая и пришлёт приглашение… [Л. Улицкая. Пиковая дама (1995-2000)]

В других контекстах разница в осведомленности между говорящим и адресатом менее очевидна. Пример (124), однако, оставляет ощущение, что повествователь знает об объекте больше, чем говорит:

  1. В январе 1942 года за некий проступок был осуждён на два года заключения – крайне мягкое по тем временам наказание… [«Совершенно секретно» (2003)]

В (125) тоже чувствуется слабая определенность (ср. невозможность замены на какой-то без изменения смысла), хотя не настолько, чтобы говорящий был в состоянии идентифицировать объект:

  1. Ранее многие исследователи христианства были убеждены, что здесь покоится некий знатный грек. [«Знание – сила» (2003)]

Но в (126) некий можно без изменения смысла заменить на какой-то – семантика слабой определенности утрачена:

  1. За словами всегда спрятана некая ситуация. Главное – понять её, почувствовать, соотнести со своими переживаниями и мыслями. [«Известия» (2003)]

В (127) тоже неопределенность, а возможно даже нереферентность, без примеси слабой определенности.

  1. Возможно, что рабочей группе (по слухам, её может возглавить Александр Шохин) удастся выработать некие механизмы борьбы с коррупцией в России. [«Итоги» (2003)]

Во фразе (128), пример из повести А. Битова, который приводится в [Кузмина 1989], некий представляется неуместным, поскольку говорящий явно знает о конструкции меньше, чем работяга, который ее варит; уместнее было бы какую-то:

  1. Работяга, накинув забрало, варит некую конструкцию в чернеющем дверном проеме.

Использование некий в контексте конкретных предметных имен дает эффект умолчания и как следствие – некоторой таинственности, значительности, загадочности.

В значении 2 некий показывает, что имя или именная группа с местоимением некий является не вполне точной номинацией объекта; в (129.c) некий даже подвергает сомнению само существование нормы празднования Нового года:

    1.  Ткани можно использовать разные, но в основе всегда лежит хлопок, он держит, создаёт некое защитное поле. [«Народное творчество», 2004] – некое ~ ‘своего рода’
    2. – Я бы так это прокомментировал: это некая раздвоенность, двухслойность массового сознания. [«Время МН» (2003)]
    3.  Интересно, что ответ типа «Спокойно, в кругу семьи…» самими отвечающими подаётся как-то извинительно, как нечто нарушающее некую норму празднования Нового года; [«Отечественные записки» (2003)]
    4.  Это рассказ-притча, некий вариант возвращения «блудного сына». [«Народное творчество» (2004)] – некий ~ ‘своего рода’
8.1.1.2.3НЕКТО, НЕЧТО

Эти местоимения имеют дефектную парадигму: у некто есть только форма именительного падежа, у нечто – именительного и винительного (см. Местоимение).

Слово некто имеет семантику слабой определенности только в контексте последующей фамилии или имени собственного:

  1. Моим соседом был некто Розовский, пожилой агроном, изрядные специальные знания которого, как и знания врачей, инженеров, экономистов, не могли здесь найти применения. [В. Т. Шаламов. Колымские рассказы (1954-1961)]
  1. Некто Ивлев ехал однажды в начале июня в дальний край своего уезда. [И. А. Бунин. Грамматика любви (1915)]
  1. Автор этого письма – некто Волков, проживавший в Женеве. [О. Бабенко. Выстрел на главном вокзале (2007)]

Постольку, поскольку семантика слабой определенности сходит на нет, некто, нечто приобретают сходство с неопределенными местоимениями кто-то, что-то[*]. Так, в (133) некто можно заменить на кто-то:

  1. Некто проходивший вдоль развалин вокзала по другой стороне Красноармейской улицы на рассвете видел в окне чердака огонь не то свечи, не то фонаря… [Э. Лимонов. У нас была Великая Эпоха (1987)]

Однако между некто и кто-то есть существенные различия:

1) Некто, в отличие от всех других неопределенных местоимений (кроме некий), не употребляется в конструкции с из, ср. некоторые из них, кто-то из них, кто-нибудь из них, кое-кто из них, но *некто из них). Это значит, что некто, в отличие от всех других неопределенных местоимений, не обозначает элемент, выделяемый из множества, а сразу обозначает прямо не называемый объект (см. [Кузмина 1989]). Так, в (134) некто нельзя заменить ни на какое неопределенное местоимение другого типа – единственная допустимая замена – некий человек со слабоопределенным некий.

  1. Некто приходит в кондитерскую и требует себе торт, но тотчас возвращает его обратно и просит рюмку ликёра. [«Вопросы психологии» (2003)]

2) Некто, в отличие от кто-то, может быть носителем рематического ударения (см. [Кузмина 1989]):

    1.  Он шел по городу, в котором родился, и тот был ощетинен, озлоблен настолько, что Коля мог и заплакать, если бы его не догнал некто, не спросил фамилию и не сунул ему повестку в военкомат. «Скрываешься? – спросил некто. – Другие воюют, а ты будешь прохлаждаться? [Г. Щербакова. Ангел Мертвого озера (2002)]
    2. После серии закулисных переговоров самому Диме звонит некто. Называется «Разноэкспортом» (а является, видимо, разноэкспертом). Советует, и почему-то «по дружбе», подать жалобу на Минкульт… [В. Смехов. Театр моей памяти (2001)
    3. Но я взглянул на ложу слева и увидал, что там – полускрытый, только рука видна – сидит некто. И с ним еще кто-то; судя по рукаву, женщина. [С. Алешин. Встречи на грешной земле (2001)]

3) В отличие от кто-то, некто свободно входит в анафорическую связь, ср. повтор в (135.a), нулевой анафорический знак в (135.b) и личное местоимение в (135.c).

4) Некто может быть антецедентом местоимения который; так, кто-то сочетается в относительной конструкции только с кого, а некто – с которого:

  1. И он с злорадством ожидал, что вот-вот придет некто, который всю эту шваль погонит и все разом устроит. Этот таинственный «некто» явился в лице Антона Стрелова. [М. Е. Салтыков-Щедрин. Благонамеренные речи (1872-1876)]

Создается впечатление, что некто имеет некоторые признаки субстантивности, отсутствующие у кто-то.

Некто, в отличие от кто-то, часто имеет коннотацию важного, значительного, таинственного, см. пример (136).

5) Еще один «субстантивный» признак некто: оно допускает субстантивное приложение (эпитет):

  1. И тут между ними как некое спасенье, как недоговорённость возникает некточеловек секретный, фигуры не имеющий. [Ю. О. Домбровский. Факультет ненужных вещей (1978)]

Возможно «заговорщическое» употребление:

  1. А он, старый человек, инженер душ человеческих, как некогда выразился некто, тоскливо, с глубоким неуважением к себе подумал: «Какие же мы всё-таки трусливые твари! [Ю. О. Домбровский. Ручка, ножка, огуречик (1977)]

Что касается местоимения нечто, то его характерным признаком является сочетаемость с постпозитивным прилагательным-определением или определительной конструкцией – без которого оно фактически не употребляется:

  1. В ней было нечто уродливое, как будто смеялось лицо, посеченное шрамами. [О. Павлов. Карагандинские девятины, или Повесть последних дней (2001)]
  1. Обещали нечто неслыханное. Цена билетов подскочила до небес, и всё равно их почти невозможно было достать. [В. Белоусова. Второй выстрел (2000)]
  1. Эти разрозненные мысли он и не пытался оформить в нечто стройное и внятное… [Л. Улицкая. Казус Кукоцкого (2000)]
  1. Я была уверена, что придумаю нечто такое, до чего никто ещё не додумался, и расколдую её в прекрасную принцессу. [М. Палей. Поминовение (1987)]

Нечто допускает и препозитивное определение:

  1. Ныне они были образы, символы, метафорическое нечто. [Н. Галкина. Вилла Рено (2003)]
  1. Отмечание же так называемого «дня России» – вообще одно большое неперевариваемое информационное Нечто. [«Завтра» (2003)]
  1. И вдруг сообразил, что во мне отвратительно ворочается забытое нечто, в обиходе называемое, если не ошибаюсь, совестью. [В. Скворцов. Каникулы вне закона (2001)]
  1. Мы обе бурно выдыхаем это необъяснимое нечто. [Г. Щербакова. Митина любовь (1996)]

В контексте без определений нечто означает ‘нечто выдающееся’:

  1. В то время как раз появился на свет знаменитый лом отца Алексия. Это было нечто. Сантиметров восемь в диаметре, два с половиной метра в высоту. [ «Русский репортер» (2015)]

Отнесение нечто к слабоопределенным местоимениям – чистая условность, основанная на формальном сходстве нечто и некто. Фактически это местоимение вне каких-либо классов, феномен русской модели мира.

8.1.1.2.4НЕКОГДА

В серию слабоопределенных местоимений на не- входит некогда. Например:

  1. Я узнал только, что он некогда был кучером у старой бездетной барыни [И. С. Тургенев. Певцы (1850)]

По значению некогда близко к когда-то 1. Например, некогда можно заменить на когда-то в контексте предложения (148).

Но некогда чрезвычайно чутко к коммуникативной структуре (когда-то свободно употребляется в любой). А именно:

Некогда не употребляется, если есть противопоставление (когда-то был, сейчас нет); так, в (149) нельзя употребить некогда вместо когда-то:

  1. «А ведь когда-то был человеком», [В. Гроссман. Жизнь и судьба (1960)]
  1. – Ты врач? – Когда-то был врач, – сказал он. [Т. Устинова. Подруга особого назначения (2003)]
  1. – Отлично плывёте. – Спасибо. – Второй разряд? – Когда-то был первый. – А теперь? [И. Грекова. На испытаниях (1967)]

Неуместно некогда, если во фразе нестандартная коммуникативная структура:

  1. Меньшевиком↘ когда-то был старикан, наверное, а? [В. Гроссман. Жизнь и судьба, часть 2 (1960)]
  1. У меня их <монет> полный ящик↘ когда-то был. [Ю. О. Домбровский. Хранитель древностей (1964)]

В частности, неуместно некогда, если на глаголе фразовое ударение:

  1. Артем огляделся. Без сомнения, он здесь когда-то был↘ . [М. Милованов. Естественный отбор (2000)]
  1. Уже когда-то был↘ этот старик, и этот тон, раздраженно-веселый, [Т. Устинова. Подруга особого назначения (2003)]
  1. Ничего из того, что я вижу в Тюмени, не напоминает мне о том, что я здесь когда-то был↘. [О. Гладов. Любовь стратегического назначения (2000-2003)]

Заведомо неуместно некогда, если фразовое ударение на когда-то:

  1. ― Чего уж отстаивать свободу, это когда-то↘ в ней видели закон и разум развития. А теперь, ― говорит, ― ясно: вообще исторического развития нет, история ― процесс молекулярный, человек всегда равен себе, ничего с ним не сделаешь, нет развития. [В. Гроссман. Все течет (1955-1963)]

В (158) мешает замене когда-то на некогда то, что некогда принадлежит к некоему торжественному стилю.

  1. – Я когда-то был вором, – сказал Витек. – Но теперь все смешалось, и я отошел. [А. Жигулин. Черные камни (1988)]
8.1.1.2.5НЕСКОЛЬКО

В серию слабоопределенных местоимений на не- входит также несколько.

несколько 1 = ‘некоторое количество’

  1. Сломал ему несколько рёбер и кисть левой руки. [А. Геласимов. Нежный возраст (2001)]
  1. Мне надо ещё хотя бы несколько дней. [А. Геласимов. Ты можешь (2001)]
  1. К августу они успели совершить несколько терактов – причём, прямо скажем, довольно своеобразных. [В. Белоусова. Второй выстрел (2000)]

несколько 2 = ‘в некоторой степени’

  1. Ну, всё это несколько устарело, и мы модернизировали. [«Экран и сцена» (2004)]

8.1.1.3ОДИН

Один – типичное слабоопределенное неопределенное местоимение: говорящий знает объект, адресат не знает; говорящий не сообщает идентифицирующей информации.

Употребляется, в основном, в интродуктивных предложениях, вводит объект в рассмотрение:

  1. Был у нас один человек от тебя, – человек очень хороший, только лицом дурной. [А. Н. Толстой. Русский характер (1942-1944)]
  1. В молодости полюбил одну женщину, хотел на ней жениться, но она ответила отказом. [Ю. Безелянский. В садах любви (1993)]
  1. Одна женщина купила с рук лак для ногтей французский, пришла домой, стала крышку отвинчивать, а флакон как взорвется! [А. Моторов. Преступление доктора Паровозова (2013)]
  1. Один мужик ботинки носил сорок восьмого размера. В магазинах не достать. А ему из дому не в чём выйти, старые начисто прохудились. Короче – завал. [С. Довлатов. Солдаты на Невском (1965)]

Возможно и не интродуктивное употребление; слабая определенность переходит в неопределенность:

  1. – В деревню ходил, уговаривал одну женщину молоко мне носить. [«Знание – сила» (2003)]
  1. В это время началась русско-японская война. Один человек предложил мне заняться поставками. Мы начали с грошей, а через год у меня лежало в банке полтора миллиона долларов. [А. Н. Толстой. Черная пятница (1924)]

Возможен эффект намеренного неназывания:

  1. Вчерась один человек, которого я вам не назову, приходит ко мне и рассказывает, что видел в десятом часу вечера, как кто-то прокрался в дом к Лиговским. [М. Ю. Лермонтов. Герой нашего времени (1839-1841)]

Эпистемическое неравенство может вызывать раздражение у адресата:

  1. – Кто? – Один человек. – Я тебе покажу одного человека! Я тебе не одного, а много человек покажу! В тюрьмах и зонах их, как песка в пустыне! [М. Гиголашвили. Чертово колесо (2007)]

Сведения говорящего могут быть неполными. Важно, что употребление именной группы безусловно референтное (specific indefinite):

  1. Ближе к концу вечера ко мне подошел один человек, я не помню его фамилии, что-то простое, предположительно Петров, и сказал, что прочитал о моей удивительной аллергии и интересуется, неужели это правда? [А. Слаповский. 100 лет спустя. Письма нерожденному сыну (2009)]

Именная группа с детерминативом один может быть в рематической позиции:

  1. Если успеем! Нас позвал туда один человек. Беги быстрей. [М. Кучерская. Тетя Мотя (2012)]

Имя в именной группе с местоимением один – это, как правило, имя лица. Во всяком случае, одушевленное или одушевляемое, см. (173).

  1. Одна снежинка мне сказала, что видела тебя, но ты ей показался скучным. [С. Козлов. Правда, мы будем всегда? (1969-1981)]

ИГ одна вещь в (174), (175) отсылает к событию:

  1. Одна вещь меня, впрочем, всё-таки несколько отвлекла. Полуобъяснение-полупримирение с Машкой. [В. Белоусова. Второй выстрел (2000)]
  1. Одна вещь меня беспокоит: я почти совсем лишился сна. [М. Ю. Лермонтов. Письмо С. А. Бахметевой (1832)]

У местоименного один есть два употребления, ср.: один писатель и один из писателей. В первой конструкции у слова писатель нет референции, это общее имя, имеющее только экстенсионал. А во второй конструкции двойная референция – писателей соотносится с определенным множеством писателей, введенным в рассмотрение в предшествующем тексте, а один выделяет референта (см. [Падучева 1985: 213]):

  1. В целом съезд писателей идет остро. В секциях даются резкие личностные характеристики. При этом дело доходит до крайностей. Поэт Куняев подрался с одним из писателей. [А. Яковлев. Омут памяти. (2001)]

Слабоопределенное один не цитируемо. Если Зина сказала мне (177.a), я понимаю, что Зина знает об этой женщине больше, чем мне говорит. При этом я не могу передать слова Зины фразой (177.b):

    1. Вася женился на одной китаянке;
    2. Зина сказала, что Вася женился на одной китаянке.

Впрочем, в тематической позиции один допустимо при передаче чужой речи:

  1. Зина сказала, что один ее знакомый женился на китаянке.

8.1.1.4Библиография

  • Кузмина С.М. Семантика и стилистика неопределенных местоимений // Грамматические исследования: функционально-стилистический аспект. М.: Наука. 1989. С. 158–231.
  • Падучева Е.В. Высказывание и его соотнесенность с действительностью. М.: Наука. 1985 [6-е изд. – ЛКИ 2010]. http://lexicograph.ruslang.ru/TextPdf1/paducheva1985.pdf
  • Падучева Е.В. Семантические исследования. Семантика времени и вида в русском языке. Семантика нарратива. М.: Языки русской культуры. 1996.
  • Падучева Е.В. Эгоцентрические валентности и деконструкция говорящего // Вопросы языкознания, 3. 2011. С. 3–18.
  • Плунгян В.А. Введение в грамматическую семантику: грамматические значения и грамматические системы языков мира. М.: РГГУ. 2011.
  • Haspelmath M. Indefinite pronouns. : Clarendon press. 1997.

8.1.2Местоимения неизвестности (серия на -то)

Елена Викторовна Падучева, 2016

Дата последнего изменения файла: 2024-04-07 15:25:40 MSK

Падучева Е. В. Местоимения неизвестности (серия на -то). Материалы для проекта корпусного описания русской грамматики (rusgram.ru). На правах рукописи. М., 2016. Дата последнего изменения: 2024-04-07 15:25:40 MSK

Местоимения неизвестности – это местоименная серия на -то: какой-то, кто-то, что-то, где-то, куда-то, откуда-то, когда-то, чей-то, как-то, сколько-то, зачем-то, почему-то, отчего-то. Местоимения кто-то, что-то имеют конкретно-референтный статус, т.е. соотносятся с фиксированным объектом, но с таким, который говорящий не в состоянии идентифицировать (например: Там кто-то пришел). Местоимение какой-то оформляет именную группу с конкретно-референтным статусом. Другие местоимения, например где-то, когда-то, тоже имеют конкретную референцию. У некоторых местоимений серии на -то, помимо основного значения неизвестности, обнаруживаются и другие значения.

8.1.2.1Какой-то

Местоимение какой-то имеет следующее значение в качестве основного[*]:

какой-то 1 = ‘говорящему неизвестно, какой / кто / что’:

  1. В этот момент бригадира остановила какая-то женщина с портфелем… [С. Довлатов. Виноград (1990)]
  1. Как я и предполагала, он уже давно познакомился с какой-то высокоморальной девицей: до свадьбы ни-ни, мурыжила его под своими окнами и требовала походов в музей. [« Даша» (2004)]
  1. Дверь клуба была открыта, и в неё входили и выходили какие-то люди. [Ю. О. Домбровский. Обезьяна приходит за своим черепом (1943-1958)]
  1. И для определения степени деформации существует какая-то простая формула. [О.Гладов. Любовь стратегического назначения (2000-2003)]

Неизвестность может иметь много разновидностей, см. [Падучева 1985: 211]; [Кузмина 1989] – отсутствие знакомства (приходили какие-то люди), невозможность вспомнить (подарил мне какую-то книгу) и проч.

В контексте глаголов речи и мнения субъектом неизвестности может быть не говорящий, а субъект этого глагола. Так, в (183) неизвестность принадлежит сказавшему (см. [Падучева 1985: 211]; в [Падучева 2011] это явление названо гипотаксической проекцией, см. также Эгоцентрические языковые единицы / п.4):

  1. В это время вошел в комнату дворник и сказал, что какой-то человек у ворот спрашивает Аргамакова. [К. П. Масальский. Регентство Бирона (1834)]

Говорящий-повествователь в (183), в отличие от дворника, в принципе, может знать человека у ворот.

То, что упоминание говорящего существенно в описании местоимений на -то, подтверждает следующий пример. Местоимение какой-то допустимо в (184.a), поскольку объект фиксирован (желанием Ивана) и всего лишь неизвестен говорящему. А в (184.b), где субъект желания и говорящий – одно и то же лицо, невозможно (если не иметь в виду мощного контекста):

    1. Иван хочет спеть какой-то романс;
    2. *Я хочу спеть какой-то романс.

Субъект неизвестности, подразумеваемый местоимением на -то, дает о себе знать в нарративе. Обычно подразумеваемым субъектом местоимения на -то является персонаж. В повести Гоголя «Шинель» применен особый прием – подразумеваемым субъектом почти неизменно является повествователь (см. [Падучева 1997]). Иногда это приводит к абсурду. Так, в примере ниже субъектом неизвестности не может быть Акакий Акакиевич, который прекрасно знает, где живет Петрович, – очевидно, им является повествователь: Увидевши, в чем дело, Акакий Акакиевич решил, что шинель нужно будет снести к Петровичу, портному, жившему где-то в четвертом этаже по черной лестнице.

Местоимение какой-то, как правило, присоединяется к общему имени (какой-то человек, какой-то стол и т.п.). Однако возможно также какой-то при имени собственном и дескрипции:

  1. Раза два Анечка намекнула и на орден, который мог бы оформить какой-то полковник Ануфриев. [В. Быков. Болото (2001)]

И в этом случае какой-то выражает неизвестность. Значение какой-то в таком контексте может переходить в коннотацию пренебрежительности:

  1. Сидите в своём городе, в своём доме, в своём времени, в смысле в своей эпохе, и смотрите фильм про какую-то Французскую революцию. [Е. Гришковец. ОдноврЕмЕнно (2004)]

В [Шмелев 2002: 129] рассматривается пример, который приводится в [Падучева 1985: 211] в доказательство сложной природы семантического компонента ‘неизвестность’: Я узнал ее издали по каким-то одному мне известным приметам. Говорится, что какой-то выражает не просто неизвестность, а некую более сложную идею – «говорящий понимает, что может потребоваться более точная характеристика, но он не может описать объект точнее». При таком толковании этот пример перестает быть загадочным.

какой-то 2 = ‘неважно, какой / кто / что’

В примере (187) какой-то не выражает неизвестности для говорящего:

  1. Вот, например, я хочу что-то нарисовать, и не что-то, а конкретно, срисовать какую-то картинку. [Е. Гришковец. ОдноврЕмЕнно (2004)]

Знакомый, см. пример (188), не может быть неизвестным, так что какой-то в (188) тоже не выражает неизвестности.

  1. Должен был петь бывший аккомпаниатор Вертинского, оказавшийся родственником какого-то знакомого. [И. Муравьева. Мещанин во дворянстве (1994)]

Другие примеры:

  1. Потом сказали, что какой-то академик умер, потом немного показали про спорт, а потом про погоду – прогноз на завтра. [В. Пелевин. Синий фонарь (1991)]
  1. Должны же быть в жизни какие-то развлечения, правильно? [В. Левашов. Заговор патриота (2000)]

В контексте хоть у какой-то возникает значение ‘минимальный’:

  1. Надо все-таки попробовать выжать из него хоть какую-то информацию. [А. Маринина. Ангелы на льду не выживают (2014)]

Следует внимательно отнестись к различию между какой-то 1 и какой-то 2 (эти два значения разграничены в [Кузмина 1989]), поскольку субъект неизвестности есть, см. Примечание 1, а субъекта несущественности нет.

какой-то 3 = ‘небольшой’, ‘не заслуживающий внимания’

  1. За какие-то полчаса они распотрошили теорию, которую он вынашивал полгода, [Д. Гранин. Иду на грозу (1962)]
  1. Весь мокрый, я кидаюсь на гребную тележку и за какие-то полчаса согреваюсь. [«Вокруг света» (1990)]
  1. какой-то год назад это были рекомендации по исканию и созиданию Бога, [Д. Быков. Орфография (2002)]

какой-то 4 ‘похожий’, ‘в каком-то смысле’

  1. Хотя это уже даже не Шекспир, это уже какая-то Агата Кристи… [В. Белоусова. Второй выстрел (2000)]
  1. И он обратил внимание, что дом отдыха какой-то ненормальный. [С. Юрский. Вспышки. Заключительная глава книги (2001)]

Какой-то может выражать неточность номинации, в которой говорящий отдает себе отчет, ср. оборотень какой-то [Падучева 1985: 211].

Местоимение какой-то часто употребляется в значении какой-нибудь (см. Нереферентные местоимения), например:

  1. Если какая-то <власть> и есть – так далеко, в городе и на железной дороге. [С. Залыгин. Комиссия (1976)]
  1. Во-первых, он, как народный избранник, пользовался депутатской неприкосновенностью и знал, что если какой-то неблаговидный поступок всплывет наружу, коллеги не посмеют сдать его в руки правосудия. [С. Романов. Парламент (2000)]

Замена на какой-нибудь возможна также в контексте частицы хоть, см. выше пример (191).

8.1.2.2Кто-то

кто-то 1 = ‘неизвестно, кто’

  1. Шекспира кто-то, кажется Вольтер, назвал дикарем. [А. Эфрос. Профессия: режиссер (1975-1987)]
  1. Кто-то из вас должен поехать в Москву. Решайте сейчас. [А. Геласимов. Фокс Малдер похож на свинью (2001)]

кто-то 2 = ‘неважно, кто’; нет неизвестности

  1. – Билеты, билеты надо купить! – закричал кто-то из них. – Да черт с ними… [Т. Тронина. Русалка для интимных встреч (2004)]
  1. Надо кого-то на роль курьера искать. Сослуживцам Юрий не доверял. [«Криминальная хроника» (2003)]
  1. Надо ж кому-то на конном дворе дежурить, животных кормить, поить… [В. Астафьев. Обертон (1995-1996)]

Местоимение кто-то может употребляться в значении кто-нибудь:

  1. И если кто-то вздумает это ломать, пусть сначала хорошенько подумает, каковы могут быть последствия. [«Итоги» (2003)] кто-то = кто-нибудь
  1. Обе категории студентов учатся на равных, и если кто-то не справляется, его отчисляют независимо от того «платный» он или «бюджетный». [«Коммерсантъ-Власть» (2002)] кто-то = кто-нибудь
  1. Если кто-то и привлекал его здесь, то отнюдь не девица. [Е. Хаецкая. Мракобес / Дорога (1997)] кто-то = кто-нибудь

8.1.2.3Что-то

Основное значение что-то – ‘неизвестно, что’

  1. – Дедушка! Я что-то нашел. Беги скорей сюда! [«Уральский следопыт» (1935)]
  1. Чем-то, знаете ли, тут попахивает. Что-то тут не так всё просто. [«Криминальная хроника» (2003)]

Но что-то может употребляться и без значения неизвестности (по Вежбицкой что-то (something) – семантический примитив. Так, в (209) два что-то с разными значениями, и неизвестность только у второго что-то:

  1. Что-то в нём было и чего-то явно не хватало. [В. Токарева. Своя правда (2002)]

В (210), (211) дистрибутивный контекст (см. все время, всегда); что-то выступает в значении что-нибудь:

  1. С тех пор в Московском зоопарке всё время что-то происходило. [«Первое сентября» (2003)]
  1. Но что-то обязательно всегда вылезает и торчит… [Е. Гришковец. ОдноврЕмЕнно (2004)]

В (212), в контексте вопроса, тоже что-то в значении что-нибудь:

  1. – Тамара, осталось ли в вас что-то от «восточной женщины»? [«100% здоровья» (2003)]

Что-то часто употребляется в контексте прилагательного, где служит для своего рода квантования свойства:

  1. От его волос пахло чем-то родным и благодатным. [В. Токарева. Своя правда (2002)]
  1. У него действительно была густая борода, и с самой ранней юности он замечал в себе что-то божественное. [А. Геласимов. Фокс Малдер похож на свинью (2001)]
  1. И люди какие-то некрасивые, и одеты во что-то коричневое. [Е. Гришковец. ОдноврЕмЕнно (2004)]

Особые два значения что-то (только в именительном падеже) – ‘приблизительно’, см. (216), и ‘ ≈ почему-то’, см. (217)(219):

  1. Чтобы приобрести свой пакет акций, компания потратила что-то около 40-50 миллионов долларов. [«Совершенно секретно» (2003)]
  1. – Танюш, ты что-то совсем похудела, – сказала как-то вечером Ольга Петровна, увидев дочь в ночной рубашке, которая висела на ней мешком. [М. Трауб. Замочная скважина (2012)]
  1. Что-то у нас лето не заладилось, погода какая-то странная. [Наши дети: Подростки (2004)]
  1. Не приставай, Михайлов, хватит расспросов, ты что-то стал говорлив – ревнуй молча. [В. Маканин. Отдушина (1977)]

8.1.2.4Где-то

где-то = ‘в неизвестном месте’

  1. Беженцев где-то сортируют и селят. Надо узнать – где. [В. Токарева. Своя правда (2002)]
  1. Потом, по-моему, лечился где-то за границей… в Швейцарии, что ли? [В. Белоусова. Второй выстрел (2000)]

В контекстах снятой утвердительности, в частности в модальных, неизвестность пропадает:

  1. Мы уважили вас, прорубили отдельный ход, но нам же нужна кухня, нам же надо питаться где-то. [В. Астафьев. Пролетный гусь (2000)]

Как правило, употребление где-то конкретно-референтное, и чтобы обозначить множественность места, нужны специальные средства:

  1. Я же говорил – тема скользкая. Но где-то же идёт война. И даже не просто – где-то, а в разных местах… [Е. Гришковец. ОдноврЕмЕнно (2004)]

Имеется фразеологизованное употребление – ‘приблизительно’:

  1. Где-то около двух часов ночи грюкнула дверь. [В. Токарева. Своя правда (2002)]
  1. Кому они нужны <девушки> с переломанными-то судьбами, где-то уже и расхристанные. [В. Астафьев. Обертон (1995-1996)]
  1. И вот тут пришло это письмо. Где-то в середине марта. Ноги уже перестали в кроссовках мёрзнуть. [А. Геласимов. Жанна (2001)]

В (227) где-то употреблено в значении ‘где-нибудь’:

  1. Без сомнений покидали родной коллектив, если где-то обнаруживалось место с более высоким окладом. [«Знание – сила» (2013)]

8.1.2.5Куда-то

куда-то = ‘говорящему неизвестно, куда’; ‘в неизвестное место’

  1. Она готова схватить меня за руку и куда-то вести… [«Знание – сила» (2003)]

8.1.2.6Когда-то

когда-то 1 = ‘давно’, ‘в неопределенное время в прошлом’

  1. В густом дремучем лесу стояла маленькая избушка. Там когда-то жила семья дровосека. [С. Седов. Доброе сердце Робина (2002)]

когда-то 2 = ‘неизвестно, когда, в будущем’

  1. Улита едет – когда-то будет
  1. Но до этого проза жизни: проект, защита отчета. Одним словом, когда-то еще прилетят пуночки. [О. Куваев. Территория (1970-1975)]
  1. …а ведь еще только-только начинается весна, и когда-то еще будет тепло. [Юлиан Семенов. Семнадцать мгновений весны (1968)]
  1. – Но и вы будете счастливы, когда выздоровеете. – Да, когда-то еще это будет. Без разговоров забирайте цветы. [А. С. Грин. Джесси и Моргиана (1928)]
  1. Когда-то еще наступит вечер! [А. С. Грин. Бегущая по волнам (1926)]
  1. …догадался, что когда-то еще статья будет написана, когда-то напечатается, а деньги нужны сейчас, сию минуту… [М. Е. Салтыков-Щедрин. Пошехонская старина. Житие Никанора Затрапезного, пошехонского дворянина (1887-1889)]
  1. И когда-то еще москали доедут до Москвы и объявят о своей неудаче, да когда-то еще снова пошлют их сюда с новым предложением. [Е. А. Салиас. Фрейлина императрицы (1887)]
  1. И это когда-нибудь для всех будет ясно. – Когда-то еще будет! – Ничего, мы и подождем. [М. Е. Салтыков-Щедрин. Пошехонское «дело» (1883)]
  1. «Когда-то еще, говорит, нам нового начальника дадут, а до тех пор кто с нами по всей строгости поступать будет!» [М. Е. Салтыков-Щедрин. Современная идиллия (1877-1883)]
  1. Когда-то еще немец приедет, до тех пор забудется… [И. А. Гончаров. Обломов (1859)]
  1. А в сущности-то до переустройства мира ведь ему мало дела, да и когда-то еще оно будет. [К. М. Станюкович. Женитьба Пинегина (1893-1903)]

Наряду с вышеописанным, в контексте будущего времени встречается и более стандартное употребление когда-то в значении ‘когда-нибудь’, ср. (241):

  1. Но то, что я тоже когда-то умру, – в моем мозгу тогда как-то не укладывалось. [М. Шишкин. Письмовник (2009)]

Однако такое употребление возможно не всегда. Так, в примере (242) когда-то в значении ‘когда-нибудь’ неуместно.

  1. Неужели и у меня так когда-то будет? [Л. Гурченко. Аплодисменты (1994-2003)]

Очевидно, в XIX веке употребление когда-то в значении ‘неизвестно когда, нескоро в будущем’ было распространено больше, чем сейчас, см. Таблицу 8.1.

Таблица 8.1. Значения когда-то в контексте «когда-то + буд.вр.», Основной корпус

когда-нибудь

‘неизвестно когда, нескоро’ – всего

‘неизвестно когда, нескоро’ в составе фразеологизма улита едет…

…-1900

9

43(83%)

16

1901-1950

16

24(60%)

12

1951-…

82

9(10%)

5

Такое выделительное -то возможно и при других местоимениях:

  1. В «Самарские-то ведомости» и «Русский дневник» кто-то еще заглянет; а в «Московских ведомостях» в письме с подписью г. Кокорева всякий прочтет… [Н. А. Добролюбов. Из «Свистка» (1861)] = мало кто

8.1.2.7Чей-то

По набору значений местоимение чей-то не отличается от какой-то (см. п.1): так, чьи-то шаги – семантически то же, что шаги кого-то. В примере (244) значение неизвестности, в (245) неизвестности нет.

  1. В этот момент в коридоре послышались чьи-то шаги. [А. Геласимов. Фокс Малдер похож на свинью (2001)]
  1. Надо сказать, мне нелегко дался этот разрыв в своё время. Просто он должен был произойти по чьей-то вине. Семь лет назад я решил, что пусть эта вина будет моею. [А. Геласимов. Ты можешь (2001)]

8.1.2.8Как-то

как-то 1 = ‘неизвестным образом’, ‘так или иначе’

  1. Эксплуатацию котелка соседа по нарам надо было как-то отрабатывать. [В. Астафьев. Пролетный гусь (2000)]
  1. В восторге от этого ребята решили как-то отметить знаменательное событие. [И. Вольский. Пропасть им. Пантюхина: будет ли новый мировой рекорд? (1994)]
  1. Проштрафившейся сотруднице таможни нужно было как-то отличиться. [«Совершенно секретно» (2003)]

как-то 2 = ‘однажды’

  1. Александра Войтинского, владельца звукостудии в Москве, познакомили как-то с девушкой. [«Рекламный мир» (2000)]
  1. Тома как-то влезла в чулан, нашла завёрнутый в тряпочку хлеб, попробовала кусочек – он был совершенно безвкусный. [Л. Улицкая. Казус Кукоцкого (2000)]
  1. Ехал как-то вечером гражданин Ф. по улице Робеспьера на своём «жигуленке» шестой модели. [«Криминальная хроника» (2003)]

как-то 3 ≈ ‘каким-то образом’

Чаще всего как-то играет роль частицы, означающей ≈ ‘каким-то образом’:

  1. В тот день возникло много неотложных дел, было как-то не до Шумахера. [«Известия» (2002)]
  1. …мы как-то перестали интересоваться жизнью друг друга. [В. Белоусова. Второй выстрел (2000)]
  1. Видимо, Ольга как-то упустила момент её прихода и не понимала, что делается вокруг. [В. Белоусова. Второй выстрел (2000)]
  1. Вышла замуж. Детей родила как-то между делом. Сбросила заботу о них на «бабу Лаю». [И. Грекова. Перелом (1987)]

В отличие от местоимений на кое- (см. Местоимения слабой определенности), местоимения на -то не имеют в современном языке интродуктивной функции. Интересно, что целый ряд басен Крылова начинается с местоимения на -то:

Ларчик (К кому-то принесли от мастера ларец), Лжец (Из дальних странствий воротясь, какой-то дворянин (а может быть и князь) С приятелем своим пешком гуляя в поле, Расхвастался о том, где он бывал), Кот и повар (Какой-то повар, грамотей, с поварни побежал своей В кабак), Скворец (Какой-то смолоду Скворец так петь щегленком научился, Как будто бы щегленком сам родился); Вельможа (Какой-то в древности Вельможа С богато убранного ложа отправился в страну, где царствует Плутон) Котенок и скворец (В каком-то доме был скворец), Соловьи (Какой-то птицелов…) Мот и Ласточка (Какой-то молодец…), Муравей (Какой-то муравей…), Лиса-строитель (Какой-то Лев большой охотник был до кур). Возможно, это остатки прежней нормы.

8.1.2.9Сколько-то

сколько-то Х-а = ‘неопределенное количество Х-а’, где Х – генитив множественного числа счетного имени или генитив имени массы

Например:

  1. …с вешалки пропало сколько-то бушлатов и два пледовых одеяла. [Ю. О. Домбровский. Леди Макбет (1970)]
  1. …спирт в обыденной жизни всегда содержит сколько-то воды. [А. Волос. Недвижимость (2000)]
  1. Другой разговор, что, спустя восемнадцать или там сколько-то лет, он погорел на слабости, которая была ему совершенно несвойственна. [И. Э. Кио. Иллюзии без иллюзий (1995-1999)]
  1. Того, у которого братья Яков, Иосиф, Иуда, Симон и ещё сколько-то сестёр? [Ю.О.Домбровский. Факультет ненужных вещей (1978)]

NB: В отличие от других местоимений на -то, сколько-то не несет идеи неизвестности: сколько-то ≠ ‘неизвестно какое количество’; скорее имеется в виду ‘некоторое количество’:

  1. По современным меркам стоило это, вероятно, не очень дорого, но сколько-то стоило. [«Русская жизнь» (2012)]

В (261) (как и в (262)) генитив подразумевается:

  1. Родители Айрин из-за рубежа сколько-то подбрасывают, будучи сами не шибко богаты. [А. Слаповский. Международная любовь (1999)] – подразумевается, денег

Но подразумеваемый генитив не всегда может быть воплощен в конкретной лексеме:

  1. Сколько-то они проехали, когда одна из лошадей, запряженных в карету, споткнулась. [В. Баевский. Table-talk (2011)] – сколько-то единиц измерения расстояния; или просто какое-то расстояние
  1. Прошли сколько-то ещё, и нас подобрала другая машина с красноармейцами. [«Наука и жизнь» (2008)]
  1. Одна – боевик «Далеко от Москвы», которой зачитывались теперь на воле. Но сколько-то прочтя вчера и сейчас попытавшись, Хоробров почувствовал, что его мутит. [А. Солженицын. В круге первом (1968)]

Устойчивые употребления без генитива – сколько-то = сколько-то времени, см. (265), (266):

  1. Так ещё я пролежал сколько-то, приходит раз санитар, говорит: [Ю. О. Домбровский. Обезьяна приходит за своим черепом (1943-1958)]
  1. Я приехал и еще ждал сколько-то, минут двадцать-тридцать, наверное. [А. Маринина. Последний рассвет (2013)]
  1. Утром выбег по своему делу, смотрю, через сколько-то бежит – лица на нём нет! [Ю. О. Домбровский. Факультет ненужных вещей (1978)]

Ср. также наречное употребление сколько-то в значении в какой-то мере.

  1. Потому что если я на Него хоть мало-мальски похож, то, значит, и Он на меня сколько-то похож. [митрополит Антоний (Блум). О жизни христианской (1990)]

Сколько-то в наречном употреблении синонимично сколько-нибудь. Это значение часто поддерживается частицей хоть, как в (269)(271).

  1. Второе, что важно для самооценки этих людей – они совсем не уверены в том, что их положение хоть сколько-то надежно; что оно продлится в следующем поколении. [«Знание – сила» (2013)] = хоть сколько-нибудь надежно
  1. …болезненно ненавидящего всё живое, что издавало в этом здании хоть сколько-то самостоятельный звук. [О. Павлов. Карагандинские девятины, или Повесть последних дней (2001)] = хоть сколько-нибудь самостоятельный
  1. Единственный на мой взгляд, хоть сколько-то оправдывающий себя тип правления. [Нравственна ли всё-таки халява? (форум) (2006)] = хоть сколько-нибудь оправдывающий

В контексте хоть местоимение сколько-то заменимо на сколько-нибудь и в количественном употреблении:

  1. Вино не обязательно. Но хоть сколько-то водки. – Водки нет. [В. Маканин. Кавказский пленный (1995)] = хоть сколько-нибудь водки

8.1.2.10Зачем-то

зачем-то = ‘неизвестно, зачем’, ‘без определенной цели’

  1. Два героя зачем-то встревают в отношения между Цезарем и египетской царицей. [«Домовой» (2002)]
  1. Он и ко мне в комнату зачем-то лазил! [В. Белоусова. Второй выстрел (2000)]
  1. Зачем-то память держит сотни и сотни случаев… [Л. Улицкая. Казус Кукоцкого (2000)]
  1. И зачем-то покачала рукой пружинный матрас, словно предлагала убедиться, что это действительно кровать. [А. Слаповский. Гибель гитариста (1994-1995)]

8.1.2.11Почему-то

почему-то = ‘по неизвестной причине’, ‘неизвестно / неясно, почему’

  1. Обеды в столовой почему-то закончились через полчаса после начала обеда. [Запись LiveJournal (2004)]
  1. На перерыв законодатели расходились почему-то весьма довольные. [«Известия» (2003)]
  1. Трамвай тащился еле-еле, зато был почему-то совсем пустой. [В. Белоусова. Второй выстрел (2000)]
  1. Почему-то я сразу решил, что мать подсылает её шпионить за мной. [В. Белоусова. Второй выстрел (2000)]

Возможна импликатура ‘без достаточных оснований’:

  1. Я почему-то думала, что у тебя выходной». [А. Геласимов. Чужая бабушка (2001)]

8.1.2.12Отчего-то

отчего-то = ‘неизвестно, отчего’

  1. Колюня отчего-то смутился и ответил дерзко и глупо: [А. Варламов. Купавна (2000)]
  1. Домой отчего-то пока не пускают, да у многих никакого дома и нет – потерялись они в миру. [В. Астафьев. Обертон (1995-1996)]
  1. Отчего-то стало обидно за себя, за свою судьбу. [Ю. Коваль. Белозубка (1979)]
  1. Старушка в будке долго листала толстую книгу, переспрашивала и отчего-то сердилась. [С. Довлатов. Солдаты на Невском (1965)]

8.1.2.13Ограничения на употребление местоимений на -то

Следующие ограничения сочетаемости свойственны местоимениям на -то (см. [Падучева 1985: 212]).

  1. Местоимения на -то не употребляются в побудительном предложении (*Дай мне какую-то книгу!)

  2. Местоимения на -то не употребляются в общем вопросе: *Увидели ли Вы кого-то? (не имеется в виду -то в значении -нибудь, как в примере (212)). Если местоимения на -то употребляются в общевопросительном предложении, это значит, что перед нами не вопрос, а вопросительное предположение, или неуверенное утверждение, см. [Падучева 1985: 212]; [Růžička 1973]; [Кобозева 1981]; например: Вы кого-то увидели? В частновопросительном предложении местоимение на -то вообще невозможно: *Куда ты положил какую-то книгу?

  3. Приемлемость частновопросительного предложения (286) объясняется тем фактом, что в нем когда-то не входит в сферу действия оператора вопроса (находится выше него в семантической структуре):

    1. Как это когда-то называлось? Кажется, «низкопоклонство перед Западом»? [А. Мамедов, И. Милькин. Самому себе (2003)]
  4. Местоимения кто-то, что-то ограничены в своих возможностях выступать в роли антецедентов местоимений. Хотя в принципе местоимение не исключено:

    1. Даже если кто-то и следил за мною, он не мог предполагать, что я выйду из другого подъезда. [М. Милованов. Кафе «Зоопарк» (2000)]

8.1.2.14Статистика

В Таблице 8.2 приводятся корпусные данные по частотности местоимений неизвестности, для каждого подсчитана доля от всех употреблений местоимений неизвестности. В Таблице 8.3 – суммарные цифры по каждому из частеречных классов местоимений («существительные на -то» – сумма употреблений кто-то и что-то, «прилагательные на -то» – сумма употреблений какой-то, чей-то и который-то и т.д.).

В список местоимений в Таблице 8.2, проверенных по Корпусу, вошли потенциальные образования от всех возможных вопросительно-относительных местоимений. Некоторые из них не встретились ни разу, некоторые – в т.ч. не рассматривавшиеся выше и, видимо, не входящие в основную парадигму местоимений неизвестности – встречаются окказионально, ср., например, который-то в (288):

  1. Над калошей, забытой на месте поединка которым-то из дуэлянтов, фельетонисты и юмористические листки потешались не один год. [А. В. Амфитеатров. Чудодей (1932)]
Таблица 8.2. Местоимения на -то: частотное распределение по лексемам (Основной корпус)[*]

N

%

кто-то

62 203

10,93%

что-то

149 924

26,35%

какой-то

184 970

32,51%

чей-то

9 487

1,67%

?который-то

126

0,02%

*кой-то

0

*каковой-то

0

*каков-то

0

сколько-то

747

0,13%

где-то

28 442

5%

куда-то

14 879

2,61%

откуда-то

5 113

0,9%

когда-то

24 381

4,29%

почему-то

26 076

4,58%

отчего-то

1 529

0,27%

зачем-то

2 863

0,5%

как-то

58 264

10,24%

*сколь-то

0

насколько-то

0

*каково-то

0

всего местоимений на -то

569 004

100%

Таблица 8.3. Местоимения на -то: частотное распределение по частеречным классам (Основной корпус)

сущ. на -то

212 127

37,28%

прил. на -то

194 583

34,2%

числ. на -то[*]

747

0,13%

нареч. на -то

161 547

28,4%

всего местоимений на -то

569 004

100%

8.1.2.15Библиография

  • Кобозева И.М. Опыт прагматического анализа -то и -нибудь местоимений // Изв.АН СССР, сер. лит. и яз, 40(2). 1981. С. 165–173.
  • Падучева Е.В. Высказывание и его соотнесенность с действительностью. М.: Наука. 1985 [6-е изд. – ЛКИ 2010]. http://lexicograph.ruslang.ru/TextPdf1/paducheva1985.pdf
  • Падучева Е.В. Кто же вышел из «Шинели» Гоголя? (о подразумеваемых субъектах неопределенных местоимений) // Известия РАН, 2. 1997 C. 20–27. http://lexicograph.ruslang.ru/TextPdf1/Shinel.pdf
  • Падучева Е.В. Эгоцентрические валентности и деконструкция говорящего // Вопросы языкознания, 3. 2011. С. 3–18. http://lexicograph.ruslang.ru/TextPdf1/egocentricals.pdf
  • Шмелев А.Д. Русский язык и внеязыковая действительность. М.: ЯСК. 2002.
  • Růžička R. Кто-то und кто-нибудь // Zeitschrift für Slavistik, 18(5). 1973. S. 705–736.

8.1.2.16Основная литература

  • Кузмина С.М. Семантика и стилистика неопределенных местоимений // Грамматические исследования: функционально-стилистический аспект. М.: Наука. 1989. С. 158–231.
  • Николаева Т.М. Функциональная нагрузка неопределенных местоимений в русском языке // Изв. АН СССР, сер. лит. и яз., 42(4). 1983. С. 342–358.
  • Haspelmath M. Indefinite pronouns. Oxford: Clarendon press. 1997.

8.1.3Нереферентные местоимения (серия на ‑нибудь )

Елена Викторовна Падучева, 2015

Дата последнего изменения файла: 2024-03-31 17:43:02 MSK

Падучева Е. В. Нереферентные местоимения (серия на ‑нибудь ). Материалы для проекта корпусного описания русской грамматики (rusgram.ru). На правах рукописи. М., 2015. Дата последнего изменения: 2024-03-31 17:43:02 MSK

Местоимения на ‑ нибудь — это подкласс неопределенных местоимений. Они выражают экзистенциальную квантификацию, т. е. позволяют упоминать объект из того или иного класса (множества), не индивидуализируя его — не устанавливая референции к объекту. В отличие от других экзистенциальных местоимений (некоторые, один), местоимения на ‑нибудь употребляются только в контексте снятой утвердительности, а именно в контексте ирреальности (т.  е. модальности, желания, условия, вопроса, императива, будущего времени, сослагательного наклонения, пропозициональных установок, касающихся будущего, таких как надежда или опасение, и т. п.), см. пример (289), или в дистрибутивном, см. пример (290).

  1. Джон хочет (может, надеется) чем-нибудь помочь.
  1. ⟨…⟩ хорошо, что каждый что-нибудь принес ⟨…⟩ [Д. Быков. Орфография (2002)]

Местоимения на ‑нибудь образуются от вопросительно-относительных местоимений-существительных кто , что; от местоимений-прилагательных какой, который, чей; от местоименных наречий как, где, куда, откуда, когда, зачем , почему, отчего, сколь; от местоимения-числительного сколько. Не образуются от предикативного каков и местоимения-предикатива каково, а также от устаревших кой, каковой .

8.1.3.1Семантика местоимений на ‑нибудь

В [Haspelmath 1997] местоимения на ‑нибудь отнесены к неопределенным, а именно к неконкретным неопределенным (англ. non-specific indefinite). Имеется в виду «неопределенность» в широком смысле, включающая в т. ч. и нереферентность, см. терминологический комментарий в главе Местоимения отрицательной полярности. Термин «нереферентное» в применении к местоимению на ‑нибудь надо понимать как такое, которое не соотнесено ни с каким конкретным объектом в реальном мире (мире говорящего), а имеет референт только в мире, порождаемом тем или иным оператором снятой утвердительности. По определению из [Dahl 1999], «A NON-SPECIFIC phrase is a phrase which has a referent only in a dependent irrealis or distributive space». Про местоимения на ‑нибудь известно [Падучева 1985: 94, 215–220], что они невозможны в утвердительном контексте, а употребляются только в неутвердительном, иначе — в контексте снятой утвердительности по У. Вейнрейху [Weinreich 1963/1970: 173]. Термин Вейнрейха «снятая утвердительность» (который получил распространение в русскоязычной литературе, см. [Падучева 1985: 94–97; Падучева 2004: 297–298, 328–329; Падучева 2005; Падучева 2011; Падучева 2013; Богуславский 2001; Богуславский 2008; Борщев и др. 2008; Добровольский 2011] и др.) может пониматься по-разному. Здесь имеется в виду понимание, при котором пропозиция употребляется неутвердительно, если говорящий не несет ответственности за ее истинность — т. е. не утверждает ее как истинную, а также не предполагает в виде презумпции или следствия. В этом, узком, смысле неутвердительность (она же снятая утвердительность) — это то же, что ‘безотносительность к истине’.

Неутвердительность в этом смысле, можно думать, совпадает с понятием неверидикативность (non-veridicality), которое с конца 90-х годов используется в формальной семантике. Согласно [Zwarts 1995] (см. также [Giannakidou 1998]), пропозициональный оператор (или контекст) F является для пропозиции p веридикативным, если и только если F(p) имеет следствием или пресуппозицией p; в противном случае оператор (или контекст) F является неверидикативным. Например, контекст Иван знает, что (Маша вернулась) будет для пропозиции ‘Маша вернулась’ веридикативным, а Иван думает, что (Маша вернулась) — неверидикативным. См. об этом также в главе Местоимения отрицательной полярности.

Связь местоимений на ‑ нибудь со снятой утвердительностью проявляется в следующем. Эти местоимения практически недопустимы в утвердительном контексте т. н. «эпизодического» предиката[*]. Недопустимы они и в контексте фактивного (291) или импликативного (292) подчиняющего предиката:

  1. *Хорошо, что он купил что-нибудь.
  1. *Ему удалось купить что-нибудь.

Напротив, они употребляются в контексте операторов, которые «снимают» утвердительность, — в гипотаксической позиции; в контексте вопроса, будущего времени, императива, сослагательного наклонения, условия, нереальной модальности, дизъюнкции, дистрибутивности, узуальности: Купи что-нибудь; Куплю что-нибудь; Он купит что-нибудь? Купить что-нибудь; Если он купил что-нибудь... Могу купить что-нибудь и т. д. Во фразе Нет, тут что-нибудь не так (М. Зощенко) скрытая модальность — имеется в виду ‘нет, наверняка тут что-нибудь не так’[*]. Термин «неверидикативность», синонимичный термину «неутвердительность» (см. Примечание выше), используется в работах [Giannakidou 1998; 1999; 2006; 2011] и многих других применительно к словам и выражениям с отрицательной полярностью (англ. negative polarity items, NPI). Действительно, все контексты русских местоимений отрицательной полярности (‑либо, бы то ни было) являются неутвердительными. Однако русские местоимения отрицательной полярности сосредоточены преимущественно вокруг разных видов отрицания и освоили лишь очень небольшую часть других неутвердительных контекстов. Между тем для местоимений на ‑нибудь неутвердительность не просто характеризует набор допустимых контекстов. Про них можно сказать гораздо больше: множество контекстов, лицензирующих местоимения на ‑нибудь, почти полностью очерчивает круг мыслимых неутвердительных контекстов в языке. Иначе говоря, допустимый контекст для местоимений на ‑нибудь создают почти все операторы снятой утвердительности. Имеется лишь пара исключений, которые легко перечислить (см. [Падучева 1985:  217–118]).

  1. Контекст предиката неуверенного восприятия является неутвердительным (из Кажется, Ваня вернулся не следует ‘Ваня вернулся’); однако в этом контексте употребляется местоимение неизвестности, как и в контексте предиката обычного восприятия, т. е. референтное неопределенное местоимение на -то:

    1. *Кажется, кто-нибудь стучит Кажется, кто-то стучит.
  2. В контексте глаголов (восприятия, мнения, поведения) с контрфактивной презумпцией, касающейся подчиненной пропозиции, тоже употребляется местоимение на ‑то, а не на ‑ нибудь:

    1. *Тебе почудилось, что кто-нибудь ходит по крыше; *Он воображает, что его кто-нибудь понял; *Он делает вид, что его кто-нибудь обидел.
  3. В контексте глаголов речи, неутвердительном, тоже употребляются местоимения неизвестности, а не на ‑нибудь:

    1. *Говорят, что он кого-нибудь отравил Говорят, что он кого-то отравил.

Э. Даль придает серьезное значение противопоставлению русских местоимений на -то и ‑нибудь, предполагая, что они отражают разные способы получения информации о мире: знание, происходящее из непосредственного восприятия, хотя бы и неотчетливого (‑нибудь), противопоставлено знанию, выведенному из другого знания (‑то), ср. (296) и (297):

  1. Он, кажется, что-то нашел.
  1. Он, наверное, уже нашел что-нибудь.

Это предположение позволяет охватить употребление местоимения на ‑то (вместо ожидаемого ‑нибудь) в контексте примера (298), с союзом будто (возможно также как будто, как если бы и под.):

  1. Ничего, ответил Левий Матвей и сделал такое движение, будто что-то проглотил. (М. А. Булгаков. Мастер и Маргарита)

С одной стороны, это типичный случай ирреальности; с другой стороны, «what is described is a perceptual image caused by something in the external world». Правда, Э. Далю приходится смириться с тем, что глаголы речи требуют местоимения на ‑то, хотя вводят информацию не чувственно воспринимаемую.

Помимо основного значения, у какой-нибудь есть несколько специальных (см. [Кузьмина 1989]):

  1. ‘небольшой, незначительный’ (Перелет занял каких-нибудь два часа);

  2. ‘не заслуживающий внимания’ (Я вам не букашка какая-нибудь);

  3. ‘похожий на’, ‘вроде’ (Какое-нибудь слово «дом» произносится одинаково в любых разновидностях современной русской речи).

Здесь не обязателен неверидикативный контекст.

8.1.3.2Местоимения на ‑нибудь и отрицание

Проблему для местоимений на ‑нибудь составляет контекст прямого отрицания (т.  е. отрицания в той же предикации, англ. термин — clausemate negation, см. Отрицание). Согласно общим представлениям (см. [Падучева 1974/2009: 149; Pereltsvaig 2000]), местоимения на ‑нибудь не употребляются в сфере действия прямого отрицания: для выражения экзистенциальной квантификации в этом контексте используется не местоимение на ‑нибудь, а отрицательное на ‑ни:

  1. НЕВЕРНО, ЧТО (он <хоть> что-нибудь изменил) = Он ничего не изменил.

Поскольку отрицание — это в каком-то смысле главный из неутвердительных контекстов, такое распределение, при котором местоимения на ‑нибудь как раз в этом контексте не употребляются, описывалось как «эффект бублика» (bagel distribution, см. [Pereltsvaig 2006]). Положение о том, что местоимения на ‑нибудь невозможны в сфере действия отрицания, подкрепляется аргументами разного рода. Аргумент 1. Когда местоимение на ‑нибудь встречается в контексте прямого отрицания, оно интерпретируется как не входящее в сферу действия этого отрицания:

  1. Если кто-нибудь не являлся на работу, она воспринимала это как личное оскорбление.

В самом деле, поскольку в сфере действия отрицания вместо местоимения на ‑нибудь должно быть употреблено отрицательное, невозможность синонимической замены ктонибудь на никто в (301) доказывает, что ктонибудь не входит в (300) в сферу действия отрицания. Так, (301) имеет совсем иной смысл, чем (300) — в (301) общее отрицание, а в (300) частное:

  1. Если никто не являлся на работу, она воспринимала это как личное оскорбление.

Аргумент 2. Местоимение на ‑ нибудь отличается от местоимений отрицательной полярности — в частности, от местоимений на ‑ либо — тем, что последние совместимы с прямым отрицанием, которое включает их в свою сферу действия, см. [Падучева 1985: 218].

  1. Какого-либо решения он не принял — ср.: *Какого-нибудь решения он не принял.

Согласившись с тем, что местоимения на ‑нибудь не употребляются в сфере действия прямого отрицания, мы, однако, сталкиваемся с примерами типа (303), (304), где местоимение на ‑нибудь находится в сфере действия отрицания и не заменяется на отрицательное:

  1. Откусила, подставив снизу ладошку лодочкой, чтобы чего-нибудь не уронить. [Ф. Кнорре. Родная кровь (1962)]
  1. Почти не найти семей, в которых кто-нибудь не пострадал бы. [Б. Б. Вахтин. Этот спорный русский опыт (1978)]

В принципе в этих предложениях местоимение на ‑нибудь можно заменить на отрицательное. Правда, результат замены будет связан с исходным предложением скорее отношением логической эквивалентности, чем синонимии, ср.:

  1. (ср. (303)) Откусила, подставив снизу ладошку лодочкой, чтобы ничего не уронить.
  1. (ср. (304)) Почти не найти семей, в которых никто не пострадал бы.

Важно, однако, что замена ‑нибудь в сфере действия отрицания на отрицательное местоимение считалась обязательной. Между тем, примеры (303), (304) показывают, что есть контексты, где ‑нибудь совместимо с отрицанием, в сферу действия которого входит. На первый взгляд кажется, что примеры (303), (304) редкие и исключительные. Однако это не так — предложения этого типа распространены достаточно широко. Решение состоит в другом. Примеры типа (303), (304) возникают в контексте особого нестандартного отрицания. Это нестандартное отрицание мы рассмотрим в разделе 8.1.3.5. А если ограничиться отрицанием в стандартном употреблении, то положение о невозможности ‑нибудь в сфере действия прямого отрицания остается в силе. Далее в разделах 8.1.3.3, 8.1.3.4 речь идет только об отрицании в стандартном употреблении. Прямое отрицание противопоставлено дистантному (т. е. отрицанию в подчиняющей пропозиции), которое, в принципе, не влияет на ‑нибудь, см. пример (307):

  1. Он не надеялся чего-нибудь достичь.

Более подробно о теоретических проблемах, возникающих при описании взаимодействия местоимений на ‑нибудь с отрицанием, см. в работе [Падучева 2016].

8.1.3.3Контексты употребления местоимений на ‑нибудь

Ниже следует перечень контекстов употребления местоимений на ‑нибудь. Примеры из НКРЯ обязательны там, где допустимость того или иного употребления вызывает сомнение.

1.  Отрицание

.

В контексте прямого отрицания ‑нибудь не употребляется (см. выше); вместо местоимения на ‑нибудь употребляется отрицательное, ср. пример (299) выше. Отрицание в подчиняющей предикации (дистантное) обычно не требует замены местоимения на ‑нибудь на отрицательное местоимение в подчиненной, см. пример (307) выше. Однако слова мочь, хотеть, собираться и ряд других ведут себя как не составляющие отдельной предикации, см. пример (308).

  1. Он не собирался ничего делать.

Более подробно о ‑нибудь в контексте дистантного отрицания см. в [Герасимова 2015].

2а. Сопредикатная ИГ с показателем общности: дистрибутивность

.

Местоимение на ‑нибудь допустимо в контексте сопредикатной ему (т. е. входящей в ту же предикацию) именной группы с показателем всеобщности — каждый, любой, всякий , все. У местоимения на ‑нибудь в этом контексте возникает дополнительное значение дистрибутивности — ‘для каждого свой’ (ИГ всеобщности играет роль «дистрибутора», т.  е. распределяющего множества, см. [Падучева 1985: 229 ff]):

  1. ⟨…⟩ любая пропаганда когда-нибудь приедается, такова уж психология людей. [«Советская Россия» (2003)]
  1. Все науки как-нибудь называются: химия, кибернетика, этимология, сурдопедагогика. [С. Соловейчик. Ватага «Семь ветров» (1979)]
  1. ⟨…⟩ все истории когда-нибудь заканчиваются, и, как правило, благополучно. [В. Железников. Жизнь и приключения чудака (1974)]
  1. ⟨…⟩ хорошо, что каждый что-нибудь принес ⟨…⟩ [Д. Быков. Орфография (2002)]

В [Fitzgibbons 2011] про слова некоторые, большинство утверждается, что они лицензируют ‑нибудь, но чистых примеров в НКРЯ найти не удалось. Так, в (313) НСВ может выражать узуальное значение, а узуальность — бесспорный лицензор ‑ нибудь, см. ниже.

  1. Некоторые приносили что-нибудь с собой для домашних (если еще были домашние). [Л. Я. Гинзбург. Записные книжки. Воспоминания. Эссе (1920–1943)]
  1. Большая часть этих лодок кому-нибудь принадлежит, но есть и бесхозные.

2б. Сопредикатная ИГ с числительным

.

Местоимение на ‑нибудь возможно также в контексте сопредикатной количественной ИГ (т. е. ИГ, включающей числительное), обычно при наличии «уточнителя» — ровно (три), по меньшей мере (три), по крайней мере (три):

  1. По крайней мере три человека что-нибудь прочли.

Числовые ИГ, а также ИГ множественного числа, сами по себе не создают дистрибутивного контекста. Местоимения на ‑нибудь в контексте квантифицированных и количественных ИГ рассматриваются в [Fitzgibbons 2011], где говорится, что слова несколько, пара не лицензируют ‑нибудь. В самом деле, они выражают собирательную множественность и не порождают дистрибутивного контекста по этой причине:

  1. *Несколько посетителей что-нибудь написали в книгу отзывов.

3. Многократность (итеративность)

.

Контекст для ‑нибудь может создаваться многократностью, которая порождает дистрибутивность: ситуация повторяется — и каждый раз, быть может, с другим участником, так что местоимение на ‑нибудь не имеет референта в реальном мире. Многократность выражается показателями кратности — всегда, часто, каждый раз, все время[*], как правило , в большинстве случаев и др.

  1. С такими, как он, часто что-нибудь случается.
  1. Дарья обычно звонит кому-нибудь, когда ей скучно.
  1. ⟨…⟩ поминутно принужден он был удерживаться от какой-нибудь грубости. (А. С. Пушкин)
  1. Я никогда не могу это определить и всегда кого-нибудь спрашиваю. [«Экран и сцена» (2004)]
  1. У ее подъезда теперь все время кто-нибудь дежурил. [А. Беляков. Алка, Аллочка, Алла Борисовна (1998)]

Многократность может быть выражена также показателем числа повторений события, в том числе — неопределенного числа (несколько раз), см. примеры из [Fitzgibbons 2011]:

    1. Я по меньшей мере три раза кого-нибудь <из них> спасала.
    2. Она уже несколько раз кого-нибудь из нас обманывала.

Однако пару раз выражает собирательную множественность и не может играть роль дистрибутора.

4а. Условие

.
  1. Контекст придаточного условного :

    1. Даже если кто-нибудь и заказал бы ему пропуск, то он всё равно бы его не получил ― нет же паспорта. [И. Э. Кио. Иллюзии без иллюзий (1995–1999)]

    Деепричастный оборот тоже может выражать условие:

    1. Испугавшись чего-нибудь, он в поисках защиты мчался ко мне и прыгал на руки. [В. Запашный. Риск. Борьба. Любовь (1998–2004)]
  2. Ограничитель в составе ИГ с универсальной квантификацией — это скрытое условие [Падучева  1974: 136]. Поэтому местоимения на ‑нибудь допустимы в этом контексте так же, как в контексте условия:

    1. Это такое слово, чтобы всех, кто тебя чем-нибудь не устраивает, быстренько опустить. [(форум) (2005)]

    То же самое верно для ограничительного условия к ИГ в общеродовом (generic) значении:

    1. Как счастливы женщины, которые чьи-нибудь жены. [В. Ф. Панова. Спутники (1945)]

    4б. Обусловленность

Местоимения на ‑нибудь лицензируются также контекстом обусловленности, то есть употребляются в главной части условной конструкции (см. главу Модальность / раздел 2.1):

  1. Если Катя дома, в холодильнике уже что-нибудь есть. (пример из [Fitzgibbons 2014])

Условие (т. е. фактор, от которого зависит реализация возможности) может быть выражено не только условным придаточным , как в (326), но и множеством других способов — в примере (327) условиями являются иначе, год назад:

  1. ⟨…⟩ иначе он бы что-нибудь натворил; Год назад он бы что-нибудь сделал.

В примере (328) обусловленность выражена сослагательным наклонением:

  1. Иван придумал бы какое-нибудь оправдание ‘будь Иван на вашем месте, он придумал бы…’

5. Вопрос

.
  1. Общий:

    1. Что-нибудь случилось? [И. Грекова. На испытаниях (1967)]
    1. ― А вы там кого-нибудь знаете? ― спросил я. [Ю. О. Домбровский. Хранитель древностей (1964)]
  2. Частный:

    1. Кто скажет что-нибудь в защиту зависти? [М.  А. Булгаков. Мастер и Маргарита (1929–1940)]

6. Дизъюнкция, т. е. разделительные союзы

.

В контексте разделительных союзов (или , либо, или... или, либо... либо), как в (333.a), местоимение на ‑нибудь возможно, а вне этого контекста, как в (333.b), кто-нибудь надо заменить на кто-то (впрочем, кто-нибудь станет уместно, если допустить скрытую модальность: наверно кто-нибудь, ср. второе Примечание в разделе 8.1.3.1):

    1. Коля или кто-нибудь из его друзей оставил на подоконнике часы;
    2. *Кто-нибудь <OKкто-то> из Колиных друзей оставил на подоконнике часы.

7. Модальности возможность и необходимость

.
  1. Возможность, (334)(335), в том числе — эпистемическая, (335) (см. Модальность / раздел 4.1):

    1. Он может кого-нибудь убить, и ему ничего не будет. [В. Козлов. Перед экзаменами (2002)]
    1. Это было очень предусмотрительно, так как во время путешествия кто-нибудь мог заболеть. [Н. Носов. Приключения Незнайки и его друзей (1953–1954)]
  2. Необходимость, долженствование, в том числе — эпистемическое (см. Модальность / раздел 4.1):

    1. Он должен что-нибудь сделать; Придется кого-нибудь попросить помочь; Необходимо было с кем-нибудь посоветоваться.

    В контексте должен в прошедшем времени, т. е. должен был, у подчиненной пропозиции возникает, в качестве одной из интерпретаций, презумпция факта. Для вынужден был или пришлось эта интерпретация единственная; контекст получается веридикативный (= утвердительный), отсюда запрет на ‑нибудь (эта проблематика обсуждается, в связи с англ. must и have to, в [Goddard  2014]):

    1. *Пришлось кого-нибудь попросить помочь.

8. Грамматическое будущее время

.
  1. Мы что-нибудь придумаем.

9. Установки, касающиеся будущего

.
  1. Желание, в том числе — выраженное сослагательным наклонением глагола и другими конструкциями с частицей бы, (342)(344):

    1. Он хочет куда-нибудь поехать.
    1. Он стремится что-нибудь узнать о своих родственниках.
    1. Он ищет что-нибудь интересное для тебя.
    1. Хорошо бы он что-нибудь купил поесть; Поехать бы ему куда-нибудь отдохнуть!
    1. Если бы кто-нибудь это знал!
    1. Только бы они не порезались чем-нибудь! [А. Геласимов. Жанна (2001)]
  2. Цель (целевой инфинитив или придаточное цели):

    1. ⟨…⟩ я спустилась в буфет, чтобы что-нибудь перекусить ⟨…⟩ [И. А. Архипова. Музыка жизни (1996)]
  3. Просьба, предложение, в том числе — выраженные формой императива:

    1. Он просит что-нибудь почитать.
    1. Дайте чего-нибудь выпить; Позвольте мне что-нибудь взять на память.
    1. Скажи что-нибудь! Спойте нам какой-нибудь романс!
  4. Разрешение, согласие, уступка, готовность:

    1. Можешь пойти куда-нибудь погулять.
    1. Я согласен что-нибудь добавить.

10. Сомнение, предположительность и просто мнение

.
  1. Сомневаюсь, что он что-нибудь сделал.
  1. Боюсь, что он что-нибудь напутал.
  1. Наверно, его кто-нибудь известил.
  1. Странно, чтобы он что-нибудь дельное придумал.
  1. Едва ли он что-нибудь исправил.
  1. Надеюсь, что-нибудь осталось.
  1. Я думаю, ей кто-нибудь помог — ср.: *Я знаю, что ей кто-нибудь помог.

Помимо контекстов 110, местоимения на ‑нибудь встречаются в контексте сравнительного оборота — в роли эталона сравнения; например:

  1. Я знаю о вас больше, чем кто-нибудь. [А. С. Грин. Дорога никуда (1929)]

Однако в этом контексте местоимения на ‑нибудь низкочастотны и имеют не свойственное им, как бы выветренное, значение.

В таблице 8.4 приведены корпусные данные по частотности некоторых местоимений на ‑нибудь в контексте сравнения (только случаи чем + ‑нибудь + знак препинания, как в (358), примеры с чем кто-нибудь другой, чем кто-нибудь еще и под. в выборку не вошли). Из таблицы видно, что в большинстве случаев они составляют очень незначительный процент (менее одного) от общего числа употреблений соответствующего местоимения (а местоимение что-нибудь в этом контексте не встретилось вовсе).

Таблица 8.4. Употребление местоимений на ‑нибудь в роли эталона сравнения, основной корпус НКРЯ

Местоимение

% от общего числа употреблений

где-нибудь

0,55 % (43)

когда-нибудь

1,58 % (156)

кто-нибудь

0,19 % (39)

что-нибудь

0

В самом деле, местоимение на ‑нибудь в норме вводит в рассмотрение объект в альтернативном мире, а эталон сравнения должен принадлежать реальному миру. В [Giannakidou 2011] утверждается, что в английском языке any в контексте сравнения выступает в значении местоимения свободного выбора (free choice по [Haspelmath 1997]). И в русском языке самым естественным в контексте эталона сравнения является слово любой или сочетание любой другой:

  1. Пушкин посвятил ей десять стихотворений ― больше, чем любой другой своей музе. [«Наука и жизнь» (2006)]

Так что контекст сравнения не должен входить в список контекстов, лицензирующих местоимения на ‑нибудь в их основном значении.

8.1.3.4Конкуренция местоимений на ‑нибудь с другими неопределенными местоимениями

Неопределенные местоимения, будучи противопоставлены в одних контекстах, в других контекстах взаимозаменимы (и иногда синонимичны). Как сказано в [Dahl 1999], «overlap between different indefinite pronouns is the rule rather than an exception».

  1. Местоимения на ‑нибудь синонимичны местоимениям на ‑то (точнее, местоимения на ‑то могут употребляться в значении ‑нибудь) в следующих контекстах:

    • контекст условия:

      1. Если он что-нибудь /  что-то утаил, он за это поплатится.
      1. Если возникнут какие-нибудь / какие-то проблемы, звони.
    • контекст цели:

      1. Но для того чтобы научиться чему-нибудь <= чему-то>, надо работать. [«Коммерсантъ-Власть» (2002)]
    • контекст дизъюнкции:

      1. Он взял с собой Машу или кого-нибудь / кого-то из ее подруг.

    В контексте долженствования взаимозаменимы ‑нибудь и ‑то, причем ‑то предпочтительно (см. об этом [Падучева 1985: 220]; поставленный в [Dahl 1970] вопрос, является ли замена ‑нибудь на ‑то в контексте долженствования формальным согласованием или ‑нибудь и ‑то семантически противопоставлены, остается открытым).

    1. ― Послушайте, я же знаю, что у вас должно быть что-нибудь <= что-то> ещё. [В. Голяховский. Русский доктор в Америке (1984–2001)]
  2. Местоимения на ‑нибудь взаимозаменимы и синонимичны местоимениям отрицательной полярности (т. е. на -либо и бы то ни было) в контексте:

    • союзов если, чтобы:

      1. Чтобы требовать от людей неукоснительного соблюдения каких-нибудь / каких бы то ни было правил, нужно создать условия для их выполнения.
    • в вопросе:

      1. Задавал ли он тебе какие-нибудь / какие бы то ни было каверзные вопросы?
    • в контексте ограничительного условия в составе ИГ с универсальной квантификацией:

      1. Всякий, кто имел <хоть> какое-нибудь / какое бы то ни было отношение к делу, должен высказаться.
    • в контексте подчиняющего предиката с внутрисловным отрицанием:

      1. Сомневаюсь, что это было кому-нибудь <= хоть кому-нибудь> / кому бы то ни было известно.
    • в контексте временных союзов прежде чем, перед тем, как и как только местоимение на ‑нибудь лицензируется будущим временем, а местоимение отрицательной полярности — отрицанием:

      1. Она позвонит, как только узнает что бы то ни было / что-нибудь.
      1. Перед тем как что бы то ни было / что-нибудь сказать, следует подумать.

    См. подробнее об этой конкуренции в главе Местоимения отрицательной полярности.

  3. Местоимение на ‑либо может употребляться в значении местоимения на ‑нибудь. Местоимение на ‑либо, которое в основном своем значении относится к местоимениям отрицательной полярности, может употребляться в значении местоимения на ‑нибудь. Так, частица хоть сочетается с ‑нибудь, никогда не с местоимением отрицательной полярности; поэтому в примере (369), где что-либо сочетается с хоть, оно безусловно употреблено в значении ‘что-нибудь’:

    1. Пусть кто-нибудь укажет хоть что-либо подобное. [Н. И. Бухарин]

8.1.3.5Нестандартное отрицание

Теперь о местоимениях на ‑нибудь в контексте нестандартного отрицания. Ключом к решению проблемы будет понятие снятой утвердительности, которое было определено в разделе 8.1.3.1.

8.1.3.5.1Задача о нестандартном отрицании

Обратимся к примерам (303), (304) из раздела 8.1.3.2. В них местоимение на ‑нибудь находится в сфере действия отрицания (т. е. отрицание не является частным), но не подвергается обязательной замене на отрицательное (т. е. отрицание не является стандартным общим, см. пример (299) из раздела 8.1.3.2, со стандартным общим отрицанием, где замена обязательна):

  1. (=(303)) Откусила, подставив снизу ладошку лодочкой, чтобы чего-нибудь не уронить. [Ф. Кнорре. Родная кровь (1962)] — НЕ > нибудь
  1. (=(304)) Почти не найти семей, в которых кто-нибудь не пострадал бы. [Б. Б. Вахтин. Этот спорный русский опыт (1978)]

См. также примеры (374), (375), (376), которые дают представление о том, что это распространенное явление.

  1. Кажется, в деревне не было никого, кроме нее, кому б хоть кто-нибудь не писал. [В. Войнович. Замысел (1999)]
  1. Мы спускались осторожно, чтобы где-нибудь не сорваться. [Ф. Искандер. Святое озеро (1969)]
  1. Но по дороге смотрите в оба, чтобы он куда-нибудь не свернул! [Н. Леонов, А. Макеев. Ментовская крыша (2004)]

Эти примеры составляют загадку, поскольку нарушают правило о том, что ‑нибудь недопустимо в сфере действия прямого отрицания, а должно быть заменено отрицательным. В примерах (372)(376) замена ‑нибудь на ни‑ в контексте прямого отрицания не обязательна, но, в принципе, возможна:

    1. Откусила, подставив снизу ладошку лодочкой, чтобы ничего не уронить.
    2. Почти не найти семьи, в которой бы никто не пострадал.
    3. Мы спускались осторожно, чтобы нигде не сорваться.
    4. Но по дороге смотрите в оба, чтобы он никуда не свернул!

Правда, нельзя сказать, что результат замены связан с исходным предложением отношением синонимии — скорее это логическая эквивалентность. Так, предложение (375), с ‑нибудь, предупреждает об опасности события с одним введенным в рассмотрение участником-местом, а (377.c), с ни‑, говорит о множестве мест. В примере (378) различие значений еще более очевидно.

    1. Он взял вину на себя, чтобы никто <другой> не пострадал;
    2. Он взял вину на себя, чтобы кто-нибудь <другой> не пострадал.

Суровый логик способен признать, что (378.a) и (378.b) истинны в одних и тех же ситуациях, а значит, эквивалентны. Обычному же человеку ясно, что (378.a) имеет в виду всех, а (378.b) — кого-то одного, хотя бы и произвольно взятого. Так что сказать, что (378.a) и (378.b) эквивалентны, нельзя. Иное дело — пример (379). Здесь ‑нибудь, как и в (372)(376), входит в сферу действия прямого отрицания, но замена ‑нибудь на отрицательное местоимение решительно невозможна, она дает прямо противоположное значение:

  1. ⟨…⟩ кто даст гарантию, что в шахту вновь кто-нибудь не влетит ⟨…⟩? [«Встреча» (2003)]

В самом деле:

  1. ⟨…⟩ кто даст гарантию, что в шахту вновь кто-нибудь не влетит? кто даст гарантию, что в шахту вновь никто не влетит?

В (379) квантор существования входит в сферу действия отрицания, как и в (372)(376), но не непосредственно: между отрицанием и квантором существования стоит модификатор (вновь), который отделяет отрицание от квантора. Квантор существования находится в сфере действия этого модификатора и только опосредованно входит в сферу действия отрицания. Если убрать вновь, пример (379) становится аналогичен примеру (378), с такой же эквивалентностью ‑нибудь и ни‑.

    1. Кто даст гарантию, что в шахту кто-нибудь не влетит?
    2. Кто даст гарантию, что в шахту никто не влетит?

Аналогично в (382); тут между отрицанием и квантором существования вклинивается модификатор места — на первой же станции:

  1. Можешь ты мне с уверенностью сказать, что их на первой же станции кто-нибудь не завербует?

В самом деле:

  1. Можешь ты мне с уверенностью сказать, что не наступит ситуация «их на первой же станции кто-нибудь завербовал» ⟨…⟩ «их на первой <же> станции никто не завербовал».

Квантор существования, выражаемый местоимением кто-нибудь, находится в (378.a) в сфере действия обстоятельства на первой же станции и лишь опосредованно — в сфере действия отрицания. В (384) в роли оператора, который вклинивается между оператором снятой утвердительности и отрицанием, выступает вводный оборот:

  1. В протоколе много пунктов, чтобы, упаси Бог, кто-нибудь не ушёл от наказания.

Вводный оборот делает невозможной замену кто-нибудь на никто — ‘чтобы, упаси Бог, кто-нибудь не ушел от наказания’ ‘чтобы, упаси Бог, никто не ушел от наказания’ (тут говорящий опасается того, что никто не уйдет, а не того, что кто-нибудь уйдет, как в исходном предложении). Если убрать вводный оборот, возникает конструкция с ‑нибудь в сфере действия нестандартного отрицания, которая понимается с трудом — лучше употребить общее отрицание с отрицательным местоимением (385.b):

    1. ?В протоколе много пунктов, чтобы кто-нибудь не ушёл от наказания.
    2. В протоколе много пунктов, чтобы никто не ушёл от наказания.

Вопрос о логической эквивалентности (385.a) и (385.b) не встает, поскольку не очевидна осмысленность (385.a). Итак, предложения (370)(374), где отрицание при глаголе совместимо с ‑нибудь в сфере действия этого отрицания и не требует замены местоимения на ‑нибудь отрицательным, демонстрируют специальную конструкцию с нестандартным отрицанием. Задача состоит в том, чтобы понять, за счет чего возникает нестандартность.

8.1.3.5.2Решение

Чтобы объяснить, что происходит, обратимся к статье [Богуславский 2002], где рассматривается отрывок из поэмы Пушкина «Медный всадник» со странным сочетанием уже не — взаимодействие отрицания с уже прольет свет на взаимодействие отрицания с ‑нибудь и на сочетание ‑нибудь не:

  1. Он также думал, ⟨…⟩ что едва ли
    С Невы мостов уже не сняли ⟨…⟩

Сначала кажется, что в этом предложении надо уже заменить на еще: в самом деле, в нем выражается тщетность надежды на то, что мостов еще не сняли (‘едва ли можно надеяться, что мостов еще не сняли’). А как известно, частица уже, попадая в сферу действия отрицания, с грамматической обязательностью должна заменяться на еще – см. пример из [Падучева 1977: 109]:

    1. Неверно, что [ребенок уже уснул] =
    2. Ребенок еще не уснул.

Однако этот отрывок все-таки допускает прямую интерпретацию: уже не можно понять как не уже — точнее, как неверно, что уже, как в (387.a), где отрицание не частица, а отдельная предикация. Как говорит И. М. Богуславский, предикатное отрицание не может включать в свою сферу действия ужепри условии, что это отрицание входит в контекст квантора, показателя неуверенного мнения (едва ли, вряд ли, разве, трудно поверить (предположить), что; сомнительно), ирреальности, условия и некоторых других. Круг перечисленных контекстов допускает естественное обобщение: все это контексты снятой утвердительности. Тогда можно сказать так: отрицание, попадая в контекст снятой утвердительности, превращается из частицы, которая имеет ограниченную сферу действия, в сентенциальный оператор со сферой действия более широкой, чем у частицы уже. Частица не в контексте снятой утвердительности ведет себя как оборот неверно, что, который составляет отдельную предикацию и занимает семантико-синтаксическую позицию более высокую, чем уже. Отрицательная частица как бы «приклеивается» к оператору снятой утвердительности, сентенциальному, в результате чего сама становится сентенциальным оператором и включает в свою сферу действия уже. Все то же самое верно для сочетания ‑нибудь не, как в примере (303)=(372): …чтобы чего-нибудь не уронить. Отрицательная частица получает расширенную сферу действия за счет того, что находится в контексте снятой утвердительности, создаваемом союзом чтобы. В контексте показателя снятой утвердительности, который является сентенциальным оператором, отрицательная частица сама ведет себя как сентенциальный оператор: она может включать в свою сферу действия не только ‑нибудь, но и адвербиалы разного рода (вновь <не влетит>, на следующей же станции <не завербуют>) и даже вводные обороты (упаси Бог). Расширение сферы действия отрицания происходит за счет сдвига синтаксического статуса отрицательной частицы, обусловленного контекстом снятой утвердительности. Т. е. отрицание нестандартное потому, что находится в контексте снятой утвердительности. Аналогию между уже не и ‑нибудь не можно развивать дальше. Во фразе Пушкина …мостов уже не сняли можно заменить нестандартное отрицание, лицензированное контекстом снятой утвердительности, на стандартное: …мостов еще не сняли. Аналогично, во фразе …чтобы чего-нибудь не уронить можно заменить нестандартное отрицание, лицензированное контекстом снятой утвердительности, на стандартное общее отрицание …чтобы ничего не уронить. Нестандартное отрицание, лицензированное контекстом снятой утвердительности, — это частный случай отрицания с широкой, точнее — с расширенной сферой действия. В [Богуславский 1985: 53–61] рассматривались, в основном, коммуникативные факторы, расширяющие сферу действия отрицания. Но факторы могут быть разные. Оказывается, что одним из факторов, расширяющих сферу действия отрицания, является контекст снятой утвердительности — [Падучева 2005]. Так, в примерах (388), (389) в контексте снятой утвердительности сочетание глагола с наречием составляет сферу действия отрицания, а вне контекста снятой утвердительности это невозможно:

    1. ⟨…⟩ тут пока тщательно не оденешься, из дому не выйдешь!
    2. *<Он> тщательно не оделся...
    1. ⟨…⟩ не было такого <человека>, который бы вскоре не сделался негодяем.
    2. *<Он> вскоре не сделался негодяем.

Так что нестандартное отрицание — это еще одна область, где с успехом применяется понятие снятая утвердительность.

8.1.3.6Отрицание как оператор снятой утвердительности

Конструкция с нестандартным отрицанием — с отрицанием в контексте снятой утвердительности — вносит определенные поправки в наше представление о местоимениях на ‑нибудь.

  1. Правило о том, что прямое отрицание не может иметь ‑нибудь в своей сфере действия, надо уточнить — оно не распространяется на отрицание в контексте снятой утвердительности.

  2. Вторая поправка касается статуса отрицания как оператора снятой утвердительности. В целом употребление ‑нибудь достаточно хорошо описывается понятием снятой утвердительности (т. е. неверидикативности) — в модальных и в дистрибутивных контекстах допустима именная группа, которая не соотносится ни с каким конкретным объектом реального мира, и именно такую именную группу создает местоимение на ‑нибудь.

Особой точкой является, однако, контекст отрицания: отрицание — это, по определению, оператор снятой утвердительности (т. е. неверидикативный); однако оно, как правило, не лицензирует ‑нибудь. В самом деле, в веридикативном контексте прямое отрицание не лицензирует ‑ нибудь — местоимение на ‑нибудь должно быть заменено местоимением на ни‑:

    1. не встретил там кого-нибудь из знакомых
    2. Я не встретил там никого из знакомых.
    1. *Он не вступал в какие-нибудь разговоры
    2. Он не вступал ни в какие разговоры.

А если прямое отрицание находится в контексте снятой утвердительности, то ‑нибудь в сфере действия этого отрицания лицензируется не самим отрицанием, а тем оператором, который снимает утвердительность с этого отрицания (чтобы в (392), сослагательное наклонение в (393), (394)):

  1. Откусила, подставив снизу ладошку лодочкой, чтобы чего-нибудь не уронить.
  1. Почти не найти семьи, в которой кто-нибудь не пострадал бы.
  1. Кажется, в деревне не было никого, кроме нее, кому б хоть кто-нибудь не писал. [В. Войнович. Замысел (1999)]

Что же касается дистантного отрицания, то оно тоже не является само по себе лицензирующим фактором. Пример (395) показывает, что ‑нибудь возможно или невозможно в зависимости от фактивности / нефактивности глагола в подчиняющей пропозиции и не зависит от наличия отрицания при глаголе (в (395.a) глагол нефактивный, в (395.b) фактивный):

    1. Он надеется / не надеется кого-нибудь убедить.
      Я боялась / не боялась, что кто-нибудь заметит.
      Я сомневалась / не сомневалась, что он что-нибудь оставил про запас.
    2. Он *знает / *не знает, что кто-нибудь за ним следит.
      Он *понял / *не понял, что кто-нибудь за ним следит.

Тот факт, что отрицание не лицензирует ‑нибудь (будучи единственным из неверидикативных операторов, который этого не делает), можно было бы объяснить так. Отрицание в составе пропозиции означает, что она ложна. Между тем ‑нибудь уместно в пропозициях, которые употребляются безотносительно к истине, — т. е. неуместно не только в веридикативных, но и в контраверидикативных контекстах. (Контекст F называется контраверидикативным, если из F(р) следует не-р.) Правда, некоторые маргинальные употребления противоречат выводу о том, что отрицание не лицензирует ‑нибудь. Так, в (396.a), в контексте оборота неправда, что нормально ‑нибудь, а если убрать отрицание, то предложение станет неправильным, см. (396.b).

    1. Это неправда, что он кого-нибудь убедил ( ‘он никого не убедил’);
    2. *Это правда, что он кого-нибудь убедил.

Еще один пример. Предложение (397.a) с глаголом врать, в семантическую структуру которого входит отрицание, нормально, а (397.b), где двойное отрицание дает положительный смысл, аномально:

    1. Он врет, что кого-нибудь убедил;
    2. *Он не врет, что кого-нибудь убедил.

Так что веридикативные контексты последовательно исключают ‑нибудь, а контраверидикативные — непоследовательно.

8.1.3.7Статистика

В таблице 8.5 приведено количество употреблений разных местоимений на ‑нибудь в основном корпусе НКРЯ и процентное распределение по разным частям речи. Для сравнения приводятся также данные по — словообразовательно исходным для местоимений на ‑нибудь — вопросительно-относительным местоимениям .

Таблица 8.5. Местоимения на ‑нибудь: частотное распределение по лексемам и частям речи (основной корпус НКРЯ). Сопоставление с распределением для исходных вопросительных / относительных местоимений (подкорпус НКРЯ со снятой омонимией)

Основа

Местоимения на ‑нибудь

Вопросительно-относительные местоимения

N

доля от общего числа

N

доля от общего числа

кто

20613

0,1434

8329

0,0806

что

38463

0,2677

26854

0,2599

какой

49708

0,3459

7587

0,0734

чей

979

0,0068

416

0,004

который

318

0,0022

23314

0,2257

кой

0

0

427

0,0041

каковой

0

0

52

0,0005

каков

0

0

320

0,0031

сколько

3503

0,0244

1983

0,0192

где

7973

0,0555

7138

0,0691

куда

4557

0,0317

2357

0,0228

откуда

289

0,002

1071

0,0104

когда

9855

0,0686

2196

0,0213

почему

198

0,0014

2870

0,0278

отчего

4

2,78*10-5

452

0,0044

зачем

43

0,0003

1717

0,0166

как

7195

0,0501

15585

0,1509

сколь

4

2,78*10-5

139

0,0013

насколько

0

0

322

0,0031

каково

0

0

20

0,0002

Местоимения-существительные всего

59076

0,4111

35181

0,3406

Местоименные прилагательные всего

51005

0,3549

32116

0,3109

Местоименные числительные всего

3503

0,0244

1983

0,0192

Местоименные наречия всего

30118

0,2096

33847

0,3276

Всего

143702

1

103305

1

С точки зрения распределения по частеречным классам, местоимения на ‑нибудь не обнаруживают заметных отличий от вопросительно-относительных. Наблюдаются, однако, различия в относительной частотности конкретных лексем:

  1. местоимения на ‑нибудь не образуется: кой‑, каковой‑, каков‑ , каково‑;

  2. единичные вхождения местоимения на ‑нибудь (в отличие от аналогичного вопросительно-относительного): местоименные наречия насколько‑ (в НКРЯ вообще не встретилось, но за его пределами встречается), сколь-, отчего‑;

  3. соответствующее местоимение на ‑нибудь встречается с заметной частотой, но его доля от общего числа местоимений на ‑нибудь существенно ниже, чем для аналогичного вопросительно-относительного: который (см. Примечание ниже), местоименные наречия: откуда‑, почему‑, зачем‑, как‑;

    Для местоимения который-нибудь, как и для всех остальных местоимений, в таблице указано количество употреблений по всему корпусу НКРЯ XVIII–XXI вв. Однако всего 34 из них приходятся на период с 1920 г.: в XX в. частотность местоимения который-нибудь резко падает (видимо, параллельно с выходом из употребления местоимения который не в роли релятивизатора).

  4. местоимения кто-нибудь и какой-нибудь, наоборот, составляют больший процент от всех местоимений на ‑нибудь, чем кто и какой от всех вопросительно-относительных[*].

таблица 8.6 показывает частотность местоимений на ‑нибудь в разных типах текста. Обнаруживается отчетливая корреляция со стилем: наиболее характерно их употребление для устной непубличной речи, наименее — для официально-деловых текстов.

Таблица 8.6. Местоимения на ‑нибудь: частотность в текстах разных жанров и стилей

ipm

Основной корпус НКРЯ

624,876

Устная непубличная речь НКРЯ

1469,96

Художественные тексты НКРЯ

863,462

Официально-деловые тексты НКРЯ

143,859

См. также сопоставление частотности местоимения на ‑нибудь и местоимений отрицательной полярности (на ‑либо и бы то ни было) в главе Местоимения отрицательной полярности.

8.1.3.8Библиография

  • Богуславский И. М. Исследования по синтаксической семантике. М.: Наука. 1985.
  • Богуславский И. М. Модальность, сравнительность и отрицание // Русский язык в научном освещении, 1. 2001.
  • Богуславский И. М. «Сандхи» в синтаксисе // Вопросы языкознания, 5. 2002. С. 19–37.
  • Богуславский И. М. Между истиной и ложью: адвербиалы в контексте снятой утвердительности // Логический анализ языка: между ложью и фантазией. М.: Индрик. 2008. С. 67–277.
  • Борщев В. Б., Парти Б., Тестелец Я. Г., Янович И. С. Русский родительный падеж: референтность и семантические типы // Объектный генитив при отрицании в русском языке. Исследования по теории грамматики. Вып. 5. М.: Пробел-2000. 2008. С.  148–175.
  • Булыгина Т. В., Шмелев А. Д. Языковая концептуализация мира (на материале русской грамматики). М.: Языки русской культуры. 1997.
  • Герасимова А. А. Лицензирование отрицательных местоимений через границу инфинитивного оборота в русском языке // Лютикова Е. А., Циммерлинг А. В., Коношенко М. Б. (Ред.) Типология морфосинтаксических параметров. Материалы международной конференции «ТМП-2015». Вып. 2. М.: МПГУ. 2015. С. 47–61.
  • Добровольский Д. О. Сопоставительная фразеология: межъязыковая эквивалентность и проблемы перевода идиом // Русский язык в научном освещении, 2(22). 2011. С. 219–246.
  • Кузьмина С. М. Семантика и стилистика неопределенных местоимений // Грамматические исследования: функционально-стилистический аспект. Суперсегментная фонетика. Морфологическая семантика. М.: Наука. 1989. C. 158–231.
  • Падучева Е. В. О семантике синтаксиса. Материалы к трансформационной грамматике русского языка. М.: Наука. 1974 (2-е изд. — М.: УРСС. 2007).
  • Падучева Е. В. Понятие презумпции и его лингвистические применения // Семиотика и информатика, 8. М.: ВИНИТИ. 1977. http://lexicograph.ruslang.ru/TextPdf1/presumption-77.pdf
  • Падучева Е. В. Высказывание и его соотнесенность с действительностью. М.: Наука. 1985 (издание 6-е, испр. — М.: Изд-во ЛКИ. 2010). http:// lexicograph.ruslang.ru/ TextPdf1/ paducheva1985.pdf
  • Падучева Е. В. Эффекты снятой утвердительности: глобальное отрицание // Русский язык в научном освещении, 2(10). 2005. С. 17–42. http:// lexicograph.ruslang.ru/ TextPdf2/ ryns2005.pdf
  • Падучева Е. В. Имперфектив отрицания в русском языке // Вопросы языкознания, 3. 2008. С. 3–21. http:// lexicograph.ruslang.ru/ TextPdf1/ imperf_negation_VJa1.pdf
  • Падучева Е. В. Имплицитное отрицание и местоимения с отрицательной поляризацией. Вопросы языкознания, 1. 2011. С. 3–18. http://lexicograph.ruslang.ru/TextPdf1/vnutrilex_neg-VJa.pdf
  • Падучева Е. В. Русское отрицательное предложение. М.: ЯСК. 2013.
  • Падучева Е. В. Местоимения типа что-нибудь в отрицательном предложении // Вопросы языкознания, 3. 2016 С. 22–26.
  • Dahl Ö. Some notes on indefinites // Language, 46. 1970. P. 31–41.
  • Dahl Ö. Review of Haspelmath, Indefinite Pronouns // Linguistics and Philosophy, 22. 1999. P. 663–678.
  • Fitzgibbons N. What ‑nibud’-items reveal about Russian // Bailyn J.F. et al. (Eds.) Formal Approaches to Slavic Linguistics, 19: The 2nd College Park Meeting 2010. Ann Arbor: Michigan Slavic Publications. 2011. P.  17–32.
  • Fitzgibbons N. On Russian ‑libo‑items and their difference from -nibud’-items: the big picture // The 9th Annual Meeting of the Slavic Linguistics Society, Seattle, USA. 2014.
  • Giannakidou A. Polarity sensitivity as (non)veridical dependency. Amsterdam : John Benjamins. 1998.
  • Giannakidou A. Affective dependencies // Linguistics and Philosophy, 22(4). 1999. P. 367–421.
  • Giannakidou A. The meaning of free choice // Linguistics and Philosophy, 24. 2001. P. 659–735.
  • Giannakidou A. Only, emotive factives, and the dual nature of polarity dependency // Language, 82. 2006. P. 575–603.
  • Giannakidou A. Positive polarity items and negative polarity items: variation, licensing, and compositionality // Semantics: An International Handbook of Natural Language Meaning. Berlin : Mouton de Gruyter. 2011. P.  1660–1712.
  • Goddard C. Have to, Have got to, and Must: NSM analyses of English modal verbs of ‘necessity’ // Taboada M., Trnavac R. (Eds.) Nonveridicality and Evaluation: Theoretical, Computational and Corpus Approaches. Leiden : Brill. 2014. P. 50–75.
  • Haspelmath M. Indefinite Pronouns. Oxford : Clarendon Press. 1997.
  • Pereltswaig A. Monotonicity-based vs. veridicality-based approaches to negative polarity: evidence from Russian // King T.H., Sekerina I.A. (Eds.) Formal Approaches to Slavic Linguistics: The Philadelphia Meeting 1999. Ann Arbor: Michigan Slavic Publications. 2000. P.  328–346.
  • Pereltsvaig A. Negative Polarity Items in Russian and the ‘Bagel Problem’ // Przepiorkowski A., Brown S. (Eds.) Negation in Slavic. Bloomington : Slavica Publishers. 2006. P. 153–178.
  • Zwarts F. Nonveridical Contexts // Linguistic Analysis, 25. 1995. P.  286–312.

8.1.3.9Основная литература

  • Богуславский И. М. Исследования по синтаксической семантике. М.: Наука. 1985.
  • Кузьмина С. М. Семантика и стилистика неопределенных местоимений // Грамматические исследования. Функционально-стилистический аспект. Суперсегментная фонетика. Морфологическая семантика. М.: Прогресс. 1989. С. 158–231.
  • Падучева Е. В. Высказывание и его соотнесенность с действительностью. М.: Наука. 1985 (издание 6-е, испр. — М.: Изд-во ЛКИ. 2010). Главы IV, X.
  • Падучева Е. В. Эффекты снятой утвердительности: глобальное отрицание // Русский язык в научном освещении, 2(10). 2005. С. 17–42. http://lexicograph.ruslang.ru/TextPdf2/ryns2005.pdf
  • Селиверстова О. Н. Опыт семантического анализа слов типа все и типа кто-нибудь // Вопросы языкознания, 4. 1964. С. 80–90.
  • Dahl Ö. Some notes on indefinites // Language, 46. 1970. P. 31–41.
  • Fitzgibbons N. What ‑nibud’‑items reveal about Russian // Bailyn J.F. et. al. (Eds.) Formal Approaches to Slavic Linguistics, 19: The 2nd College Park Meeting 2010. Ann Arbor: Michigan Slavic Publications. 2011. P. 17–32.
  • Fitzgibbons N. On Russian ‑libo-items and their difference from ‑nibud’‑items: the big picture // The 9th Annual Meeting of the Slavic linguistic Society, Seattle, USA. 2014.
  • Haspelmath M. Indefinite Pronouns. Oxford: Clarendon Press. 1997.
  • Giannakidou A. Polarity sensitivity as (non)veridical dependency. Amsterdam: John Benjamins. 1998.
  • Pereltswaig A. Monotonicity-based vs. veridicality-based approaches to negative polarity: evidence from Russian // King T.H., Sekerina I.A. (Eds.) Formal Approaches to Slavic Linguistics: The Philadelphia Meeting 1999. Ann Arbor: Michigan Slavic Publications. 2000. P. 328–346.
  • Pereltsvaig A. Negative Polarity Items in Russian and the ‘Bagel Problem’ // Przepiorkowski A., Brown S. (Eds.) Negation in Slavic. Bloomington: Slavica Publishers. 2006. P. 153–178.
  • Zwarts F. Nonveridical Contexts // Linguistic Analysis, 25. 1995. P. 286–312.

8.1.4Местоимения отрицательной полярности (серии на либо и бы то ни было)

Елена Викторовна Падучева, 2015

Дата последнего изменения файла: 2024-03-31 17:43:02 MSK

Падучева Е. В. Местоимения отрицательной полярности (серии на либо и бы то ни было). Материалы для проекта корпусного описания русской грамматики (rusgram.ru). На правах рукописи. М., 2015. Дата последнего изменения: 2024-03-31 17:43:02 MSK

Местоимения отрицательной полярности — это местоименные слова и обороты, которые, не будучи сами по себе отрицательными, не могут употребляться иначе как в контексте отрицания или в некоторых других, ему подобных, в частности в контексте условия или вопроса. В русском языке отрицательную полярность (ОП) имеют местоименные серии на -либо (какой-либо, что-либо и т. д.) и на бы то ни было (какой бы то ни было, что бы то ни было и т. д.). Например, можно сказать: На Марсе нет каких-либо (каких бы то ни было) разумных обитателей; или спросить: На Марсе есть какие-либо (какие бы то ни было) разумные обитатели? Но нельзя сказать: *На Марсе есть какие-либо (какие бы то ни было) разумные обитатели .

Языковые единицы с отрицательной полярностью (по-английски — negative polarity items, сокращенно — NPI), не обязательно местоимения, есть в самых разных языках; ср. в английском any, ever, yet, bother to, at all, can help (doing something). В русском языке, помимо местоимений, обсуждаемых ниже, отрицательную полярность имеют слова настолько, столь, больно в значении ‘особенно’ (как в не больно надо) и целый ряд идиом — например, пальцем (не ) пошевелит; сочетаний — например, (не) так уж (Он мне не так уж нравится / Не скажу, чтобы он мне так уж нравился / Если он тебе так уж нравится…, но *Он мне так уж нравится), такой уж, очень-то.

8.1.4.1Границы класса местоимений ОП

Местоимения отрицательной полярности (ОП) составляют один из разрядов неопределенных местоимений. Русские отрицательные местоимения (т. е. местоимения на ни-: никто, никакой и т. д.) иногда относят к единицам с отрицательной полярностью, NPI (см., например, [Pereltsweig 2000]), что неправильно. Прототипические отрицательно поляризованные единицы, такие как английское any или русское пальцем (не) пошевелит, чтобы…, сами по себе отрицательными не являются. Между тем отрицательные местоимения сами по себе выражают отрицание: отрицательное местоимение — это нереферентное неопределенное местоимение, NSI (non-specific indefinite), в соединении с отрицанием, в сфере действия которого оно находится. Например, никто — это, по смыслу, приблизительно ‘не + кто-нибудь’. В сущности, русское отрицательное местоимение подобно английскому (никто = ‘nobody’): оно отличается от английского только тем, что в русском языке действует правило обязательного отрицательного согласования — местоимение на ни- требует отрицания при сопредикатном глаголе (т. е. глаголе той клаузы, в которую оно входит): Никто мне тогда не помог. (Аналогичное правило есть, например, в литовском, грузинском, греческом.) А в английском такого правила нет. Отрицательное согласование затрагивает не только глагол, но и все другие местоимения NSI той же предикации; так, в примере (398) русское ничего — отрицательное местоимение, которому в английском переводе соответствует anything, не отрицательное.

    1. Никто, кроме Павла, ничего не видел;
    2. Nobody but Paul saw anything.

Так что отрицание значимо только у первого (по порядку) отрицательного местоимения, а у всех остальных — согласовательное, как и у глагола. Чисто синтаксический аргумент в пользу значимой (т. е. не согласовательной) отрицательности русского отрицательного местоимения (а тем самым и в пользу того, чтобы не включать его в состав местоимений отрицательной полярности) состоит в том, что отрицание при глаголе не требует «отрицательной формы» нереферентного местоимения той же предикации (см. (399.a)), а отрицательное местоимение с обязательностью требует, чтобы глагол был отрицательным (см. (399.b)), — если вообще в предложении есть глагол: отрицательное местоимение возможно и в таком предложении, где глагола нет (см. (399.c)).

    1. Если кто-нибудь не понял…
    2. *Если никто понял…
    3. — Кого ты возьмешь с собой? — Никого.

Есть еще один аргумент против включения отрицательных местоимений в число единиц с отрицательной полярностью: все классические единицы с отрицательной полярностью возможны также и за пределами отрицательного контекста, а отрицательные местоимения употребляются только в контексте отрицания. В [Giannakidou 2011] отрицательные местоимения в языках с отрицательным согласованием трактуются как единицы с отрицательной полярностью, но при этом приходится признать существование особого подкласса «строгих NPI», к которому в английском относится один только союз either…or: все остальные английские единицы с отрицательной полярностью употребляются не только в отрицательном контексте. Так что отнесение отрицательных местоимений к местоимениям отрицательной полярности едва ли можно признать целесообразным. Итак, отрицательные местоимения в русском языке составляют особый класс, отличный от местоимений отрицательной полярности. Семантически они такие же, как местоимения типа nobody в английском, и только синтаксически отличны, поскольку порождают отрицательное согласование. Местоимения ОП семантически подобны нереферентным местоимениям на -нибудь (о которых см. отдельную главу в настоящем издании): они выражают экзистенциальную квантификацию, т. е. позволяют упоминать объект из того или иного класса (множества), не идентифицируя его. (Об экзистенциальной природе местоимений ОП см. [Haspelmath 1997: 94] со ссылками на [Dahl 1970; Horn 1989] и др.) Местоимения ОП, как и местоимения на -нибудь, употребляются только в неутвердительных контекстах (т. е. в сфере действия операторов снятой утвердительности), см. подробнее об этих контекстах в главе Нереферентные местоимения на -нибудь. Местоимения ОП при этом отличаются от местоимений на -нибудь возможностью употребления в сфере действия прямого, т. е. сопредикатного, отрицания (clausemate negation). Местоимение на -нибудь в этом контексте обычно заменяется отрицательным на ни-, см. (400) (об исключениях см. Нереферентные местоимения на -нибудь):

  1. Он не подкрепил свое заявление никакими (*какими-нибудь) доказательствами.

Между тем местоимения ОП — и на -либо, и на бы то ни было, — напротив, употребляются в отрицательном контексте достаточно свободно, например:

  1. Он не высказал каких-либо / каких бы то ни было интересных соображений.

Еще один класс местоимений, которые следует упомянуть, — это местоимения всеобщности (всякий , все): они являются неконкретно референтными и допустимы в утвердительных контекстах (т. е., в отличие от местоимений ОП, вне сферы действия операторов снятой утвердительности), однако, как и местоимения ОП, невозможны в описании т. н. «эпизодических» ситуаций — ситуаций, имеющих конкретное время и место. Имеется, кроме того, типологически значимый класс местоимений, которые в [Haspelmath 1997: 48–51] названы местоимениями свободного выбора (free choice, FC) — в русском языке это любой и серия на угодно, ср. Возьми любую книгу; Спроси кого угодно . Они считаются подклассом неопределенных. Между тем есть основания трактовать местоимение любой и серию на угодно как подкласс местоимений всеобщности, а не неопределенных. Впрочем, границы класса неопределенных местоимений настолько расплывчаты, что он может включать и FC.

8.1.4.2Семантика местоимений ОП

Местоимения на -либо и на бы то ни было во многих случаях взаимозаменимы, т. е. имеют примерно одно и то же значение и близкий набор лицензирующих контекстов:

  1. Он поселился вдали от какого-либо / какого бы то ни было жилья;
  1. Ему чужды какие-либо / какие бы то ни было колебания;
  1. Он отказался от какой-либо / какой бы то ни было помощи.

Здесь необходимо одно уточнение. Местоимения на бы то ни было формально близки к конструкции, которая в [Грамматика 1980(2): 534ff] называется обобщенно-уступительной. Она состоит из относительного местоимения, частицы ни и глагола (любого, а не только быть) в сослагательном наклонении — отсутствует то (в примерах ниже подчеркнуты слова, которые связаны анафорической связью):

  1. Какой бы ни был закон, его надо соблюдать;
  1. Кто бы к нам ни обратился, мы его /  всех выслушаем.

Связь этой конструкции с местоименной серией на бы то ни было чисто этимологическая. Обобщенно-уступительная конструкция, в отличие от серии на бы то ни было, является предикативной — в синтаксическом отношении это специфический вариант относительного предложения, т. е. отдельная предикация, см. [Никунласси 2008]. В составе обобщенно-уступительной конструкции оборот на бы ни выражает не экзистенциальную, а универсальную квантификацию. Так, (405) = (407), (406) = (408):

  1. Любой закон надо соблюдать.
    а не *Какой бы то ни было закон надо соблюдать.
  1. Всех, кто бы к нам ни обратился, мы выслушаем.

На синхронном уровне оборот на бы ни в составе обобщенно-уступительной конструкции с местоимениями ОП прямо не связан. Это объясняет различие между русскими местоимениями на бы то ни было, которые имеют отрицательную полярность, и англ. местоимениями на -ever (whatever, wherever etc.), которые, казалось бы, являются смысловыми эквивалентами русских местоимений на бы то ни было, но никогда в контексте NPI не рассматриваются. Дело в том, что англ. местоимения на -ever — это однозначно предикативные слова, и они, как оборот на бы ни, но не как местоимения на бы то ни было, выражают универсальную квантификацию, никогда не экзистенциальную. А потому не могут быть местоимениями ОП. При этом у местоимений на бы то ни было тоже есть контекст, где они выражают не экзистенциальную, а универсальную квантификацию и, таким образом, не выступают как NPI. Местоимения на -либо в этих контекстах неуместны (см. об этом подробнее в разделе 8.1.4.3.1.2):

  1. Немедленно прекратите какие бы то ни было [= всякиевсе, *какие-либо] поисковые работы.
  1. После этого он утратил какой бы то ни было [= всякий весь, *какой-либо] интерес к происходящему.

С учетом этой неоднозначности, местоимения на -либо и на бы то ни было имеют сходные контексты употребления и формируют единый класс местоимений ОП. Местоимения на -либо обладают некой странной стилистической дефектностью: они воспринимаются как принадлежность канцелярского стиля, см. Таблицу 8.10 в разделе 8.1.4.5. Это касается в особенности местоимений на кто-, см. в Таблице 8.9 (раздел 8.1.4.5) следующие статистические данные по НКРЯ: процент употреблений кто-либо от общего числа употреблений местоимений на -либо крайне низок — 0,3% (80 употр.), чего не наблюдается ни для местоимений на бы то ни было, ни для приводимого в той же таблице для сравнения местоимения на -нибудь: 17,3% для бы то ни было, 14,3% для -нибудь. О семантике местоимений ОП в логических терминах см. также ниже раздел 8.1.4.3.1.3.

8.1.4.3Контексты употребления местоимений ОП

Ниже в разделе 8.1.4.3.1 рассматривается употребление местоимений ОП в разных видах отрицательных контекстов; в разделе 8.1.4.3.2 — употребления за пределами очевидного отрицания.

8.1.4.3.1Контекст отрицания

Имеются следующие разновидности отрицательных контекстов. Во-первых, синтаксически автономное отрицание, т. е. отрицание, выраженное частицей не, противопоставлено внутрисловному, которое выявляется на уровне семантической декомпозиции слова (ср. не имеет чего-либо и лишен чего-либо). Во-вторых, прямое отрицание, т. е. отрицание в той же предикации, что местоимение (clausemate negation), противопоставлено дистантному, т. е. отрицанию в подчиняющей клаузе (ср. не дает чего-либо и не считает возможным давать что-либо). Раздел 8.1.4.3.1.1 посвящен автономному отрицанию, прямому и дистантному; раздел 8.1.4.3.1.2 — внутрисловному. Раздел 8.1.4.3.1.3 служит как бы продолжением раздел 8.1.4.2 — он содержит дополнительные семантические замечания о местоимениях на бы то ни было и либо.

8.1.4.3.1.1Синтаксически автономное отрицание

А. В контексте синтаксически автономного прямого отрицания возможны оба типа местоимений ОП — и на бы то ни было, и на -либо. Но отрицательное местоимение на ни- тут тоже возможно, а часто даже предпочтительно:

  1. Для исполнения приговора не требуется каких бы то ни было / каких-либо [= никаких] дополнительных процедур и формальностей.
  1. Гессен ⟨…⟩ не был виновен в каких бы то ни было / в каких-либо [= ни в каких] преступлениях. [Г. Горелик. Андрей Сахаров. Наука и свобода (2004)]

Если есть эмфаза, то скорее будет употреблено никакой, чем какой-либо. Дело в том, что какой-либо характеризуется фразовой безударностью, см. [Veyrenc 1964]:

  1. Я никогда не думал так и столько о какой бы то ни было / о какой-либо [= ни о какой] женщине.

Уместность местоимений на бы то ни было в контексте прямого отрицания не абсолютная. Так, едва ли можно сказать (414.a) — надо сказать (414.b):

    1. *Какой бы то ни было школьник не решит эту задачу;
    2. Никакой школьник не решит эту задачу.

Отрицание в составе предикатива, если оно контрадикторное (например, неуместны = ‘неверно, что уместны’), ведет себя как синтаксически автономное:

  1. Здесь какие бы то ни было / какие-либо [= никакие] эмоции неуместны.

А в контексте контрарного отрицания отрицательное местоимение никакой невозможно — контрарное отрицание сходно с внутрисловным, см. раздел 8.1.4.3.1.2:

  1. Он вдруг понял, что ей неприятны какие бы то ни было [*никакие] подробности его домашней жизни. [И. Муравьева. Мещанин во дворянстве (1994)]

Б. В контексте дистантного отрицания, т. е. отрицания в подчиняющей предикации, допустимы местоимения на бы то ни было и на -либо, а отрицательное местоимение, на ни-, затруднено (в примерах ниже полужирным выделено главное слово той предикации, в состав которой входит местоимение).

  1. Я не считаю уместным давать какие бы то ни было / какие-либо [* никакие] указания. [В. Г. Короленко. Письма 1881 г. (1881)]
  1. Вместе с тем у неё не было никаких причин скрывать от меня что бы то ни было / что-либо [*ничего]. [В. Пелевин. Ника (1992)]
  1. Насупившийся, переполненный эмоциями Дашевский не был расположен выслушивать какие бы то ни было / какие-либо [*никакие] оправдания. [С. Данилюк. Бизнес-класс (2003)]
  1. ⟨…⟩ не приводится субстантивных доказательств каких бы то ни было / каких-либо [*никаких] связей прежнего иракского режима с международными террористическими структурами. [«Дипломатический вестник» (2004)]

Однако слова мочь, хотеть, собираться, вправе и ряд других ведут себя как не составляющие отдельной предикации. При них возможно не только местоимение ОП, но и отрицательное; а иногда и только отрицательное, см. пример (424):

  1. Он не хочет что бы то ни было [ что-либо, ничего] предпринимать.
  1. Правительство совершенно не собирается идти на какие бы то ни было [на какие-либо, ни на какие] уступки и просто тянет время. [«Бизнес-журнал» (2004)]
  1. Тут мы не вправе вступать в какую бы то ни было [в какую-либо, ни в какую] полемику. [«Вопросы психологии» (2004)]
  1. Он не хочет ничего [*что-либо, *что бы то ни было] слышать.

В ряде случаев возникают сомнения в выборе местоимения:

  1. Нет причин что-либо / что бы то ни было [? ничего] менять.
8.1.4.3.1.2Внутрисловное отрицание

Местоимения ОП допустимы в контексте широкого круга глаголов и предикативов с внутрисловным отрицанием. Особенность этих контекстов состоит в том, что тут в игру втягиваются местоимения, выражающие универсальную квантификацию. Экзистенциальная квантификация и нереферентность, которая выражается местоимениями ОП (см. раздел 8.1.4.2), сближается с универсальной квантификацией и неконкретной референтностью. Можно различить следующие две группы предикатов с внутрисловным отрицанием. Группа 1 — это глаголы и предикативы, семантика которых включает не просто отрицание, а отрицание существования (квантифицируемого множества); это слова отсутствовать, лишен, отрицать, воздерживаться, исключать. В контексте этих слов допустимы местоимения и на -либо, и на бы то ни было. Возможно всякий, но только в значении минимальной степени — ‘даже малейший’ (т. е. всякий здесь выступает в значении какой бы то ни было — выражает экзистенциальную квантификацию), см. о шкалах и минимальной степени в [Haspelmath 1997: 115ff]. Группа 2 — это глаголы типа прекратить, утратить , отнять. Они содержат презумпцию изначального существования квантифицируемого множества — которое потом подверглось какому-то воздействию и, возможно, перестало существовать. При этих глаголах возможны местоимения на бы то ни было, но не местоимения на -либо; при этом допустимы всякий и все. Допустимость всякий, все в группе 2 объясняется тем, что глагол предполагает изначальное существование множества, и всякий, как и какой бы то ни было, выражает идею разнообразия элементов этого множества. Допустимость какой-либо в группе 1 была обусловлена компонентом «несуществование», которого у глаголов группы 2 нет. Примеры предикатов группы 1 (в квадратных скобках указано возможное или невозможное синонимичное всякий и все ).

Х отсутствует (в одном из контекстов) = ‘Х не существует’:

  1. Направление сетевых изданий зачастую почти неуловимо, … отсутствует какая бы то ни было /  какая-либо [всякая — в значении ‘даже малейшая’] внутренняя цензура. [А. Краевский. Журналы и поклонники (2003)]

Х лишен Р = ‘⟨стало⟩ у Х-а не существует Р’:

  1. У Сергея Михайловича случился инфаркт, а после выхода из больницы он был лишен каких бы то ни было / каких-либо [*всяких] средств к существованию. [Э. Рязанов. Подведенные итоги (2000)]
  1. На самом деле нынешний мир под управлением США абсолютно лишен каких бы то ни было / каких-либо [ *всяких] моральных предрассудков. [«Спецназ России» (2003)]

Есть такие употребления слов отсутствовать, лишен, где они не выражают несуществования множества; например: Он лишен всех своих орденов. Они относятся к группе 2.

Х отрицает Р = ‘Х говорит, что не существует ⟨каких-либо⟩ Р’:

  1. Естественно, коммерсанты категорически отрицают какую бы то ни было / какую-либо [всякую в значении ‘даже малейшую’] связь между двумя фирмами. [«Бизнес-журнал» (2004)]
  1. Но Александр Борисович отрицает какие бы то ни было / какие-либо [*всякие, *все] мстительные мотивы в своем выборе. [А. Беляков. Алка, Аллочка, Алла Борисовна (1998)]
  1. Он отрицает существование каких бы то ни было /  каких-либо [*всяких, *всех] планов на этот счет.
  1. Тогда руководители NASA также сначала отрицали наличие каких бы то ни было /  каких-либо [*всяких, *всех] серьезных технологических проблем. [«Известия» (2003)]

В (429), (430) идея ‘существование, наличие’ входит в толкование глагола, а в (431), (432) она дублируется на синтаксическом уровне. Х исключает Р = ‘Х не допускает существования Р’:

  1. Сознание обывателя ⟨…⟩ исключает какую бы то ни было / какую-либо симпатию к олигархам вообще и к Михаилу Ходорковскому в частности [всякую означает степень: ‘даже малейшую’ — поскольку не существует множества разнообразных симпатий]. [«Неприкосновенный запас» (2003)]

Х воздерживается от Р = ‘Х прилагает усилия к тому, чтобы не делать Р’:

  1. Я предпочитаю воздерживаться от какого бы то ни было /  какого-либо [всякого означает степень: ‘даже малейшего’] вмешательства.
  1. Он воздержался от каких бы то ни было /  каких-либо [*всяких] комментариев.

Итак, при глаголах группы 1 допустимость какой-либо и какой бы то ни было с экзистенциальной интерпретацией основана на том, что отрицание существования входит в толкование глагола. В контексте глаголов группы 1 может быть употреблено всякий. Значение слова всякий чувствительно к грамматическому числу имени. В [НОСС 2004] толкование всякий дается для множественного числа: всякие Х-ы = ‘все или многие, о множестве объектов (Х-ов), обладающих разнообразными свойствами’, ср. Он видал всякие виды = ‘разнообразные’ (см. об этом также [Bronnikov 2006]). В контексте несуществования множества пресуппозиция разнообразия элементов в этом множестве неуместна. Поэтому стилистически небрежными кажутся примеры (436), (437):

  1. На правой ладони отсутствовали всякие признаки ожога. [Л. Юзефович. Дом свиданий (2001)]
  1. Но демократы в лице Егора Гайдара выступили со своим вариантом кодекса, где отсутствовали всякие ограничения и контроль за использованием земли. [«Московский комсомолец» (2003)]

В НКРЯ, однако, такие примеры встречаются, см. (436), (437) выше и Таблицу 8.7. Более того, для некоторых предикатов группы 1 их процент достаточно значителен, для остальных же ожидаемо низок.

Таблица 8.7. Местоимение всякий / всякие в контексте предикатов отрицания существования (основной корпус НКРЯ)

всякий — ед.ч.

всякие — мн.ч.

% мн.ч.

отрицать

108

8

6,9%

исключать

140

12

7,9%

лишен(ный)

624

122

16,4%

отсутствовать

16

7

30,4%

воздержаться  /  воздерживаться от

35

26

42,6%

Так что какие бы то ни было, которое выражает идею о том, что свойства элементов множества, несуществующего, несущественны, более уместно, чем всякие с идеей возможного разнообразия этих свойств. Для единственного числа толкование иное. При абстрактном имени всякий в единственном числе выражает в отрицательном контексте минимальную точку на шкале степени; так, в контексте примера (429) всякая связь означает ‘даже малейшая связь’. Еще примеры:

  1. В них отсутствует всякий намек на романтизм. [«Семейный доктор» (2002)]
  1. Отсутствовало всякое желание этим заниматься. [«Нева» (2004)]

Примыкают к глаголам группы 1 «отрицательные предлоги» — без, против; в стороне от, вне. В контексте «отрицательных» предлогов возможны какой бы то ни было и какой-либо, а также всякий в значении в значении минимальной степени (‘даже малейший’):

  1. ⟨…⟩ оно, это движение, началось как-то самопроизвольно, почти стихийно, снизу, без какого бы то ни было [= без какого-либо, без всякого] давления со стороны администрации ⟨…⟩ [И. В. Сталин. Речь на Первом Всесоюзном совещании стахановцев (1935)]

В контексте примера (440), компонент ‘разнообразие свойств’ в семантике всякие подавляется — возникает значение минимальной степени. Однако в (441), (442) всякий употреблено в своем исходном значении — допускается существование разных поспешных действий и разных философий:

  1. Мы были категорически против каких бы то ни было поспешных действий [каких-либо , всяких; возможно также любых, поскольку речь идет о действиях в будущем].
  1. Эмпирическая психология ⟨…⟩ должна быть вне какой бы то ни было [вне какой-либо, вне всякой] философии [«Вопросы психологии» (2004)]

Примеры предикатов группы 2, которые допускают местоимения на бы то ни было, но не допускают местоимений на -либо (возможно всякий, все):

  1. Немедленно прекратите какие бы то ни было [*какие-либо , OKвсякие] поисковые работы!
  1. Запрещаются какие бы то ни было [*какие-либо, OKвсе] компьютерные игры.
  1. Отменены какие бы то ни было [*какие-либо, OK все] телесные наказания.
  1. ⟨…⟩ образованцы, отвергавшие какие бы то ни было [*какие-либо, OKвсякие] традиции ⟨…⟩ [«Спецназ России» (2003)]
  1. Его принцип отвергает какое бы то ни было [*какое-либо, OKвсякое] облучение мозга ⟨…⟩ [«Знание — сила» (2003)]
  1. Он говорил об упразднении каких бы то ни было [*каких-либо, OKвсяких / OKвсех] званий.
  1. В своих идеях и принципах он остался примером человека, противостоящего какому бы то ни было [*какому-либо, OKвсякому] подавлению большинством ⟨…⟩ [«Знание — сила» (2003)]
  1. ⟨…⟩ все видели желание власти уйти от какой бы то ни было [*от какой-либо, OKот всякой] ответственности ⟨…⟩ [«Знание — сила» (2003)]
  1. ⟨…⟩ чтобы в будущем быть избавленным от каких бы то ни было [*каких-либо, OKвсяких] «дилемм».

В группе 2, как и в группе 1, всякий имеет значение минимальной степени в контексте имен с абстрактным значением:

  1. Когда отец Мухина после речи пополнился на сто пятьдесят граммов водки, то утратил какой бы то ни было [*какой-либо; всякий = ‘даже малейший’] интерес к происходящему. [О. Павлов. Карагандинские девятины, или Повесть последних дней (2001)]
  1. ⟨…⟩ нетерпимое отношение к генетически модифицированному продовольствию может привести к тому, что Европа потеряет какое бы то ни было [*какое-либо , OKвсякое] влияние в этой сфере, а правила игры будут определять США и страны Азии. [«Эксперт» (2004)]
  1. ⟨…⟩ отнял какую бы то ни было [*какую-либо, OKвсякую] способность к сопротивлению.

Если множество мыслится как открытое для пополнения, возможно любой :

  1. Говоря, например, о картине Александра Иванова «Явление Христа народу», он восхищается ею прежде всего как народной картиной ⟨…⟩, начисто отвергая какие бы то ни было [*какие-либо, OKлюбые] мистико-религиозные ее толкования. [К. И. Чуковский. Репин — писатель (1930-1950)]

При глаголе отказаться именная группа может иметь презумпцию изначального существования множества, как в примере (456.a); тогда отказаться принадлежит к группе 2; а может не иметь, как в (456.b); тогда отказаться принадлежит к группе 1:

    1. Он отказывался от каких бы то ни было [* каких-либо, OKвсех] предложений;
    2. Он отказался от какой бы то ни было [OKот какой-либо, OKот всякой] помощи.

Пример (457), где какой бы то ни было взаимозаменимо с любой, но не с все, демонстрирует отличие все, которое несет презумпцию существования, от какой бы то ни было и любой, которые не несут этой презумпции (см. [Падучева 1989]):

  1. Кстати, не случайно первым указом преемника было освобождение Ельцина и его семьи от ответственности за какие бы то ни было [*какие-либо, OKлюбые] преступления, совершенные в бытность на посту президента. [«Совершенно секретно» (2003)]

Если предикат с внутрисловным отрицанием находится не в той же предикации, что кванторное слово, а в вышестоящей, то в контексте тех же глаголов группы 2 какой бы то ни было всегда взаимозаменимо с какой-либо, а всякий, все, наоборот, невозможны — инфинитив выражает ирреальную ситуацию, и презумпции существования множества больше нет:

  1. ⟨…⟩ категорически запрещалось вступать с ними в какие бы то ни было [OK какие-либо, *всякие, *все] разговоры. [«Совершенно секретно» (2003)]
  1. ⟨…⟩ мысли отказываются остановиться на каком бы то ни было [OKкаком-либо, *всяком] предмете. [Л. Н. Толстой. Отрочество (1854)]
  1. ⟨…⟩ ум мой бессознательно отказывался выводить какие бы то ни было [OKкакие-либо, *всякие] заключения из того, что я видел. [Л. Н. Толстой. Отрочество (1854)]
  1. ⟨…⟩ Павел Алексеевич уже перестал ждать какого бы то ни было [OKкакого-либо, *всякого] ответа. [Л. Улицкая. Казус Кукоцкого (2000)]
  1. ⟨…⟩ главный принцип вашей студии ― избегать прямого цитирования какого бы то ни было [OK какого-либо, *всякого] стиля. [«Мир & Дом. City» (2003)]
  1. Она передумала задавать им какие бы то ни было [ OKкакие-либо, *всякие] вопросы.
  1. Сомневаюсь, что она знает какие бы то ни было [OKкакие-либо, *всякие; все возможно, но не синонимично с какие бы то ни было] детали.

То же в контексте кратких прилагательных и предикативов, подчиняющих инфинитив или отглагольное имя с внутрисловным отрицанием:

  1. Выстраивать на столь дрянном фундаменте какие бы то ни было [OKкакие-либо, *всякие] имперские конструкции крайне опрометчиво ⟨т.е. ‘не стоит’⟩. [«Лебедь» (2003)]
  1. Одним словом, мне невыразимо тяжело было иметь с ним какие бы то ни было [OKкакие-либо, *всякие] отношения. [Л. Н. Толстой. Отрочество (1854)]
    NB невозможность заменить в этом примере слово тяжело, с внутрисловным отрицанием, на легко
  1. Мне стыдно было напрашиваться на какое бы то ни было [OK какое-либо = ‘даже малейшее’] внимание к себе после более чем двух десятилетий молчания. [А. Мильчин. В лаборатории редактора Лидии Чуковской (2001)]

Если отрицание в подчиняющей предикации не порождает нереальности ситуации, обозначенной инфинитивом, и несуществование множества, то все возможно, а местоимения ОП, естественно, исключены:

  1. Детям запрещается посещать все мероприятия, проводимые после 22 часов.

Итак, в контексте прямого внутрисловного отрицания набор возможных местоимений и их интерпретация определяются семантикой глагола.

  • Есть глаголы типа отсутствовать, с семантикой отрицания существования, где возможны оба типа местоимений ОП, выражающих экзистенциальную квантификацию, но не всякий, выражающее универсальную.

  • Есть глаголы типа прекратить, с презумпцией изначального существования множества, которое впоследствии перестало существовать, где местоимения на бы то ни было выражают универсальную квантификацию и синонимичны всякий  / все, а местоимения на -либо невозможны.

В контексте внутрисловного отрицания в подчиняющей предикации возможны оба местоимения ОП, и оба выражают экзистенциальную квантификацию. Выбор между местоимением ОП и отрицательным может зависеть от синтаксиса. Так, в (469.a) отрицание входит в состав имени и является внутрисловным, отсюда местоимение ОП — на -либо или на бы то ни было; а в (469.b) отрицание контрадикторное (т. е., фактически, автономное), и предпочтительно отрицательное местоимение:

    1. Налицо неподвластность человеческого тела каким бы то ни было / каким-либо манипуляциям;
    2. Человеческое тело неподвластно никаким манипуляциям.
8.1.4.3.1.3Экскурс в логику

Возникает вопрос, почему местоимения на бы то ни было выражают в одних контекстах экзистенциальную квантификацию, а в других — универсальную (см. раздел 8.1.4.2). Так, предложения (470.a)(470.c) значат приблизительно одно и то же:

    1. Я воздержался от каких бы то ни было комментариев;
    2. Я воздержался от каких-либо комментариев;
    3. Я воздержался от всяких комментариев.

Объясняет эту квазисинонимию логическая эквивалентность:

  1. ¬∃х P(x) ≡ ∀x ¬P(x).

Предложение (470.b), с какой-либо, соответствует формуле ¬∃х P(x): отрицание в составе лексемы Р подчиняет квантор ∃, выражаемый местоимением какой-либо в составе подчиненной этому глаголу именной группы (= ‘не сделал никаких комментариев’). А предложение (470.c), с местоимением всякий, соответствует формуле ∀x ¬P(x): квантор логически выше отрицания в составе лексемы Р: от всяких комментариев я воздержался (= ‘не дал их’). Какой из формул соответствует предложение (470.a) с какой бы то ни было? Если принять, что оно соответствует формуле ¬∃х P(x), то местоимения на бы то ни было — это нереферентные местоимения с отрицательной полярностью, которые уместны в контексте семантически подчиняющего отрицания. В самом деле, местоимения на бы то ни было в большей части отрицательных контекстов сходны с местоимениями на -либо — которые не могут трактоваться иначе, как местоимения ОП. Есть, однако, определенный резон в том, чтобы признать предложение (470.a) соответствующим формуле ∀x ¬P(x) и интерпретировать какой бы то ни было как местоимение всеобщности, модифицированное контекстом отрицания. В самом деле, какой бы то ни было семантически похоже именно на потенциально ударное всякий, с его идеей разнообразия свойств у элементов множества, а не на безударное какой-либо, принципиально лишенное этой идеи. При такой трактовке местоимения на бы то ни было имеют одно и то же значение в контексте автономного отрицания, как в (411)(413) в разделе 8.1.4.3.1.1, где они синонимичны никакой, и в контексте внутрисловного отрицания глаголов типа прекратить, как в примерах (443)(455), где они синонимичны всякий. Однако объединение местоимений на - либо и бы то ни было в класс ОП имеет целый ряд преимуществ, и неполное тождество отрицательных контекстов, лицензирующих местоимения на -либо и бы то ни было, не может служить контраргументом. В примере (470.b) у местоимения какой-либо неутвердительный контекст, оно находится в сфере действия отрицания, а у всякий в (470.c) — утвердительный, местоимение имеет максимально широкую сферу действия.

8.1.4.3.2Неотрицательные контексты

Главная загадка, которая касается всех единиц с отрицательной полярностью (NPI) во всех языках, состоит в том, что они употребляются не только в отрицательных контекстах. В рамках формальной (т. е. теоретико-модельной) семантики долгое время исследовалась возможность связать набор контекстов, допускающих NPI, с понятием downward entailment, см. [Ladusaw 1980] (описание и отчасти дискредитация этой техники содержится в [Богуславский 2001]), а именно, с необычным направлением следования — от более слабого утверждения к более сильному. Позднее в работах [Zwarts 1995] и [Giannakidou 1998] возникает другая идея: условием, лицензирующим NPI, является контекст неверидикативности (non-veridicality), т. е. безразличия к истинности. Эта идея кажется более привлекательной, поскольку согласно изначальным представлениям местоимения отрицательной полярности, как и местоимения на -нибудь, нереферентные (см. раздел 8.1.4.1). Определение неверидикативности рассматривает контекст как пропозициональный оператор. Пропозициональный оператор (или контекст) F является для пропозиции p веридикативным, если и только если F(p) имеет следствием или пресуппозицией p; в противном случае оператор (или контекст) F является неверидикативным. Например, контекст Возможно, Маша вернулась является неверидикативным для пропозиции ‘Маша вернулась’. Контекст, где пропозиция не входит в сферу действия никакого подчиняющего оператора, является, естественно, веридикативным. Согласно этому определению, неверидикативность — это приблизительно то же, что снятая утвердительность по У. Вейнрейху [Weinreich 1963/1970: 173] — понятие, которое широко используется в отечественной лингвистике, см. [Падучева 1985; Падучева 2004; Падучева 2013; Богуславский 2001; Богуславский 2008; Борщев и др. 2008; Добровольский 2011] и др. Исследование показало, однако, что неверидикативность — она же снятая утвердительность — это контекст для местоимений на -нибудь. Лицензирующие их контексты подробно описаны в главе Нереферентные местоимения на -нибудь. Из всех мыслимых неверидикативных контекстов местоимения на -нибудь невозможны только в контексте предикатов неуверенного восприятия (например, кажется) и речи (например, говорят), а также в контексте прямого отрицания. Между тем контексты местоимений ОП составляют от множества неверидикативных контекстов лишь небольшую часть. Подробнее о местоимениях отрицательной полярности в контексте понятий снятой утвердительности и неверидикативности см. [Падучева 2015][*]. Ниже приведен краткий перечень контекстов, лицензирующих -нибудь. 1. Отрицание — только в вышестоящей предикации (Не думаю, чтобы он что-нибудь сделал). 2. Сопредикатная ИГ с квантором общности (Каждый что-нибудь принес). 3. Узуальность и многократность (Она всегда чем-нибудь недовольна). 4а. Условие (не верь, если кто-нибудь скажет другое); ограничитель в составе ИГ с универсальной квантификацией — это скрытое условие; целевой оборот (спустилась в буфет, чтобы что-нибудь перекусить). 4б. Обусловленность (Если Катя дома, в холодильнике уже что-нибудь есть). 5. Вопрос, общий и частный (Ты ел что-нибудь?). 6. Дизъюнкция, т. е. разделительные союзы или и либо… либо (Коля или кто-нибудь из его друзей оставил на подоконнике часы). 7. Модальности возможность и необходимость (Она могла что-нибудь напутать; Надо ей чем-нибудь помочь). 8. Грамматическое будущее время (Мы что-нибудь придумаем). 9. Установки, касающиеся будущего: желание, просьба, предложение, в том числе — выраженные формой императива; разрешение, согласие, уступка, готовность (Дай что-нибудь почитать!). 10. Сомнение, предположительность, нереальность и просто мнение; сослагательное наклонение, которое выражает нереальность (Сомневаюсь, что он что-нибудь сделает). 11. Сравнение (Я знаю о вас больше, чем кто-нибудь). Из всех этих контекстов местоимения ОП допустимы только в контексте 1 — Отрицание (в том числе — прямое и внутрисловное), 4а — Условие, 5 — Вопрос, 11 — Сравнение. О местоимениях ОП в отрицательных контекстах шла речь в разделе 8.1.4.3.1. Теперь о неотрицательных контекстах.

8.1.4.3.2.1Контекст условия и близкие к условному контексты

Тут имеется в виду несколько разных конструкций.

  • Контекст придаточного условного:

    1. В случае, если возникнут какие бы то ни было / какие-либо экономические проблемы, виноват будет Кудрин. [«Еженедельный журнал» (2003)]
  • Контекст деепричастного оборота может лицензировать ОП (при наличии модальности или узуальности):

    1. Решая какую бы то ни было / какую-либо частную задачу, надо думать о языке в целом.
  • Целевой оборот по набору допустимых местоимений может быть подобен условному (тоже при наличии модальности или узуальности):

    1. Чтобы требовать от людей неукоснительного соблюдения каких бы то ни было / каких-либо правил, нужно создать условия для их выполнения.
  • Определение в составе ИГ с универсальной квантификацией — это скрытое условие, так что ОП допустимы здесь так же, как в контексте условия (и имеют значение ‘какой-нибудь’):

    1. Я всю косметику с каким бы то ни было ароматом [= ‘имеющую какой бы то ни было аромат’] убрала. [Красота, здоровье, отдых: Косметика и парфюм (форум) (2004)]
  • В примере (476) местоимение на бы то ни было находится в контексте определения к ИГ в общеродовом значении — что близко к универсальной квантификации, т. е. к контексту условия (там, гдевезде, где). А в (476), где нет всеобщности, местоимению на бы то ни было не обеспечен нужный ему неверидикативный контекст, и сейчас так сказать нельзя (лучше сказать вследствие тех или иных причин):

    1. Там, где эти силы вследствие каких бы то ни было причин остаются в стороне, ⟨…⟩ там все санитарные учреждения государства обречены на бездеятельность. [Ф. Ф. Эрисман. Общественная гигиена (1871–1908)]
    1. ⟨…⟩ в нашем обществе, вследствие каких бы то ни было причин, обострилось внимание к изобилию молодых девушек, идущих путем, делающим бесчестие их полу. [Н. С. Лесков. Пагубники (1885)]

    Еще один пример употребления местоимения на бы то ни было в общеродовом значении:

    1. Передо мною никто не виноват; неблагодарен и несправедлив будет тот, кто попрекнет мною кого-либо в каком бы то ни было отношении. [Н. В. Гоголь. Выбранные места из переписки с друзьями (1843–1847)]
8.1.4.3.2.2Контекст вопроса

Местоимения ОП употребляются также в контексте вопроса разных типов:

  1. Задавал ли он тебе какие бы то ни было /  какие-либо каверзные вопросы?
  1. Часто ли вы испытываете чувство острой неприязни к кому-либоOKк кому бы то ни было⟩? [«Студенческий меридиан» (1985)]
  1. Кто принимал какое бы то ни было /  какое-либо участие в создании этой книги?
8.1.4.3.2.3Контекст сравнения

В контексте сравнения возможны и местоимения ОП, и местоимение любой: причем любой предпочтительно, см. (484):

  1. Это, оказывается, в Канаде больше социализма, чем где-либо в мире. [В. Быков, О. Деркач. Книга века (2000)]
  1. Речь идет о человеке, который погубил больше наших соотечественников, чем кто бы то ни было в многовековой и непростой истории России. [Е. Гайдар. Гибель империи (2006)]
  1. Когда что-то не получилось, критикуешь себя жестче, чем любой [?какой бы то ни было, ?какой-либо] критик. [Ю. Башмет. Вокзал мечты (2003)]

Что касается разницы между бы то ни было и -либо в контексте сравнения, то корпусные данные в целом не подтверждают кажущейся маргинальности местоимений на -либо в этом контексте, см. Таблицу 8.8: такие употребления встречаются в НКРЯ, хотя для -либо действительно составляют меньший процент от общего числа употреблений, чем для бы то ни было (однако для обоих местоимений ОП он несопоставимо выше, чем для местоимения на -нибудь, данные по которому приведены для сравнения). Из той же таблицы видно, что выделенным контекст сравнения является для местоименных наречий (чем когда-либо / бы то ни было, чем где-либо / бы то ни было): для них он составляет существенно больший процент от общего числа употреблений, чем для субстантивных местоимений (для -нибудь подобной разницы не наблюдается). Это можно объяснить тем фактом, что для упомянутого выше местоимения любой, любой другой нет соответствующего прямого наречного коррелята и местоимения ОП отчасти принимают на себя его функции в обстоятельственной позиции.

Таблица 8.8. Процент употреблений в контексте сравнения от всех употреблений соответствующего местоимения: -либо, бы то ни было, -нибудь[*]

-либо

бы то ни было

-нибудь

где

19,19% (119)

28,28% (69)

0,55% (44)

когда

17,06% (416)

50,86% (59)

1,58% (156)

кто

3,75% (3)

5,06% (50)

0,19% (40)

что

0,08% (5)

1,16% (9)

0

Подробнее о контексте сравнения, не во всем схожем с прототипическими контекстами ОП, см. в главе Нереферентные местоимения на -нибудь.

8.1.4.3.3Кажущиеся контрпримеры

Может возникнуть сомнение в том, что местоимения ОП допустимы только в неверидикативных контекстах. Так, в примере (485), по мотивам [Giannakidou 2006], уместность какой бы то ни было вызывает удивление, поскольку контекст пропозиционального актанта фактивного глагола, по определению, веридикативный — из F(p) следует p:

  1. Он сожалеет, что принимал от нее какие бы то ни было подарки.

Можно думать, в (485) какой бы то ни было лицензируется следующей импликатурой (отрицательной): из сожалеет, что принимал следует ‘лучше бы не принимал’. Создает ли такая импликатура неверидикативный контекст — это вопрос. В примере (486) (на базе [Giannakidou 2006], со ссылкой на [Linebarger 1987]) тоже какой бы то ни было употребляется в веридикативном контексте:

  1. Он был до смерти рад, что мы достали ему какой бы то ни было билет.

Этому примеру можно предложить следующее объяснение. Прежде всего, заметим, что пропозиция ‘мы достали ему какой бы то ни было билет’ не может быть употреблена как самостоятельное утверждение:

  1. *Мы достали ему какой бы то ни было билет.

А в (486) дело в том, что какой бы то ни было (но не какой-либо) может иметь, наряду со своим собственным значением, уступительное значение ‘хоть какой-то’, т. е. обозначать минимальную точку шкалы. И именно в этом значении какой бы то ни было употребляется в примере (486). Это значение выражается также оборотом какой ни на есть, и фраза (488) нормальна:

  1. Мы достали ему какой ни на есть билет.

Очевидно, значение ‘хоть какой-то’, для какой ни на есть обычное, для какой бы то ни было является форсированным: оно вынуждается контекстом подчиняющего предиката пропозициональной установки и вне этого контекста не существует. А в таком случае пример (486) не противоречит выводу о том, что какой бы то ни было требует неверидикативного контекста: этот оборот употребляется в (486) в другом значении. Кстати, в (486) какой бы то ни было нельзя заменить на какой-либо — которое не имеет значения ‘хоть какой-то’ ни в каком контексте. Аналогичное объяснение для примера (489) (по мотивам [Giannakidou 2006]):

  1. Я удивился, что у Зины есть какие бы то ни было друзья [= ‘хоть какие-то друзья’].

8.1.4.4Местоимения отрицательной полярности и отрицание

Самым мощным лицензором для местоимений ОП является отрицание. В том числе — разного рода имплицитное отрицание. В примерах (490)(492) местоимение ОП обусловлено имплицитным отрицанием в составе значения слова. Когда встречаются внутрисловное и автономное отрицание, действует закон снятия двойного отрицания, что делает употребление местоимения ОП невозможным.

    1. Он врет, что читал что-либо / что бы то ни было ;
    2. Он не врет, что читал *что-либо / *что бы то ни было.
    1. Это конец какой бы то ни было свободной экономики;
    2. *Это начало какой бы то ни было свободной экономики.
    1. Разговоры с заключенными, а тем более передача им каких бы то ни было сведений, сурово караются годами дисциплинарного батальона.
    2. *На этом этапе допускаются разговоры с заключенными, а также передача им каких бы то ни было вещей.

Достаточным контекстом для местоимения ОП является отрицание, входящее в семантику частицы только:

    1. Только Петя понял что бы то ни было в этом докладе.
    2. *Петя понял что бы то ни было в этом докладе.

Или отрицание в семантике конструкции слишком… чтобы:

  1. Я слишком устал, чтобы спорить с кем бы то ни было ‘не стану спорить’.

Отрицание в составе вопроса дает вопросительное предположение, иначе — неуверенное утверждение [Падучева 1985: 212]; это веридикативный контекст, который исключает местоимения ОП, см. (495.b):

    1. Задавал ли он тебе какие-нибудь / какие бы то ни было вопросы?
    2. Не задавал ли он тебе каких-нибудь / *каких бы то ни было вопросов?

Подразумеваемым отрицанием можно объяснить допустимость местоимений на бы то ни было в контексте числовых кванторов. Так, ровно три имеет импликатуру ‘не более трех’, отсюда допустимость местоимения ОП (такое решение предлагается в [Giannakidou 1999]):

  1. Ровно три человека видели что бы то ни было.

В (497) имплицитное отрицание тем более очевидно:

  1. Самое большее три человека видели что бы то ни было.
    = ‘не более трех’

В [Paperno 2012] про примеры (498) и (499) утверждается, что в них -либо лицензируется контекстом downward entailment. На самом деле, в (498) лицензирующим фактором является автономное отрицание, ср. (498.b), а в (499) — внутрисловное отрицание, ср. (499.b).

    1. Не более двух учеников видели на прогулке каких-либо птиц;
    2. *Более двух учеников видели на прогулке каких-либо птиц.
    1. Меньше половины здешних студентов когда-либо были в Пинске;
    2. *Больше половины здешних студентов когда-либо были в Пинске.

В примерах (500.a), (500.b) местоимения ОП неуместны, поскольку отрицание на семантическом уровне отсутствует — по крайней мере три = ‘три или больше’; не менее двух = ‘два или больше’:

    1. *По крайней мере три человека видели что бы то ни было;
    2. *Не менее двух учеников видели на прогулке каких-либо птиц / каких бы то ни было птиц.

___ Итак, общей семантики для всех контекстов, лицензирующих русские местоимения отрицательной полярности, найти не удается. Существенно, что наборы контекстов, лицензирующих местоимения ОП и отрицательные, в разных языках разные. В частности, правила выбора между местоимениями ОП и отрицательными разные в разных языках. Так, в русском может быть местоимение ОП там, где во французском отрицательное:

  1. У него не было никаких причин что-либо менять.
    Il n’y avait aucune raison de rien changer;
  1. ⟨…⟩ внимательнее, чем когда-либо прежде
    avec plus d’attention qu’il avait jamais fait.

В (503) когда-либо нельзя заменить на никогда, хотя во французском переводе следует употребить jamais (примеры из [Veyrenc 1964]).

  1. Неизвестно, была ли эта повесть когда-либо (*никогда) закончена.

Это значит, что круг контекстов, допускающих местоимения ОП, имеет не чисто семантическую основу. Несомненна только близость этих контекстов (например, условия и вопроса) к контексту отрицания. То, что местоимения на бы ни в составе обобщенно-уступительной конструкции выражают всеобщность, объясняет синонимию вводных оборотов как бы то ни было и в любом случае. Причем в любом случае во всяком случае.

8.1.4.5 Статистика

В Таблице 8.9 приведены данные по встречаемости в основном корпусе НКРЯ местоимений ОП разных частеречных классов. Для сравнения приводятся также аналогичные данные по семантически близким местоимениям на -нибудь. Из таблицы видна общая частотная разница в употреблении местоимений на -либо и на бы то ни было: местоимения на -либо существенно частотнее. Особняком стоит низкочастотное местоимение кто-либо, обсуждавшееся выше (см. раздел 8.1.4.2). По сравнению с местоимениями на -нибудь, для местоимений ОП наблюдается более высокий процент употребления местоимений-прилагательных (какой-либо, какой бы то ни было) от общего числа употреблений.

Таблица 8.9. Местоимения ОП и местоимения на -нибудь: частотное распределение по лексемам и частям речи (основной корпус НКРЯ)[*]

-либо

%

бы то ни было

%

-нибудь

%

кто

80

0,003061967

989

0,172811

20613

0,14344268

что

6100

0,233474949

774

0,135244

38463

0,26765807

какой

15513

0,593753588

3317

0,579591

49708

0,345910287

чей

426

0,016304972

149

0,026035

979

0,00681271

сколько

0

0

2

0,000349

3503

0,024376835

где

620

0,023730241

244

0,042635

7973

0,055482874

куда

210

0,008037662

92

0,016075

4557

0,031711458

откуда

11

0,00042102

13

0,002272

289

0,002011106

когда

2439

0,093351705

116

0,020269

9855

0,068579421

почему

477

0,018256976

21

0,003669

198

0,001377851

отчего

2

7,65492E-05

2

0,000349

4

2,78354E-05

зачем

1

3,82746E-05

1

0,000175

43

0,00029923

как

120

0,00459295

?

?

7195

0,050068893

сущ.

6180

0,236536916

1763

0,308055

59076

0,41110075

прил.

15939

0,61005856

3466

0,605626

50687

0,352722996

нареч.

3880

0,148505378

489

0,085445

30114

0,20955867

всего

26127

5723

143702

Таблица 8.10 показывает употребительность местоимений ОП в текстах разных жанров и стилей. Наименее частотны они в подкорпусе устной непубличной речи НКРЯ, наиболее — в текстах официально-делового стиля, посередине — письменные художественные тексты. Для местоимений на -либо отчетливо видно, что это разница между стилями, а не между устным и письменным модусом: в целом по устному корпусу НКРЯ частотность примерно такая же, как для письменных художественных текстов. Можно предположить, что употребительность местоимений ОП в официально-деловых текстах связана не только / не столько со «стилистической маркированностью» самих лексем, сколько с тем, что контексты ОП сами по себе более частотны в этом типе текстов.

Таблица 8.10. Местоимения ОП: частотность в текстах разных жанров и стилей, ipm

-либо

бы то ни было

всего ОП

Основной корпус

113,611

24,886

138,4971

Устная непубличная речь

9,93736

2,29324

12,23059

Устный корпус

57,27372824

8,018322

65,29205

Художественные тексты

58,7423

17,4557

76,19793

Официально-деловые тексты

166,126

29,0338

195,1594

8.1.4.6Библиография

  • Богуславский И. М. Модальность, сравнительность и отрицание // Русский язык в научном освещении, 1 (1). 2001. С. 27–51.
  • Богуславский И. М. Между истиной и ложью: адвербиалы в контексте снятой утвердительности // Логический анализ языка: между ложью и фантазией. М.: Индрик, 2008. С. 67–277.
  • Борщев В. Б., Парти Б., Тестелец Я. Г., Янович  И. С. Русский родительный падеж: референтность и семантические типы // Объектный генитив при отрицании в русском языке. Исследования по теории грамматики. Вып. 5. М.: Пробел-2000, 2008. С. 148–175.
  • Грамматика 1980 — Шведова Н. Ю. (Ред.) Русская грамматика. М.: Наука, 1980.
  • Добровольский Д. О. Сопоставительная фразеология: межъязыковая эквивалентность и проблемы перевода идиом // Русский язык в научном освещении, 2 (22). 2011. С.  219–246.
  • Никунласси А. Приместоименно-относительные конструкции в современном русском языке. Helsinki : Department of Slavonic and Baltic Languages and Literatures, 2008.
  • НОСС 2004 — Апресяна Ю. Д. (Общ. рук.) Новый объяснительный словарь синонимов. Москва – Вена: Языки славянской культуры: Венский славистический альманах, 2004.
  • Падучева Е. В. Высказывание и его соотнесенность с действительностью. М.: Наука, 1985 (Издание 6-е, испр. — М.: Изд-во ЛКИ, 2010). http://lexicograph.ruslang.ru/TextPdf1/paducheva1985.pdf
  • Падучева Е. В. Динамические модели в семантике лексики. М.: Языки славянской культуры, 2004. http://lexicograph.ruslang.ru/TextPdf1/PaduDinamMod2004.pdf
  • Падучева Е. В. Идея всеобщности в логике и в естественном языке // Вопросы языкознания, 2. 1989. С. 15–25.
  • Падучева Е. В. Русское отрицательное предложение. М.: Языки славянской культуры, 2013.
  • Падучева Е. В. Снятая утвердительность и неверидиктальность (на примере русских местоимений отрицательной полярности) // Russian Linguistics, 39 (2). 2015. P.  129–162.
  • Bronnikov G. The Russian vsjakij // Lavine J. et al. (Eds.) Formal Approaches to Slavic Linguistics, 14: The Princeton Meeting. Ann Arbor , MI: Michigan Slavic Publications 2006. P.  66–82.
  • Dahl Ö. Some notes on indefinites // Language, 46. 1970. P.  31–41.
  • Giannakidou A. Polarity sensitivity as (non)veridical dependency. Amsterdam : John Benjamins, 1998.
  • Giannakidou A. Affective dependencies // Linguistics and Philosophy, 22(4). 1999. P. 367–421.
  • Giannakidou A. Only, emotive factive verbs, and the dual nature of polarity dependency // Language, 82. 2006. P. 575–603.
  • Giannakidou A. Positive polarity items and negative polarity items: variation, licensing, and compositionality // Maienborn C., von Heusinger K., Portner P. (Eds) Semantics: An International Handbook of Natural Language Meaning. Berlin : Mouton de Gruyter. 2011. P. 1660–1712.
  • Haspelmath M. Indefinite Pronouns. Oxford : Clarendon Press. 1997.
  • Horn L. R. A Natural History of Negation. Chicago: The University of Chicago Press. 1989.
  • Ladusaw W. A. Polarity Sensitivity as Inherent Scope Relations. Ph.D. dissertation, published by New York : Garland Publishing. 1980.
  • Linebarger M. C. Negative Polarity and Grammatical Representation // Linguistics and Philosophy, 10. 1987. P. 325–387.
  • Paperno D. Quantification in Standard Russian // Handbook of Quantifiers in Natural Language Series: Studies in Linguistics and Philosophy, 90. 2012.
  • Pereltswaig A. Monotonicity-based vs. veridicality-based approaches to negative polarity: evidence from Russian // King T. H., Sekerina I. A. (Eds) Formal Approaches to Slavic Linguistics: The Philadelphia Meeting 1999. Ann Arbor: Michigan Slavic Publications, 2000. P. 328–346.
  • Veyrenc J. Kto-nibud’ et kto-libo formes concurentes? // Revue des études Slaves, 40. 1964. P. 224–33.
  • Weinreich U. On the Semantic Structure of Language // Greenberg J. (Ed.) Universals of Language. Cambridge ( Mass. ): MIT Press, 1963. P. 114–171 (Русский перевод: Вейнрейх У. О семантической структуре языка // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. V. Языковые универсалии. М.: Прогресс, 1970. С. 163–249).
  • Zwarts F. Nonveridical Contexts // Linguistic Analysis, 25. 1995. P.  286–312.

8.1.4.7Основная литература

  • Богуславский И. М. Модальность, сравнительность и отрицание // Русский язык в научном освещении, 1 (1). 2001. С. 27–51.
  • Падучева Е. В. Имплицитное отрицание и местоимения с отрицательной поляризацией // Вопросы языкознания, 1. 2011. С. 3–18. http://lexicograph.ruslang.ru/TextPdf1/vnutrilex_neg-VJa.pdf
  • Giannakidou A. Polarity sensitivity as (non)veridical dependency. Amsterdam: John Benjamins, 1998.
  • Giannakidou A. Positive polarity items and negative polarity items: variation, licensing, and compositionality. Semantics: An International Handbook of Natural Language Meaning. Berlin: Mouton de Gruyter, 2011. P. 1660–1712.
  • Haspelmath M. Indefinite Pronouns. Oxford: Clarendon Press, 1997.
  • Ladusaw W. A. Polarity Sensitivity as Inherent Scope Relations, Ph.D. dissertation, published by New York: Garland Publishing, 1980.
  • Linebarger M. C. Negative Polarity and Grammatical Representation // Linguistics and Philosophy, 10. 1987. P. 325–387.
  • Pereltswaig A. Monotonicity-based vs. veridicality-based approaches to negative polarity: evidence from Russian // King T. H., Sekerina I. A. (Eds) Formal Approaches to Slavic Linguistics: The Philadelphia Meeting 1999. Ann Arbor: Michigan Slavic Publications, 2000. P. 328–346.
  • Veyrenc J. Kto-nibud’ et kto-libo formes concurentes? // Revue des études Slaves, 40. 1964. P. 224–33.
  • Zwarts F. Nonveridical Contexts // Linguistic Analysis, 25. 1995. P. 286–312.

8.1.5Местоимения свободного выбора (любой и серия на угодно)

Елена Викторовна Падучева, 2015

Дата последнего изменения файла: 2024-04-07 15:25:40 MSK

Падучева Е. В. Местоимения свободного выбора (любой и серия на угодно). Материалы для проекта корпусного описания русской грамматики (rusgram.ru). На правах рукописи. М., 2015. Дата последнего изменения: 2024-04-07 15:25:40 MSK

Местоимения свободного выбора – это любой и серия на угодно (какой угодно, кто угодно и т.д.). Например:

  1. Спросите любого врача: есть аппетит ― есть здоровье. [А. Иличевский. Старик (2008)]

Адресату предлагается, прежде чем совершить действие (т.е. спросить), выбрать объект (т.е. врача) на свое усмотрение.

8.1.5.1Местоимения свободного выбора в классификации местоимений

Русское любой и серия на угодно (кто угодно, какой угодно и др.) отнесены в [Haspelmath 1997] к неопределенным местоимениям и названы местоимениями свободного выбора, англ. free choice items, сокращенно – FCI. Этот термин был введен по отношению к одному из значений английского any в [Vendler 1967]. Вообще, значение неопределенных местоимений с трудом поддается истолкованию. Лучше всего их значение выявляется через перечень контекстов употребления; точнее, через перечень контекстов, лицензирующих данное местоимение. Так описываются, в частности, местоимения отрицательной полярности, английский термин – negative polarity items, сокращенно – NPI, см. об NPI в англ. языке и в типологическом плане в [Giannakidou 1998; 2008]; [Hoeksema 2000]; [Linebarger 1987]; [Lee 1996] и др. К местоимениям отрицательной полярности в русском языке следует отнести серию на -либо (какой-либо, кто-либо и т.д.), см. [Pereltsvaig 2000], а также серию на бы то ни было (какой бы то ни было, кто бы то ни было и т.д.), см. Местоимения отрицательной полярности и [Падучева 2011; 2015]. В [Haspelmath 1997] местоимениям свободного выбора уделено большое внимание; см. о них также [Carlson 1981]; [Kadmon, Landman 1993]; [Blaszczak 1999]; [Giannakidou 2001]; [Saeboe 2001] и др. Нельзя, однако, сказать про этот класс местоимений, что он получил исчерпывающую характеристику. О местоимениях свободного выбора речь идет, в основном, в связи с семантикой английского any: в тех употреблениях, где any нельзя счесть местоимением отрицательной полярности, оно автоматически причисляется к местоимениям свободного выбора, ср.:

  1. I didn’t see anyone – местоимение отрицательной полярности
  1. Take any apple – местоимение свободного выбора

Между тем в русском языке местоимения свободного выбора (т.е. местоимение любой и серия местоимений на угодно) образуют отдельный класс, не совпадая формально с местоимениями отрицательной полярности. Поэтому в русском языке можно говорить о значении местоимений свободного выбора самих по себе. Для полноты картины, следует принять во внимание существование еще одного очень обширного класса русских неопределенных местоимений – местоименную серию на -нибудь (какой-нибудь, кто-нибудь, что-нибудь и т.д.). В [Haspelmath 1997] они обозначены как non-specific indefinite (NSI), в русской терминологической традиции – нереферентные неопределенные местоимения, см. о них [Падучева 1985/2010: 94, 210]; [Падучева 2016], Нереферентные местоимения (на -нибудь) и 8.1.5.3 ниже. Нереферентным употреблениям местоимений в английском языке не уделяется должного внимания, см. Примечание 1. Между тем в русском языке нереферентные местоимения – это своеобразный, очень мощный класс, противопоставленный как местоимениям отрицательной полярности, так и местоимениям свободного выбора. Так, в контексте внутрисловного отрицания, пример (507), местоимения отрицательной полярности абсолютно уместны, местоимения свободного выбора сомнительны, а нереферентные исключены:

    1. Он лишен каких-либо специфических свойств – местоимение отрицательной полярности
    2. ?Он лишен любых специфических свойств – местоимение свободного выбора
    3. *Он лишен каких-нибудь специфических свойств – нереферентное местоимение

В [Giannakidou 2001] any в примере (508.a) трактуется как местоимение отрицательной полярности. Между тем русский перевод этой фразы, (508.b), скорее склоняет к тому, что местоимение нереферентное:

    1. Did Ariadne talk to anybody?
    2. Ариадна разговаривала с кем-нибудь?

В ряде работ о местоимениях свободного выбора обращается внимание на то, что во многих языках одни и те же местоимения употребляются в контекстах свободного выбора и отрицательной полярности. Таков, в частности, английский язык, где серия на any используется в обеих функциях. В [Haspelmath 1997] и в [Horn 1989] указан целый ряд языков, которые ведут себя подобно английскому; см. также [Blaszczak 1999], где показано, что к числу языков, формально не различающих местоимения отрицательной полярности и свободного выбора, относится польский; в работе выдвигается идея, что местоимения отрицательной полярности и свободного выбора составляют на самом деле единый класс. Однако русский язык принципиально противится этой идее. Дело в том, что в русском языке в игру вступают нереферентные местоимения. Установлено, что контексты для местоимений отрицательной полярности и для нереферентных принципиально различны: местоимения отрицательной полярности тяготеют к отрицательным контекстам, см. [Linebarger 1987] (импликация и вопрос – это единственные два контекста местоимений отрицательной полярности, которые выходят за рамки отрицания), а нереферентные, напротив, практически не употребляются в отрицательном контексте, но широко употребляются во всех неверидиктальных контекстах, кроме отрицательного. Так что местоимения свободного выбора, поскольку они избегают отрицательного контекста, надо сближать не с местоимениями отрицательной полярности, а с нереферентными, см. пример (509) ниже.

В разделах 8.1.5.28.1.5.7 речь идет о местоимении любой; серия на угодно рассматривается отдельно в разделе 8.1.5.8. В разделе 8.1.5.9 обсуждаются сочетания хоть какой, хоть кто и под., которые в одном из употреблений семантически близки к местоимениям свободного выбора.

8.1.5.2Значения местоимения любой

Местоимение любой имеет не одно, а два основных значения – каждое со своим набором лицензирующих контекстов: значение свободного выбора и значение всеобщности. Коротко охарактеризуем каждое из этих значений.

  1. Имеется значение, при котором любой действительно связано с идеей выбора. Это значение близко – и семантически, и по дистрибуции – к значению местоимений на -нибудь. Так, (509.a) приблизительно равно (509.b) – с тем отличием, что в (509.a) дополнительно выражена идея о том, что право выбора участника ситуации (в данном случае, право выбора книги) принадлежит Агенсу, т.е. тому, кто будет выполнять действие; Контрагенту – в данном случае, говорящему, – безразлично, как в (509.a), так и в (509.b), какой выбор будет сделан Агенсом:

      1. Возьми любую книгу;
      2. Возьми какую-нибудь книгу.

    Местоимения на -нибудь выражают экзистенциальную квантификацию. Но в отличие от других экзистенциальных местоимений (один, некоторые) употребляются только в контекстах снятой утвердительности [Weinreich 1970], иначе сказать, – в неверидиктальных контекстах, см. [Giannakidou 1998]; [Zwarts 1995]. Например, в контексте вопроса, императива, условия, будущего времени, разного рода модальностей и т.д., см. об этом Нереферентные местоимения (на -нибудь). Так, вопросительное предложение (510.a) с местоимением кто-нибудь нормальное, а во фразе (510.b) аномалия:

      1. Ты пригласил кого-нибудь?
      2. *Я пригласил кого-нибудь.

    Если любой употреблено в значении свободного выбора, замена любой на какой-нибудь не меняет грамматической правильности предложения, ср. (509.a) и (509.b). А это значит, что любой в значении свободного выбора тоже ограничено контекстами снятой утвердительности – т.е. неверидиктальными (не будучи при этом синонимичным местоимениям на -нибудь). Контексты употребления местоимения любой в значении свободного выбора описываются в разделе 8.1.5.3.

  2. Имеется второе значение – при котором любой может, с сохранением грамматической правильности, а также и смысла, быть заменено на всякий; это значение всеобщности. Например:

    1. Любой школьник знает теорему Пифагора = Всякий школьник знает теорему Пифагора.

    Это значение допустимо и в веридиктальных контекстах. Однако не во всех – так называемые эпизодические (т.е. конкретно-референтные) контексты исключают любой. Так, в (512.a), с модальностью, любой уместно, а в (512.b), где контекст конкретно-референтный, – нет:

      1. Любой школьник может решить эту задачу;
      2. *Любой школьник решил эту задачу.

Контексты, где любой близко по значению к всякий, т.е. выражает универсальную квантификацию, описываются в разделе 8.1.5.4. В разделе 8.1.5.5 указаны различия между любой всеобщности и всякий. Задача раздела 8.1.5.4 – описать контексты, допускающие и любой, и всякий, т.е. контексты неконкретной – обобщенной – референции. Примечательно, что два значения любой – всеобщности и свободного выбора – различены у любой в толковых словарях русского языка (см., например, статью в МАС): одно значение представлено как ‘всякий, каждый’, другое – как ‘какой угодно, на выбор’. Задача состоит в том, чтобы привлечь внимание к компоненту «выбор» в семантике любой. Дело в том, что выбор предполагает субъекта – это субъект выбора. Вообще говоря, субъекта предполагает и местоименная серия на угодно: «угодно», в принципе, кому-то, т.е. какому-то субъекту. Однако местоимения серии на угодно часто выражают безразличие к выбору, и тогда субъект выбора пропадает (см. раздел 8.1.5.8). Главное внимание обращено на выявление субъекта выбора (раздел 8.1.5.3, см. также раздел 8.1.5.10); при значении всеобщности, которое обсуждается в разделе 8.1.5.4, компонента «выбор» в семантике любой нет. Особого рассмотрения требует употребление любой в контексте отрицания. Этой теме посвящен раздел 8.1.5.7. Набор контекстов, лицензирующих местоимения на -нибудь, который близок к набору для любой свободного выбора, принципиально исключает отрицание, см. Нереферентные местоимения (на -нибудь) / раздел 2. Особого отношения к отрицанию следует, поэтому, ожидать и у любой. Слово любой весьма частотное, а его употребление регулируется сложными правилами. Поэтому оно часто употребляется неправильно, см. стилистически небрежный пример (513) (из [Падучева 2007]) и многочисленные примеры в разделе 8.1.5.7.

  1. Не считаю возможным занимать любую должность при новой власти (Эхо Москвы) – Ср. более уместное какую бы то ни было должность. Ср. также пример из НКРЯ: без любого субъективизма в значении ‘без какого бы то ни было субъективизма’.

По поводу английского any как местоимения свободного выбора имеются разные точки зрения (см. [Saeboe 2001]). Вопрос ставится так: является ли any свободного выбора показателем всеобщности или существования? (Во втором случае any – неопределенное местоимение, о неопределенных местоимениях см. Нереферентные местоимения (на -нибудь).) В статье [Kadmon, Landman 1993] говорится, что any – это неопределенное местоимение, а значение всеобщности возникает как результат общеродового употребления (genericity). В статье [Carlson 1981] делается заключение, что any является, в конечном счете, показателем всеобщности. Но в [Giannakidou 2001] утверждается, что греческие местоимения свободного выбора, про которые показано, что они эквивалент английскому any (в значении свободного выбора), являются кванторами существования (existential quantifiers). В статье [Saeboe 2001] рассматриваются шведские (и норвежские) показатели свободного выбора, которые по структуре напоминают русскую серию на угодно – это vad som helst, vilken som helst и т.д., буквально – ‘тот / такой, который лучше всего’. Они трактуются как показатели универсальной квантификации. Однако статья заканчивается словами: «I leave the possibility open, therefore, that a purported Free Choice item in a language should rather be analyzed as a (nonspecific, indiscriminative) indefinite than as a universal». На этом фоне русское любой, которое обнаруживает неоднозначность, т.е. является показателем существования в одних контекстах и всеобщности – в других, представляет типологический интерес.

Из двух значений любой исходным ниже признано значение свободного выбора – из него есть надежда вывести значение всеобщности как контекстно обусловленное. Вывод в обратную сторону исключен вовсе.

8.1.5.3Местоимение любой в неверидиктальных контекстах: значение свободного выбора

Итак, любой свободного выбора близко – и семантически, и дистрибуционно – к местоимениям на -нибудь, а местоимения на -нибудь выражают экзистенциальную квантификацию в неверидиктальных контекстах (иначе – в контекстах снятой утвердительности). Отсюда следует, что и любой свободного выбора тоже должно употребляться в неверидиктальных контекстах. И в самом деле, любой в (514) кажется не вполне уместным, поскольку употреблено в веридиктальном – более того, в эпизодическом – контексте:

  1. Милиционер с угрозой выговорил: ― Ордер не проблема. И сразу же ушёл. А я вернулся к моим бутылкам. В любой из них таились чудеса… [С. Довлатов. Заповедник (1983)]

Впрочем, в эту фразу можно вчитать неверидиктальный контекст: возьми любую, и в ней таятся чудеса. Ниже перечислены лицензирующие контексты местоимения на -нибудь (неверидиктальные) – см. подробнее Нереферентные местоимения (на -нибудь) / раздел 3). Фоном отмечены контексты, где возможно также любой в значении свободного выбора.

  1. Сопредикатная именная группа с квантором общности (Каждый что-нибудь принес).

  2. Узуальность и многократность (Она всегда чем-нибудь недовольна).

  3. a. Условие (Если кто-нибудь скажет вам про меня плохое, не верьте ему );

  4. б. Ограничитель в составе именной группы с универсальной квантификацией – это скрытое условие (Все, кто что-нибудь знал, выступили);

  5. в. Обусловленность (Если Катя дома, в холодильнике уже что-нибудь есть ).

  6. Цель (спустилась в буфет, чтобы что-нибудь перекусить).

  7. Вопрос, общий и частный (Ты ел что-нибудь?).

  8. Дизъюнкция, т.е. разделительные союзы или, либо, или… или и либо…либо (Коля или кто-нибудь из его друзей оставил на подоконнике часы).

  9. а. Модальность возможность (Она могла что-нибудь напутать).

  10. б. Модальность необходимость (Надо ей чем-нибудь помочь).

  11. Грамматическое будущее время (Мы что-нибудь придумаем).

  12. Пропозициональные установки и иллокутивные модальности, касающиеся будущего: желание, просьба, в том числе – выраженные формой императива; разрешение, согласие, готовность (Дай что-нибудь почитать!).

  13. Сомнение, предположительность и просто мнение; сослагательное наклонение, которое выражает ирреальность (Сомневаюсь, чтобы кто-нибудь это знал).

Все контексты, лицензирующие -нибудь, являются неверидиктальными, т.е. контекстами снятой утвердительности. Единственный неверидиктальный контекст, который не лицензирует -нибудь, – это отрицание. (Прямое отрицание требует замены -нибудь на ни-, а дистантное совместимо с -нибудь, но не является лицензором; так, возможно Я не думаю, что он кого-нибудь удивил, но возможно также и Я думаю, что он кого-нибудь удивил.) Что же касается любой свободного выбора, то оно возможно и в отрицательном контексте; правда, с оговорками, см. об этом раздел 8.1.5.7. Ниже следует разбор примеров употребления любой в разных неверидиктальных контекстах. Значение свободного выбора усматривается в тех примерах, где любой взаимозаменимо с какой-нибудь и не взаимозаменимо со всякий (в примерах ниже знак = между языковыми выражениями выражает не равенство смыслов, а взаимозаменимость; знак ≠ выражает невзаимозаменимость). Есть неверидиктальные контексты, где любой имеет значение всеобщности, см. раздел 8.1.5.3.4 и другие.

8.1.5.3.1Контекст условия (если)

В примере (515) употребление любой в значении свободного выбора лицензируется контекстом придаточного условного:

  1. Она, типа, сочувствует мне и говорит: «Прокурор Ингушетии обещал, что если ты любую фамилию назовешь ― это дело закроют. [«Русский репортер» (2011)] любую = какую-нибудь; ‘по выбору Агенса’; любую ≠ всякую

Компонент ‘по выбору Агенса’ обеспечивает экзистенциальному показателю ореол всеобщности. Другой пример:

  1. Если любой отрывок этого перевода напечатать в виде стихов, рифмы станут гораздо заметнее: [К. И. Чуковский. Высокое искусство (1968)] любой = какой-нибудь; ‘говорящему безразличен выбор’; любой ≠ всякий

В примере (516) выбирающим субъектом можно считать подразумеваемый субъект инфинитива напечатать. Идея выбора присутствует в форме ‘безразличие к выбору’. В классической математической логике имеется эквивалентность: ∃х P (x) ⊃ Q ≡ ∀x (P (x) ⊃ Q) (при условии, что Q не содержит х). Эта эквивалентность работает и в русском языке – с поправкой: отпадает условие о том, что Q не содержит х. Из двух логически эквивалентных представлений предложения (516) на логическом языке выбирается первое, поскольку этим подкрепляется взаимозаменимость любой с какой-нибудь. Пример (517) подобен примеру (516) – в нем есть тот же компонент ‘говорящему безразличен выбор’:

  1. Если продать любую из таких дач, можно купить отличную виллу на Лазурном Берегу. [Вячеслав Солдатенко (Слава Сэ). Ева (2010)]

Однако любой в контексте условия может иметь и другое значение: любой может выражать универсальную квантификацию. Так, универсальную квантификацию любой выражает в примере (518) – это квантор общности, имеющий сферой действия пропозицию протасиса условного предложения.

  1. Если любое подмножество множества счетно, то и само множество счетно.

Можно думать, это специальное (терминологическое) употребление любой – в обычном языке следовало бы сказать всякое подмножество. Так что в контексте если местоимение любой имеет значение свободного выбора. Ср. если любые два условия = если какие-нибудь два условия.

8.1.5.3.2Контекст цели (чтобы)

Примеры (519) и (520) иллюстрируют употребление любой свободного выбора в придаточных цели:

  1. Для того чтобы принять любое утверждение, мне нужны рациональные обоснования. [Д. Драгунский. Прошлое одной иллюзии (2010)]; любое = какое-нибудь; любое ≠ всякое; право выбора (утверждения, предлагаемого Агенсу) принадлежит не Агенсу, принимающему утверждение, а Контрагенту
  1. ― Я готов приложить все усилия, чтобы выполнить любое ваше поручение, ― почтительно наклонил голову Вайс, ― если, конечно, оно не пойдет вразрез с обязательствами, которые я на себя взял. [В. Кожевников. Щит и меч (1968)]

В (520) право выбора принадлежит Контрагенту, который дает поручение; любое ≠ всякое: местоимение оно свидетельствует о том, что имеется в виду одно поручение[*].

8.1.5.3.3Контекст глаголов желания (хотеть, желать)

В (521)(523) любой свободного выбора употребляется в контексте глагола хотеть :

  1. Савонарола пощады просил, хотел подписать любые бумаги. [Ю. Азаров. Подозреваемый (2002)]; любые = какие угодно; = какие-нибудь; право выбора принадлежит Контрагенту; любые ≠ всякие
  1. Мы хотели ввести любого значительного человека страны в гущу теннисных событий, чтобы, начиная с самого верха, пропагандировать теннис и спорт. [Ш.Тарпищев. Самый долгий матч (1999)]; любого = какого-нибудь; ‘субъекту желания безразлично, какого’; нет субъекта выбора; есть идея безразличия к выбору
  1. Как я убедился после, он хотел услышать любой наворот, всякую сплетню, раздутую хоть до полной неправдоподобности, до мифа (отчет о мифе ― тоже информация). [В. Маканин. Андеграунд, или герой нашего времени (1996-1997)]; любой = какой угодно, право выбора принадлежит не субъекту глагола услышать, а Контрагенту; NB: всякую сплетню употреблено неправильно, надо – любую сплетню.
8.1.5.3.4Контекст прилагательных готов(ый), согласен / согласный (на)

В контексте готовности, как правило, любой = всякий, т.е. любой выступает в значении всеобщности:

  1. Такой человек, начиненный, по выражению Н. Винера, своим «профессиональным жаргоном», всегда готов любой вопрос, хотя бы чуть-чуть переступающий узкие рамки его профиля, оценить как состоящий в компетенции соседа. [А. К. Сухотин. Парадоксы науки (1978)] любой = всякий
  1. К этому, в принципе, должен быть готов любой [«Общая газета» (1998)] любой = всякий (≠ кто угодно)
  1. Веня готов любому за меня перегрызть горло. [В. Спектр. Face Control (2002)] любому = ‘всякому, кто выкажет дурные намерения’
  1. …он согласен на любую работу, хоть мусорщиком. [М. Веллер. Хочу в Париж (1990)] на любую = на всякую; возможна также интерпретация в значении FC: на ту, которую предложат (по выбору Контрагента)

Но в (528) любую = какую-нибудь (любой свободного выбора):

  1. ― Я написал две статьи, и готов любую из них опубликовать в вашем журнале. [В.Панюшкин. Видал я эту Италию (1997)] любую = какую-нибудь; ‘право выбора принадлежит Контрагенту’
8.1.5.3.5Контекст глагола мочь

При глаголе мочь употребляется любой свободного выбора или любой всеобщности в зависимости от значения глагола (о значениях мочь см. Модальность / раздел 4 )

  1. Контекст мочь в значении разрешения: любой свободного выбора

    1. …ты можешь в любой момент уйти. [Б. Левин. Блуждающие огни (1995)] в любой = в какой-нибудь, ‘по выбору Агенса’
    1. Посмотри на эти камни. Ты можешь выбрать любой. [М. Дяченко, С. Дяченко. Магам можно все (2001)] любой = какой-нибудь, ‘по выбору Агенса’; ≠ всякий
    1. Выбирай, если хочешь, не теперь, а строго обдумав: кем ты желаешь быть. Можешь назвать любую профессию. [А. С. Грин. Золотая цепь (1926)] любую = какую-нибудь, ‘по выбору Агенса’; ≠ всякий
  2. Контекст мочь в значении внешней возможности: любой свободного выбора

    1. Мир огромен, столько в нем прекрасных, удивительных мест ― он может побывать в любом из них. [А. Белозеров. Чайка (2001)] в любом = в каком-нибудь, ‘по своему выбору’; в одном, а не в каждом по очереди
    1. Пока он будет терпеть превратности дороги, вы сможете отдыхать в любом из этих кресел … [М. Дяченко, С. Дяченко. Магам можно все (2001)] в любом = в одном, а не в каждом из; ≠ во всяком
    1. Давид приехал встретить его сам, хотя мог послать любого из своих подчиненных. [Д. Рубина. Несколько торопливых слов любви (2001)] любого = кого-нибудь ; ‘по своему выбору, т.е. по выбору Агенса-посылающего’; ≠ всякого
  3. Контекст мочь в значении эпистемической возможности; любой может быть = всякий:

  4. В (535), (536) свободный выбор, в (537), (538.a) всеобщность:

    1. Нарушение любого из этих правил может стоить вам жизни. [Д. Емец. Таня Гроттер и магический контрабас (2002)] любого = какого-нибудь, какого угодно; имеется в виду – одного, но произвольно выбранного; ≠ всякого
    1. На месте убитого мог оказаться любой из нас. [М. Шишкин. Всех ожидает одна ночь (1993-2003)] любой = кто-нибудь
    1. Полпред, однако, не появлялся, хотя мог появиться в любую минуту. [В. Аксенов. Таинственная страсть (2007)] – нет субъекта выбора; любую = всякую

Имеется две конструкции – любой + ИГ и любой + из + ИГ. На значение любой выбор конструкции влияния не оказывает. Так, в (538.a) неверидиктальный контекст, и любой имеет значение свободного выбора, а в (538.b), (538.c) веридиктальный, и любой имеет значение всеобщности.

    1. Любой из твоей группы мог бы рассказать мне то же самое. [М. Петросян. Дом, в котором... (2009)]
    2. Любой из нас удавился бы за то, чтобы побыть на его месте. [М. Петросян. Дом, в котором... (2009)]
    3. Любой из присутствующих имеет право задать рассказчику один вопрос. [М. Петросян. Дом, в котором... (2009)]
8.1.5.3.6Контекст просьбы

Любой свободного выбора (но не всеобщности) употребляется в контексте просьбы. Субъект выбора – Контрагент. Ср.:

  1. После гитлеровского нападения на Советский Союз отцу сделалось особенно тошно, и он отправил письмо Сталину, просил любого назначения. [А. Терехов. Каменный мост (1997-2008)] любого = какого-нибудь, ‘по выбору Контрагента’, т.е. исполнителя просьбы; субъекту просьбы безразличен выбор; точнее, он готов к любому выбору
  1. ― И вот малознакомый человек просит любую из идей Левушкина-Александрова, хотя бы самую маленькую, обозначить его именем… [Р. Солнцев. Полураспад. Из жизни А.А.Левушкина-Александрова, а также анекдоты о нем (2000-2002)] любую = какую-нибудь, ‘по выбору Контрагента’, т.е. исполнителя просьбы

Такая же интерпретация при императиве в значении просьбы:

  1. Как зацепишься, проси любой поддержки ― артиллерией, авиацией. [Г. Н. Владимов. Генерал и его армия (1994)] любой = какой-нибудь, ‘по выбору Контрагента’
  1. Принеси любой стул любой = какой-нибудь, ‘по выбору Контрагента’, т.е. исполнителя просьбы; субъекту просьбы безразличен выбор; точнее, он готов к любому выбору
8.1.5.3.7Контекст разрешения

В (543) любой лицензируется контекстом разрешения:

  1. Возьми у меня любого коня; любого = какого-нибудь; ‘по выбору Агенса’, субъекту разрешения безразличен выбор, который будет сделан Агенсом

Есть различие между разрешением и просьбой – просьба хуже сочетается с безразличием к выбору, см. об этом [Haspelmath 1997]:

    1. Возьми любую книгу! – разрешение
    2. ?Спойте, пожалуйста, любой романс! – вежливая просьба

По той же причине любой плохо уживается с контекстом приказа; впрочем, (545) возможно:

  1. Немедленно напиши ему любое письмо! = Я требую, чтобы ты написал ему любое письмо
8.1.5.3.8Контекст предложения (suggestion)

Любой свободного выбора возможно также в контексте предложения:

  1. Задумайте любое число – любое = какое-нибудь, ‘по выбору Агенса’; ≠ всякое
  1. Возьмите любой словарь, откройте наугад и задайте мне вопрос. [В. Аксенов. Новый сладостный стиль (2005)] – любой = какой-нибудь, ‘по выбору агенса’
  1. Спроси любоголюбого = кого-нибудь, ‘по выбору Агенса’
  1. Когда волованы остынут, наполните их любой желаемой начинкой. [«Даша» (2004)] – любой = какой-нибудь, ‘по выбору Агенса’

Характерный пример из [Giannakidou 2001]:

  1. Press any key to continue – ‘нажмите любую клавишу, чтобы продолжить’

На первый взгляд может показаться, что в (550) универсальная квантификация. На самом деле здесь квантификация экзистенциальная. Но право выбора участника – клавиши – принадлежит Агенсу. Говорящему (т.е. субъекту императива) безразлично, какой выбор сделает Агенс. Квазиуниверсальный эффект, который и отличает любой от какой-нибудь, создает компонент «выбор» в семантике любой. Но в контексте императива несовершенного вида (NB: в примерах (551)(552) императив совершенного вида) возможна универсальная интерпретация любой; тогда идея выбора отсутствует:

  1. Так, старайтесь любую домашнюю работу выполнять в перчатках. [«Здоровье» (1999)] – любую = всякую
  1. Избегай любых празднеств, когда сидишь на диете, иначе последствия могут оказаться трагичными. [Красота, здоровье, отдых: Красота (форум) (2005)] – любых = всяких
8.1.5.3.9Контекст предикатов необходимо, нужно, должен

Еще один неверидиктальный контекст употребления любой – контекст предикатов долженствования. При глаголе СВ реализуется значение свободного выбора:

  1. Для их <дорожных чеков> покупки в банке необходимо предъявить <СВ> любое удостоверение личности. [«Комсомольская правда» (2010)] – любое = какое-нибудь; ‘по выбору Агенса’; субъекту необходимости (например, говорящему) безразличен выбор
  1. Для этого нужно повязать <СВ> любой платочек, кроме носового, вокруг ножки стула [«Комсомольская правда» (2007)] – любой = какой-нибудь, ‘по выбору Агенса’
  1. нужно снять <СВ> любой почти точечный светящийся объект на черном фоне, например Венеру, и попытаться максимально приблизить ее «зумом». [«Комсомольская правда» (2002)] – любой = какой-нибудь; ‘по выбору Агенса’

В то же время, любой в контексте необходимо, нужно и глагола НСВ может иметь то же значение, что всякий:

  1. Сервируя стол, необходимо учитывать <НСВ> любые мелочи. [«Труд-7» (2006)] – любые = всякие, все
  1. В каждом соревновании необходимо уважать любого соперника. [«Советский спорт» (2004)] – любого = всякого
  1. ― Да, все это прекрасно, конечно, и очень нужно любой больнице, [В. Валеева. Скорая помощь (2002)] – любой = всякой

В контексте должен чаще всего любой = всякий:

  1. Дескать, они <наблюдатели> присутствуют на каждом избирательном участке и должны фиксировать любое нарушение. [«Известия» (2003)]
  1. Продавец должен поприветствовать любого покупателя не позже чем через тридцать секунд после того, как тот вошел в магазин. [«Лебедь» (2003)]
  1. …они должны выполнять любую работу, в том числе и не самую приятную. [«Известия» (2002)]
  1. А кредиты по замыслу должны выдаваться любому независимо от размера его доходов. [«Независимая газета» (2003)]

В контексте интенсионального глагола (например, искать) реализуется значение свободного выбора:

    1. В условиях кризиса необходимо искать <НСВ> любые возможности для финансирования дефицита бюджета [«Труд-7» (2009)] – любые ≠ ‘всякие’, = ‘какие-нибудь, какие попадутся’
    2. Ябто шел вдоль извилистого русла, приказав сыновьям разойтись на некоторое расстояние и искать любой след человека. [А. Григоренко. Ильгет. Три имени судьбы (2013)] – любой = ‘какой-нибудь’

В [Saeboe 2001] приводится пример, где англ. any возможно в контексте may, возможность, и невозможно в контексте must, долженствование:

    1. Any person in this room may be the murderer.
    2. #Any person in this room must be the murderer.

Однако, как показывают русские примеры (553)(555), в принципе любой свободного выбора в контексте долженствования не исключено.

8.1.5.3.10Контекст будущего времени

В значении свободного выбора:

  1. Завтра я куплю тебе любую игрушку; любую = какую-нибудь; выбор не за исполнителем действия, Агенсом, а за Контрагентом Агенса: любую, какую ты захочешь; любую ≠ всякую
  1. Тут как раз стоят автобусы, он сядет в любой из них: все они идут в горы. [Ю.О.Домбровский. Факультет ненужных вещей, часть 4 (1978)] = в какой-нибудь, субъект выбора – Агенс; субъекту выбора безразлично, в какой

В примере (567) нет субъекта выбора, и атрибуция любой затруднена:

  1. Такая версия в духе еще одной success story вполне подойдёт для любого из глянцевых журналов [Г. Садулаев. Таблетка (2008)] – по смыслу – для одного; но = для всякого глянцевого журнала

В (568), как и в (567), любой, скорее всего, получает значение всеобщности в модальном контексте:

  1. Эта концовка спасёт любую чушь, которую ты напишешь. [В. П. Катаев. Алмазный мой венец (1975-1977)]

___ Итак, любой во многих неверидиктальных контекстах, а именно, в контексте условия, цели, желания, возможности (в том числе – эпистемической), просьбы, разрешения, предложения (suggestion), долженствования и просто будущего времени, может заменяться на какой-нибудь, предполагать субъект выбора и иметь значение свободного выбора, FC. Хотя иногда в тех же контекстах возникает значение всеобщности.

8.1.5.4Местоимение любой в веридиктальных контекстах: значение всеобщности

Местоимение любой может также употребляться в веридиктальных контекстах и заменяться на всякий – без изменения не только грамматической правильности, но и смысла. В этом случае любой выражает универсальную квантификацию. Любой находится в веридиктальном контексте, если имеет максимальную сферу действия, т.е. не входит в сферу действия никакого оператора. Ограничения касаются только синтаксической вершины той предикации, которая составляет сферу действия любой. В [Giannakidou 2001] говорится, что «FCIs are grammatical only in certain contexts that can be characterized as nonveridical»: местоимения свободного выбора законны только в сфере действия какого-то оператора снятой утвердительности. В полном соответствии с предлагаемым анализом, это верно для любой свободного выбора. Для любой всеобщности это неверно: любой всеобщности не требует неверидиктального контекста; оно всего лишь избегает конкретно-референтных контекстов, а в обобщенно-референтных допустимо. (Примеры в разделе 8.1.5.3 показывают, что любой всеобщности допустимо и в некоторых неверидиктальных контекстах.) Ниже следует перечень контекстов обобщенной референтности. Это перечень семантико-синтаксических характеристик вершины предикации, составляющей сферу действия любой, при которых любой выражает универсальную квантификацию – т.е., в принципе, взаимозаменимо с всякий или все. Для любой в значении всеобщности, как будет видно из примеров ниже, характерна коммуникативная позиция темы.

Любой всеобщности может употребляться субстантивированно в значении ‘любой человек’ (аналогичное употребление имеют всякий, каждый, все): Любой знает, какую роль в свободном обществе играют неформальные объединения людей. [В. Пелевин. S.N.U.F.F (2011)]

8.1.5.4.1Вершина – стативный глагол НСВ

В примерах ниже вершиной является стативный глагол НСВ, в частности модальный (также модальный предикатив). Утверждается, что в них возможна замена любой на всякий без изменения смысла. (NB. Замена любой на какой-нибудь в разделе 8.1.5.3 сохраняла грамматическую правильность, а смысл различался на семантику выбора. Здесь замена любой на всякий с сохранением не только грамматической правильности, но и смысла.)

    1. Ведь любая девушка хочет быть красивой. [«Мурзилка» (2002)]
    2. …сегодня любой психоаналитик понимает, что это значит. [В. Пелевин. S.N.U.F.F (2011)]
  1. Любой знает, какую роль в свободном обществе играют неформальные объединения людей. [В. Пелевин. S.N.U.F.F (2011)]
  1. Любой режим любит показательные наказания. [С. Есин. Маркиз Астольф де Кюстин. Почта духов, или Россия в 2007 году. Переложение на отечественный Сергея Есина (2008)]
  1. Вообще, русский народ любит любые праздники. [С. Ткачева. День влюбленных... (2003)]
  1. любая реорганизация сопровождается ростом тарифов, [«Новороссийский рабочий» (2003)]
  1. Ткань мягка, гибка и крепка, в то время как любой прибор состоит из небольших, твёрдых элементов; они очень чувствительны и ломки. [«Знание – сила» (2003)]
  1. …не поленитесь захватить с собой репеллент против клещей – они продаются практически в любой аптеке [«Комсомольская правда» (2011)]
  1. …если очень сильно завинчивать гайки, можно сорвать резьбу. Это касается любого дела, но банковского ― особенно. [«Итоги» (2003)]
  1. любой сад требует хоть и малого, но всё же ухода. [«Сад своими руками» (2003)]
  1. Любой из присутствующих имеет право задать рассказчику один вопрос. [М. Петросян. Дом, в котором... (2009)]
  1. Любой студент или школьник должен запомнить одну простую истину – можно решить любую задачу, какой бы трудной она ни казалась на первый взгляд.
  1. Раз в 10 лет любой дом нуждается в капитальном ремонте. [«Комсомольская правда» (2011)]
  1. Интеллигентный человек благотворно влияет на любую среду. [И. Э. Кио. Иллюзии без иллюзий (1995-1999)]
  1. Обменные пункты называются Kantor и принимают практически любую европейскую валюту. [«Даша» (2004)]
  1. …профессорами, которые любезно принимают любого в своём офисе. [«Богатей» (2003)]

Ср. (584) и (585): В (584) любой входит в сферу действия модальности, в (585) наоборот:

  1. (=(534)) Давид приехал встретить его сам, хотя мог послать любого из своих подчиненных.
  1. Любой подчиненный может обратиться к начальнику = всякий.

В разделе 8.1.5.3 речь шла о любой в сфере действия модальности возможность. Здесь, наоборот, модальность входит в сферу действия любой. Стативный глагол в сфере действия любой может быть и в прошедшем времени НСВ – в случае, если стативная ситуация имела место на большом временном интервале в прошлом:

  1. А лет в 13-14 я стал в родном пионерлагере "Метеор" настоящим кумиром. И любая девочка считала за честь потанцевать со мной. [«Вечерняя Москва» (2002)]
  1. любой командующий предпочитал телефон. [А. Рыбаков. Тяжелый песок (1975-1977)]
  1. Номер Сандро украшал любую программу. [И. Э. Кио. Иллюзии без иллюзий (1995-1999)]
  1. Петрова, видимо, любое известие воспринимала спокойно. [А. Терехов. Каменный мост (1997-2008)]
  1. Впрочем, так, сколько Юра себя помнил, воспринимались родителями любые его решения. [А. Берсенева. Возраст третьей любви (2005)] = все, ≠ всякие.

С глаголом совершенного вида ситуация принципиально иная. Предложение (591.a) с любой в контексте глагола СВ прошедшего времени (эпизодическом) аномальное. Допустимость предложения (591.b), где любой употреблено в контексте глагола СВ прошедшего времени, можно объяснить придаточным времени.

    1. *Любое издание встало перед необходимостью ориентироваться на новую аудиторию, новую общественную ситуацию. [А. Краевский. Журналы и поклонники (2003)]
    2. Когда развились технологии воздействия на организм без хирургического вмешательства, любой человек получил доступ к недорогим средствам изменения внешности. [А. Слаповский. 100 лет спустя. Письма нерожденному сыну (2009)]
8.1.5.4.2Вершина – глагол НСВ в итеративном значении

Еще один контекст – предикации с глаголом НСВ в итеративном значении, т.е. обозначающим действие или событие, которое повторяется с разными субъектами или объектами. Здесь глагол, составляющий вершину сферы действия любой, не стативный, а событийный. В исходной форме это глагол СВ; в контексте любой употребляется его парный НСВ. Ср. пару найти – находить, в которой глагол НСВ обозначает повторяющееся событие.

  1. Любая вера находит поклонников. [Д. Гранин. Зубр (1987)]
  1. Однако со временем любая техника стареет, изнашивается, и её надо менять. [«Известия» (2002)]
  1. Пользоваться сервисом так просто, любой абонент осваивается за пару минут. [«Известия» (2002)]
  1. …любое млекопитающее становится выше, когда садится (кошка, собака и т.п.). [«Вопросы психологии» (2003)]
  1. Она обнюхивает каждую кочку и останавливается возле любой оградки, исследует каждую отдушину, ступеньку, колеса стоящих во дворе с ночи машин. [С. Есин. Марбург (2005)]

То же в прошедшем времени:

  1. Дочка Танина <…> извлекала из любого предмета массу интереса. [Л. Улицкая. Казус Кукоцкого [Путешествие в седьмую сторону света (2000)]
  1. Притом на это время он отказывался от любой другой работы. [И. Э. Кио. Иллюзии без иллюзий (1995-1999)]

Повторяющееся событие предстает как состояние; отсюда обобщенно-референтный контекст у любой .

8.1.5.4.3Вершина – глагол СВ в будущем времени

Как правило, вершиной предикации, составляющей сферу действия любой, является глагол несовершенного вида. Глагол в будущем времени, лицензирующий любой, может быть совершенного вида, если он имеет модальное значение:

  1. Ушлый малый, любое преступление раскроет. [Ю. Азаров. Подозреваемый (2002)] = ‘сможет раскрыть’
  1. …теперь любой первоклассник пробудет в начальной школе четыре года. [«Коммерсантъ-Власть» (2002)] = ‘должен пробыть’
  1. ...абстрактную картину любой сумеет намалевать. [Д. Гранин. Зубр (1987)]
  1. ...наш частный сектор с готовностью примет любую помощь со стороны нашего правительства. [Письмо мужчины (2003)]

Зачастую тут скрытая импликация (см. [Vendler 1967]; [Saeboe 2011]):

  1. Так что на вопрос, какие же сигареты наименее вредные, любой специалист ответит: не знаю. [«Домовой» (2002)] = ответит, если спросить
8.1.5.4.4Вершина – глагол или предикатив в сослагательном наклонении
  1. Любой актёр был бы счастлив сняться в таком фильме, как «Вечное сияние страсти». [«Экран и сцена» (2004)]
  1. Любой человек заподозрил бы, что его просто водят за нос! [Д. Донцова. Уха из золотой рыбки (2004)]
8.1.5.4.5Любой в контексте сравнения

В [Giannakidou 2011] утверждается, что в контексте сравнения any употребляется в значении свободного выбора. В русском языке любой в контексте сравнения употребляется скорее в значении всеобщности (‘всякий’). Этому, казалось бы противоречит возможность замены на местоимение на -нибудь, однако употребление последнего в контексте сравнения является семантически выветренным (см. Нереферентные местоимения (на -нибудь) / раздел 3). Ср. примеры на любой (в т.ч. в составе выражения любой другой) при сравнении:

  1. Автомобили создают больше выбросов, чем любой другой транспорт ― с существенным исключением общественных автобусов, которые перевозят сразу помногу пассажиров. [«Знание - сила» (2010)]
  1. Наука сейчас говорит человеку о Боге больше, чем любой проповедник… [А. Иличевский. Перс (2009)]

Во всех примерах пунктов 8.1.5.4.18.1.5.4.5 любой можно заменить на всякий – если нет специальных условий, которым посвящен раздел 8.1.5.5. ___ Итак, местоимение любой употребляется, с одной стороны, в неверидиктальных контекстах, где имеет, как правило, значение свободного выбора, а с другой стороны – в общереферентных, где имеет значение всеобщности. Эти два значения диагностируются, помимо всего прочего, тестом на почти. Известно, что в английском языке сочетаемость с almost ‘почти’ отличает всеобщность от существования [Partee 2004], ср. almost everybody и *almost somebody. Для любой картина такова: любой в значении свободного выбора не сочетается с почти, см. пример (608); между тем, когда любой употребляется в значении всеобщности, сочетание почти любой возможно, см. (609).

  1. *Спроси почти любого.
  1. Сегодня почти любой может пойти и купить себе пятизарядное помповое ружье. [«Итоги» (2003)]

8.1.5.5Любой vs. всякий

Невозможность замены любой на всякий не обязательно противоречит тому, что перед нами любой всеобщности и не обязательно означает, что контекст не является обобщенно-референтным. Дело в том, что всякий подвержено многочисленным ограничениям сочетаемости, которых нет у любой.

  • Местоимение всякий не употребляется при именах, обозначающих упорядоченные сущности (например, единицы времени) – обычно в этом контексте употребляется каждый. Так, в (610) мы имеем любой всеобщности, несмотря на невозможность замены любой на всякий в этом контексте:

    1. Полпред, однако, не появлялся, хотя мог появиться в любую минуту. [В. Аксенов. Таинственная страсть (2007)]
  • Местоимение любой нельзя заменить на всякий, если у любой скалярное значение (см. раздел 8.1.5.6):

    1. Он готов на любое преступление ради личной своей выгоды. [М. М. Морозов. Кристофер Марло (1938)] любое = ‘даже самое тяжкое’
  • Местоимение всякий не употребляется, если существительное параметрическое:

      1. Шарик может перемещаться в любом направлении ;
      2. Он может работать в любых условиях.
      3. Я готова к любому исходу событий. [Беременность: Планирование беременности (форум) (2005)]

    Почему плохо сказать ко всякому исходу? Потому что исход – параметрическое имя. Но кроме того, значение любой в (612.c) хоть и не в точности скалярное, но несет импликатуру ‘в том числе – к самому плохому’ (см. раздел 8.1.5.6).
    По той же причине в примере (613) можно заменить какой угодно на любой, но не на всякий (форма – параметрическое имя):

    1. Остаётся только одно ― смерть… Вы хотите, я приму её в какой угодно форме. [А. И. Куприн. Гранатовый браслет (1911)]
  • Местоимение всякий не употребляется, если квантифицируемое множество виртуальное. Так, в (614) любую ≠ всякую, поскольку имеется в виду ‘если таковая будет’; в (615) любой удар ≠ всякий, потому что имеется в виду ‘если он случится’.

    1. Он опять глянул на площадку массива, на отвесный обрыв, на береговые скалы, отвесно срывавшиеся в море, ― да, все, как по заказу, сгрудилось, чтобы остановить любую армию. [А. С. Серафимович. Железный поток (1924)]
    1. И сам я, хладнокровный, твердый и улыбчивый, достойно встречу любой удар судьбы… [А. Рубанов. Сажайте, и вырастет (2005)]

    По этой причине нежелательна замена любой на всякий в (616), NB мыслимая карта:

    1. …для любой мыслимой карты достаточно пяти красок. [В. А. Успенский. Семь размышлений на темы философии математики (2002)]
  • Слово всякий имеет дело со свойствами объектов квантифицируемого множества. Согласно [Падучева 1989], это предопределено местоименным суффиксом -ак в его составе: тот же суффикс в словах двоякий, инакий (ср. иначе), такой. Если свойство не подразумевается, то скорее будет сказано не всякие, а все, см. невозможность замены любой на всякий в примерах (617)(619). Между тем любой имеет дело с самими индивидами и не требует от квантифицируемого множества различия свойств его элементов:

    1. …он, до того ласково общавшийся со всеми, охотно раздававший автографы, агрессивно реагировал на любые попытки остановить его, если он шёл с Дайаной. [С. Спивакова. Не всё (2002)] ≠ на всякие попытки; = на все попытки
    1. Виза. Годится любая шенгенская, но лучше французская или итальянская. ≠ всякая, = все, поскольку речь не о свойствах виз, а о множестве индивидов
    1. Я не мог уловить смысла их противоречий, поэтому послушно следовал любым распоряжениям. [А. Волос. Недвижимость (2000)] ≠ всяким, = всем

    В любом случае, любой и всякий в примерах (617)(619) выражают квантор общности. В примере (620) какие угодно заменяется на любые, но не на всякие – именно потому, что речь не идет о свойствах:

    1. Словом «польза» объясняются какие угодно ужасы и даже преступления. [Л. И. Шестов. Апофеоз беспочвенности (1905)]

    Вообще, любой индифферентно к числу. А всякий сопоставимо с любой только в единственном числе. Всякий во множественном числе бывает в кванторном значении только в контекстах, где множественное число синтаксически фиксировано, как всякие два.

  • В контексте достаточного условия любой выражает всеобщность, хотя с трудом заменяется на всякий:

    1. Двух координат достаточно, чтобы описать любую точку на поверхности Земли. [«Наука и жизнь» (2007)]
    1. Обычно для синтеза любого белка организму достаточно одной копии гена. [«Известия» (2002)]
    1. …для получения хорошего урожая вишни или любой другой культуры достаточно, чтобы сохранилось и завязалось хотя бы 10-15% цветков. [«Наука и жизнь» (2006)]
    1. Для ответа на любой вопрос достаточно хорошо знать школьную программу. [«Химия и жизнь» (1965)]
    1. Одного звонка этого замечательного человека было достаточно, чтобы снять любую проблему. [«Московский комсомолец» (2003)] всякую

Имеет место диахроническая тенденция к снижению частотности для всякий и, наоборот, повышению частотности для любой, см. раздел 8.1.5.11. В XIX в. всякий могло употребляться, в частности, в тех контекстах, для которых в современном языке допустимо только любой. Так, в (626) вместо всякого сейчас было бы с казано любого:

  1. Понятно, что это было скучно, и я искала всякого случая исчезнуть куда-нибудь. [Н. Д. Ахшарумов. Концы в воду (1872)]

8.1.5.6Скалярное значение любой

Скалярное значение возникает у любой в контексте, где квантифицируемое множество обращается в шкалу, т.е. упорядочивается по какому-то параметру, см. о шкалах [Haspelmath 1997: 111–118]. Тогда любой соотносится не с произвольным элементом множества, а с крайней точкой на шкале. Примеры.

  1. Она готова была потратить любые деньги, названивала своим мужчинам, требовала добыть самые новые и дорогие лекарства, соглашалась на пересадку стволовых клеток…[А. Слаповский. Большая Книга Перемен (2010)] = ‘даже самые большие’
  1. На его месте я бы тоже принял любые условия. [М. Елизаров. Библиотекарь (2007)] = ‘даже самые тяжелые, самые невыгодные’
  1. «Так, слушай, ловим машину, ты с той стороны, я с этой, предлагай любые деньги». [«Вечерняя Москва» (2002)] = ‘даже самые большие’
  1. Ради своей больной жены Гольдин готов на любые траты. [Д. Донцова. Доллары царя Гороха (2004)] = ‘даже самые большие’
  1. Я вижу, что она готова на любое унижение. [В.Аксенов. Звездный билет (1961)] = ‘даже самое большое’

Ср. также фразеологизм любой ценой (скалярное значение: ‘даже самой высокой’):

  1. Положить конец кровопролитию было необходимо любой ценой. [РИА Новости (2006)]
  1. Вы устали и хотите отдохнуть любой ценой. [В. Токарева. Центровка (1964-1994)] = ‘во что бы то ни стало’
  1. Хорошо, что мы больше не пытаемся любой ценой вступать в ВТО. [РБК Daily (2007)]

8.1.5.7Любой в контексте отрицания

Итак, у любой можно различить два значения – любой свободного выбора и любой всеобщности. Поскольку любой свободного выбора по набору контекстов сходно с какой-нибудь, а какой-нибудь не любит находиться в сфере действия отрицания, естественно предположить, что и любой будет находиться с отрицанием в особых отношениях. И это предположение отчасти оправдывается: в некоторых отрицательных контекстах любой должно быть заменено на никакой. (Что подтверждает намеченную ранее связь любой с какой-нибудь, которое тоже заменяется в отрицательном контексте на никакой.) Противопоставление любой свободного выбора vs. любой всеобщности нельзя механически перенести на употребления любой в контексте отрицания – под отрицанием эти два любой трудно различить. Употребления любой в контексте отрицания оказалось возможно разделить на две группы. Там, где сложение смысла отрицания со смыслом предиката не композициональное (например, там, где мы имеем дело с фразеологизмом; или с understatement), любой нормально и замены на никакой не требуется: тут отрицания как бы нет. Между тем в контексте, где отрицание подлинное, композициональное, замена любой на никакой практически обязательна: любой в этом контексте не соответствует литературной норме. Впрочем, представление о литературной норме тут не вполне едино. Имеет смысл привести весь материал целиком. Исследование было начато с Газетного корпуса НКРЯ – было предположение, что именно от газетных текстов следует ожидать нарушения правил употребления любой. Нарушения есть, однако, и в художественных текстах. Материал приводится для Газетного и Основного корпуса НКРЯ раздельно. ГАЗЕТНЫЙ КОРПУС

  1. Композициональное сложение смыслов; любой не соответствует литературной норме; как правило, возможна замена любой на никакой:

    1. Я бы не пожалел любых средств на две вещи―на образование и на здоровье моих детей. [«Труд-7» (2008), Газетный корпус НКРЯ] ==> никаких
    1. Да потому что их не устраивает любой результат: низкий―засмеют, средний―заплюют, высокий – заклюют. [«Комсомольская правда» (2011), Газетный корпус НКРЯ] ≈ никакой
    1. …формула «замораживание в обмен на замораживание», которая предполагает, что Иран не начинает любые новые виды ядерной деятельности, а «шестерка» не предпринимает новых шагов на санкционном треке. [«Известия» (2009), Газетный корпус НКРЯ] ==> никакие[*]
    1. Не принимаю любое проявление групповщины, в том числе и массовую травлю. [«Советский спорт» (2009), Газетный корпус НКРЯ] ==> никакое[*]
    1. Иной результат не простят любому тренеру, и я не исключение. [«Труд-7» (2008), Газетный корпус НКРЯ] ≈ никакому
    1. …все они не признают любые документы. [«Труд-7» (2008), Газетный корпус НКРЯ] ==> все они не признают никаких документов
    1. В эти дни не рекомендуются любые процедуры. [«Комсомольская правда» (2006), Газетный корпус НКРЯ] ==> никакие
    1. Вместе с тем нельзя сказать, чтобы россиянам совсем не нравилась любая демонстрируемая по телевизору реклама. [«Известия» (2006), Газетный корпус НКРЯ] ==> никакая
    1. ...Соединенные Штаты не поддержат любую одностороннюю акцию России в Грузии... [«Комсомольская правда» (2002), Газетный корпус НКРЯ] ==> никакую

    Однако в (644), (645) нормально и любой, и никакой:

    1. Мы точно так же не любим любого соперника, который хочет отнять у нас победу. [«Советский спорт» (2010), Газетный корпус НКРЯ]
    1. …почему ему <Путину> не нравятся любые действия руководства Белоруссии. [РИА Новости (2010), Газетный корпус НКРЯ]

    А в (646) неуместно и любой, и никакой:

    1. Но теоретически закон не запрещает любым российским компаниям претендовать на стратегические участки недр. [РБК Daily (2010), Газетный корпус НКРЯ]
  2. Некомпозициональное сложение смыслов (фразеологизм, understatement); любой соответствует литературной норме.

    1. Гости с Востока не чураются любой, самой тяжелой работы. [«Комсомольская правда» (2004), Газетный корпус НКРЯ]
    1. не брезгуют любыми альянсами в борьбе за власть. [«Известия» (2007), Газетный корпус НКРЯ]
    1. Я не исключаю любое развитие событий вплоть до вооруженных столкновений. [«Новый регион 2» (2009), Газетный корпус НКРЯ] ≈ допускаю
    1. Не завидую любому председателю избирательной комиссии, или прокурору, или судье. [«Новый регион 2» (2007), Газетный корпус НКРЯ] ≈ сочувствую
    1. ...его не смущает любая работа [«Новый регион 2» (2007), Газетный корпус НКРЯ] ≈ устраивает
    1. Запомните, доброе слово, улыбка―величайший дефицит, они не помешают любому человеку. [«Комсомольская правда» (2005), Газетный корпус НКРЯ] ≈ помогут
    1. А помнить о себе, как выясняется, не мешает любому человеку, особенно артисту. [«Труд-7» (2006), Газетный корпус НКРЯ] ≈ полезно
    1. …не спорю ― здоровая конкуренция не повредит любому делу, но нельзя же доводить ее до абсурда! [«Труд-7» (2007), Газетный корпус НКРЯ] ≈ будет полезна
    1. Даже такие <…> партии, как СПС, не упускают любой возможности показать себя избирателю. [РБК Daily (2006), Газетный корпус НКРЯ] ≈ используют
    1. Такие заявления не красят любого футболиста. [«Советский спорт» (2005), Газетный корпус НКРЯ] ≈ позорят
    1. Почему я не приемлю любую религию? [«Труд-7» (2003), Газетный корпус НКРЯ] ≈ отвергаю

    В (658), где значение бояться фразеологизовано, предпочтительно любой; а в (659), где бояться в прямом смысле, допустимо и любой, и никакой.

    1. Ведь вы показали, что готовы расширять горизонты и не боитесь любой работы. [«Известия» (2006), Газетный корпус НКРЯ] – не боитесь ≈ готовы на
    1. Теперь тушинцы не боятся любой комиссии ― и дворики, и дворники у них в порядке. [«Труд-7» (2001), Газетный корпус НКРЯ]

ОСНОВНОЙ КОРПУС

  1. Композициональное сложение смыслов; любой не соответствует литературной норме; лучше употребить никакой:

    1. ― Иной раз не захочешь любых денег… ― Это почему же такое? [М. А. Шолохов. Поднятая целина. Книга 2 (1960)] ==> никаких
    1. …карьеры, перед которой не устоит любая разумная девушка на свете. [Л. М. Леонов. Русский лес (1950-1953)] ==> никакая
    1. ― Да ни в жисть не стерпит любая баба, чтоб без мужа на стороне не хлебнуть. [М. А. Шолохов. Тихий Дон (1928-1940)] ==> никакая, ни одна
    1. …без этих перепевов не обойдется любая метафизика; между тем необходимость такой метафизики ― постулат теории знания. [А. Белый. Эмблематика смысла. Предпосылки к теории символизма (1909)] ==> никакая
    1. Он [многослойный трикотаж] обеспечивает воздухообмен и не пропускает любую жидкость, защищает от воздействия высоких / низких температур. [«Текстиль» (2003)] ==> никакую

    Однако в примере ниже любой нормально:

    1. … ничего невозможно доказать человеку, который боится малейшей ошибки только в одну сторону и ни капельки не боится любой ошибки в другую сторону. [Ф.Кнорре. Шорох сухих листьев (1967)]
  2. Сложение смыслов некомпозициональное; любой соответствует литературной норме.

    1. А Уран терпеть не может любую обыденность и рутину. [«Автопилот» (2002)]
    1. Я еще зряч и отлично вижу, что самоотверженная жена, а с некоторых пор и друг дома, не упускают любой возможности дать мне понять, сколь я несносен. [Л. Зорин. Юпитер (2001)] ≈ используют
    1. Не упускалась любая возможность умолчать о работе секции или полить ее грязью. [К. Серафимов. Экспедиция во мрак (1978-1996)] ≈ использовалась
    1. Тема отчаяния от сознания несложившейся жизни <…> по смелости выявления не уступит любой шекспировской пьесе. [А. Эфрос. Профессия: режиссер (1975-1987)] ≈ сравнима с
    1. Конечно, в этой семье, состоящей из живых и здоровых людей, не пренебрегали сердечными страстями и <…> не отвергали любой возможности получить наслаждение [Б. Окуджава. Путешествие дилетантов (Из записок отставного поручика Амирана Амилахвари) (1971-1977)] ≈ использовали

В примерах (671)(673) замена любой на никакой категорически невозможна. В (671), (672) двойное отрицание; в (673) смещенное отрицание:

  1. Но где гарантия, что завтра на скамье подсудимых не окажется любой другой водитель?! [«Комсомольская правда» (2004)] – двойное отрицание
  1. ― Разве не является любое суждение о происхождении слова всего лишь гипотезой? [А. А. Зализняк. Лингвистика по А. Т. Фоменко (2000)]
  1. Конечно, я не выполняю любую↘ просьбу, но ко многим пожеланиям прислушиваюсь. [«Труд-7» (2011)]

В примере (674) замена любой на никакой невозможна потому, что отрицание находится вне сферы действия любой. Имеется в виду, что не любое ухудшение настроения является депрессией, а не что никакое не является.

  1. Но все же не стоит любое ухудшение настроения объявлять депрессией и спешить в аптеку за лекарствами. [«Труд-7» (2006)]

Не вполне ясно, что препятствует замене любой на никакой в (675) (ср. *никто не мешает никакому москвичу стать членом той или иной партии ):

  1. Что касается выборов в Мосгордуму, то никто не мешает любому москвичу стать членом той или иной партии и идти в представительную власть по партийному списку. [«Известия» (2004)]

Возможно, дело в отрицательном местоимении: фраза Это не мешает никакому москвичу стать членом той или иной партии вполне допустима.

8.1.5.8Любой vs. какой угодно и другие местоимения на угодно

Любой свободного выбора практически всегда можно заменить на какой угодно; так, в примере (676) (=(515)из раздела 8.1.5.3.1) любую = какую угодно:

  1. (=(515)) Прокурор Ингушетии обещал, что если ты любую фамилию назовешь ― это дело закроют.

И наоборот, какой угодно можно заменить на любой:

  1. Пусть даст заявление. С указанием какой угодно причины. Всё это чепуха и формальность. [Ю. Трифонов. Дом на набережной (1976)] - какой угодно = любой, субъект выбора – Агенс
  1. Я б согласилась, чтоб его сослали в какую угодно тайгу, за Полярный круг ― я бы поехала за ним, всё бросила… [А. Солженицын. В круге первом (1968)]
  1. Остаётся только одно― смерть… Вы хотите, я приму её в какой угодно форме. [А.И.Куприн. Гранатовый браслет (1911)] – в какой угодно форме = в любой форме; субъект выбора – Контрагент: в какой угодно форме = ‘в какой Вам угодно форме’

Между тем любой всеобщности в меньшей степени поддается замене на какой угодно:

  1. А сбоку стоял медведь Топотун, зорко присматриваясь к пирующим, чтобы наказать любого, кто не окажет должного почтения повелителю. [А. М. Волков. Урфин Джюс и его деревянные солдаты (1963)] = всякого; ≠ кого угодно

См. в [Татевосов 2002: 154] о том, что какой угодно не заменяет любой в общеродовых контекстах: Любой мальчик любит футбол – *Какой угодно мальчик любит футбол. В (681) какой угодно употреблено в значении свободного выбора – всякий в этом контексте неуместно:

  1. Под красивым флагом легко провезти какой угодно груз. [А. Изгоев. Об интеллигентной молодежи (заметки об её быте и настроениях) (1909)] – выбор за Агенсом: можно сказать какой хочешь груз

Вопрос о том, в каком значении выступает местоимение на угодно, возникает в связи с примером (682):

  1. Тем временем 12 полинезийцев раскачивали статую, слегка поворачивая ее из стороны в сторону. И каменный великан «пошел». Он делал шаг за шагом, оставляя за собой вырванный дерн, разбитые камни и глубокие борозды. «Если этот пошел, какой угодно пойдет», ― оценил Тур Хейердал эксперимент. [«Техника - молодежи» (1989)]

Выбор за виртуальным Контрагентом; NB неверидиктальный контекст. Однако возможна замена какой угодно на всякий. В значении ‘всякий’ обычно выступает любой в тематической позиции, см.раздел 8.1.5.4. Между тем местоимения на угодно в тематической позиции практически не употребляются. В самом деле, имеется связь оборотов на угодно с коммуникативной структурой – обычно именная группа с местоимением на угодно располагается после глагола:

  1. Но ― дайте теперь же в «Жизнь» что-нибудь Ваше, она принимает какие угодно условия от Вас. [М. Горький. Письма (1889-1906)]

Если какой угодно стоит в препозиции, оно отмечено рематическим ударением; так, в (684) эмфатическая препозиция дополнения с сохранением главного фразового ударения (см. Коммуникативная структура предложения):

  1. На промышленные дела России какой угодно↘ заем правительство сделать может... [Д.И. Менделеев. Заветные мысли (1903-1905)]

В тематической позиции любой менее охотно заменяется на какой угодно, чем в рематической. Ср. пример (685) (=(569.a) из раздела 8.1.5.4.1), где замена любой на какой угодно практически невозможна:

  1. (=(569.a)) Ведь любая девушка хочет быть красивой.

В (686) какие угодно = ‘разнообразные’ (о всякие в значении ‘разнообразные’ см. [Богуславская ССРЯ]), NB множественное число.

  1. …этот актер, с помощью верхней губы и указательного пальца правой руки, изображает какие угодно чувства. [М.Е. Салтыков-Щедрин. Статьи из «Современника» (1863)]

Какой угодно, как и любой, допускает употребление в скалярном значении:

  1. …и процент пусть какой угодно берет... [Ф. М. Достоевский. Бедные люди (1846)]
  1. Да, это стоит каких угодно усилий. [Г. А. Газданов. Пробуждение (1966)]
  1. О, наложите какой угодно оброк, я выполню. [О. Д. Форш. Михайловский замок (1946)]
  1. Этот юноша, ― думал Саблин, ― умрет с наслаждением и совершит какой угодно подвиг. [П. Н. Краснов. От Двуглавого Орла к красному знамени (1922)] = самый героический

Местоимение серии на угодно отличается от любой поведением под отрицанием: любой, в принципе, допустимо под отрицанием (может присоединять отрицательную частицу):

  1. Потому что не любой вопрос можно задать при всех. [Л. Г. Матвеева. Продлёнка (1987)]

Между тем в контексте местоимения серии на угодно возможна только противопоставительная отрицательная конструкция. Кроме того, отрицание в контексте местоимения серии на угодно придает объекту отрицательную оценку (кому угодно = в том числе, плохим людям):

  1. В нынешнем году он также пригнал лошадей и также роздал их, но уже не кому угодно, а людям благонадежным, вроде Ивана Ермолаевича и других порядочных мужиков… [Г. И. Успенский. Крестьянин и крестьянский труд (1880)]

В серию на угодно входят, кроме какой, все вопросительно-относительные местоимения, за исключением зачем, почему, отчего. Примеры.

  1. …похоже, войти сюда мог кто угодно и когда вздумается. [А. Волос. Недвижимость (2000)] – кто угодно = любой
  1. Я лично всегда вас защищал. Спросите кого угодно. [И. Грекова. Без улыбок (1975)] = любого
  1. У кармана нашелся хозяин, а след мог быть чей угодно. [Г. Щербакова. Актриса и милиционер (1999)] = принадлежащий любому
  1. Распорядиться им можно было как угодно, в том числе продать. [А. Маринина. Ангелы на льду не выживают (2014)] = любым способом
  1. Феб в ответ только хмыкнул ― что можно было понять как угодно, и так, и этак, и еще как-нибудь. [А. Макушинский. Город в долине (2012)] = любым способом
  1. ― Но меня вот что удивляет: они что, разрешают вам спать когда угодно? [Ю. О. Домбровский. Факультет ненужных вещей, часть 4 (1978)] = в любое время
  1. ― Ты будешь здесь жить? ― Я могу жить где угодно. [А. Рыбаков. Тяжелый песок (1975-1977)] = в любом месте
  1. А посторонних может быть сколько угодно... [Т. Соломатина. Мой одесский язык (2011)] = любое количество

Оборот сколько угодно, помимо тривиального значения ‘в любом количестве’, см. пример (700), может иметь скалярное значение (см. раздел 8.1.5.6) в контексте продолжительности, сколько угодно = ‘даже максимально долго’:

  1. И за это сидеть у него в вожатской мне позволялось сколько угодно. [А. Моторов. Преступление доктора Паровозова (2013)]
  1. А лаять и кукарекать можете сколько угодно… [С. Довлатов. Чемодан (1986)]
  1. ― То есть не кричите сейчас. Потом можете кричать сколько угодно. [Ю. О. Домбровский. Обезьяна приходит за своим черепом (1943-1958)]

Серия на хочешь (кого хочешь выбирай) не причисляется к местоимениям свободного выбора, поскольку не грамматикализована в должной мере; серия на попало (кого попало) к тому же не выражает свободного выбора (и то и другое – квазирелятивы в классификации из [Тестелец, Былинина 2005]).

8.1.5.9Обороты типа хоть какой, хоть кто

Оборот хоть какой в определенных контекстах имеет значение ‘хоть какой-нибудь’ – его можно рассматривать как результат опущения -нибудь:

  1. …как же мне не позаботиться о том, чтобы хоть какой клочок этой земли был мой? [митрополит Антоний (Блум). Притча о званых на пир (1973)]
  1. А у нас есть совхозы, где приходится сидеть невылазно, чуть ли не самому за грабли браться, чтобы навести хоть какой порядок. [В. Ф. Панова. Ясный берег (1949)]

Про частицу хоть в этом контексте говорят, что она употребляется в функции минимизатора, т.е. обозначает минимальный элемент шкалы (в контексте хоть квантифицируемое множество обращается в шкалу, см. о шкалах [Haspelmath 1997: 112–118]). Но есть другие контексты, где хоть какой означает ‘какой угодно’, т.е. выступает как местоимение свободного выбора:

  1. Роман С[олженицы]на, бог его знает еще ― что это такое, но будь он хоть какой, его встретят в штыки, обзовут так и этак (если даже удастся его напечатать). [А.Т.Твардовский. Рабочие тетради 60-х годов (1964)]
  1. Хоть какие доводы мне здесь приводите ― традицию эту сегодня не сломать. [А. Кирилин. Мой брошенный дом (2012)]

В таких контекстах хоть оказывается не минимизатором, а максимизатором, т.е. обозначает максимальный элемент шкалы, см. об амбивалентности хоть в [Паршин 2003] (ср. также [Paducheva 2015]). Отметим, что хоть какой в значении ‘какой угодно’ допускает не только атрибутивное, но и предикативное употребление:

  1. Работа, что делать? Надо ехать, хоть больная, хоть какая. [М. Трауб. Замочная скважина (2012)]
  1. Потому что мировоззрение может быть хоть какое, высокое, глубокое или какое угодно. [«Пятое измерение» (2003)]

Трудно понять, какие свойства контекста обеспечивают интерпретацию ‘хоть какой-нибудь’ (хоть-минимизатор), или ‘какой угодно’ (хоть-максимизатор). Есть определенные корреляции: в контексте предикативного употребления хоть какой = ‘какой угодно’; в контекстах если и чтобы хоть какой = ‘какой-нибудь’. Те же две возможности интерпретации есть у хоть кто, хоть где, хоть как, см. примеры ниже. ХОТЬ КТО

  1. = ‘хоть кто-нибудь’

    1. Кстати, так оно и было ― кому ни рассказывал, все веселились; не помню, чтобы хоть кто покачал головой. [А. Эппель. Темной теплой ночью (1992)]
    1. ― Есть тут хоть кто верующий, божьему человеку приют дать? [Ю. Казаков. Странник (1956)]
    1. В карманах брюк и куртки не нашлось и крошки табака, стрелять сигареты у актеров он запретил себе давно, и потому решился выйти в зал в надежде встретить хоть кого из курящих знакомых. [А. Дмитриев. Призрак театра (2002-2003)]
    1. Подключи компьютер к телефону. Получишь приветик от своей дурочки. Но если, сука, хоть кому пикнешь ― он будет последним! [П. Акимов. Плата за страх (2000)]
    1. ― Был бы хоть кому нужен в целом свете! [М. Вишневецкая. Вышел месяц из тумана (1997)]
  2. = ‘кто угодно’

    1. ― Но кто мог убить вашу свекровь? ― Да хоть кто! ― с нервным смешком ответила Шарлотта Генриховна. [Л. Юзефович. Дом свиданий (2001)]
    1. У Ленки был пятый месяц, и ей уже не «дядя Сережа» был нужен, а хоть кто, чтоб пристойно, если вообще такое возможно, выйти из положения. [Г. Щербакова. ...Все это следует шить (2001)]
    1. — От такого наказания хоть кто с ума сойдет! [В. П. Авенариус. Гоголь-гимназист (1897)]
    1. Да вы, проклятые, хоть кого в грех введёте! [А. Н. Островский. Гроза (1860)]
    1. А мне-то из собеседников хоть кого подавай ― лишь бы не глухого. [А. Иличевский. Бутылка (2005)]
    1. А «черт» был, к тому же, галантен и льстив, и хоть кому мог вскружить голову. [Н.П. Карабчевский. Что глаза мои видели. Том второй. Революция и Россия (1921)]

    В контексте отрицания оборот хоть кто не употребляется – (721) не соответствует норме, равно как и (722):

    1. Да у меня ― хоть кто не пикнет… [Л.  С. Овалов (Л. C. Шаповалов). Ход сражения (1929-1930)]
    1. А Вишера не захотела гибели хоть кого из них и бросилась между ними. [А. Иванов. Сердце Пармы (2000)] – надо сказать никого

ХОТЬ ГДЕ

  1. = ‘хоть где-нибудь’

    1. И давай хоть где присядем ― Ноги в валенках горят. [А. Т. Твардовский. Рабочие тетради 60-х годов (1962)]
    1. ― Та чтоб я сдохла, если хоть раз, хоть где вас с ведром увидят! [Д. Рубина. Любка (1987)]
  2. = ‘где угодно’

    1. ― Пожалуйста, я хоть где то же самое скажу, хоть под присягой. [Л. Юзефович. Дом свиданий (2001)]
    1. Однако правду говорят, что дьявол хоть где вселится. [В. Т. Нарежный. Российский Жилблаз, или Похождения князя Гаврилы Симоновича Чистякова (1814)]
    1. Родной мой! Да я тебя хоть где узнаю. Полно, уважь, не притворяйся. [А. А. Шкляревский. Русский Тичборн (Из уголовной хроники) (1903)]

ХОТЬ КАК

  1. = ‘как угодно’

    1. Пожалуйста, я тебе дам любые объяснения, хоть в письменном виде, хоть как… [А. Рыбаков. Тяжелый песок (1975-1977)]
    1. Хоть как воспитывай в приюте, все равно будет приютское воспитание. [«Русский репортер» (2009)]
  1. Вот хоть как вырядись и ни слова по-русски не говори, все равно узнают. [Л. Измайлов. За границей (1996)]

В значении 1) ‘хоть как-нибудь’ хоть как не встретилось.

8.1.5.10Субъект выбора

Как было показано в разедле 8.1.5.3, значение свободного выбора наиболее очевидно у любой в тех контекстах, где есть кандидат на роль субъекта выбора. Параметр субъект выбора может принимать три значения: а) субъект выбора – Агенс, т.е. исполнитель действия; б) субъект выбора – Контрагент; в) безразличие к выбору: субъект выбора отсутствует. Ниже следуют примеры (многие уже упоминались в другой связи).

  1. Субъект выбора – Агенс

  2. В частности, такая ситуация складывается в контексте разрешения, как в (731)(733). Но не только, см. (734)(736).

    1. …ты можешь в любой момент уйти. [Б. Левин. Блуждающие огни (1995)] = ‘в какой-нибудь, по выбору Агенса’
    1. Посмотри на эти камни. Ты можешь выбрать любой. [М. Дяченко, С. Дяченко. Магам можно все (2001)] – ‘какой-нибудь, по выбору Агенса’
    1. Я был приятно удивлен, когда охрана, проверявшая документы, разрешила мне пойти в любую из свободных артистических уборных. [Ю. Елагин. Укрощение искусств (1952)] – ‘какую-нибудь, по выбору Агенса (я)’
    1. (=(515)) Она, типа, сочувствует мне и говорит: «Прокурор Ингушетии обещал, что если ты любую фамилию назовешь ― это дело закроют». [«Русский репортер» (2011)] – ‘какую-нибудь по выбору Агенса’
    1. Для их <дорожных чеков> покупки в банке необходимо предъявить любое удостоверение личности. [«Комсомольская правда» (2004)] = ‘какое-нибудь, по выбору Агенса’: говорящему (субъекту необходимости) безразлично
    1. …на любой из них <станций> ты можешь остаться навеки. [Н. Галкина. Вилла Рено (2003)] = на какой-нибудь, по выбору Агенса; на каждой, поскольку имеется презумпция однократности действия
  3. Субъект выбора – Контрагент

  4. Эта ситуация складывается, в частности, в контексте просьбы или готовности.

    1. После гитлеровского нападения на Советский Союз отцу сделалось особенно тошно, и он отправил письмо Сталину, просил любого назначения. [А. Терехов. Каменный мост (1997-2008)] = какого-нибудь; по выбору Контрагента
    1. Остаётся только одно ― смерть… Вы хотите, я приму её в какой угодно форме. [А.И. Куприн. Гранатовый браслет (1911)] – субъект выбора – Контрагент
    1. (=(521)) Савонарола пощады просил, хотел подписать любые бумаги. [Ю. Азаров. Подозреваемый (2002)] - хотел = ‘был готов’; любые = какие-нибудь; ‘по выбору Контрагента’ = какие угодно Контрагенту
    1. (=(528)) ― Я написал две статьи, и готов любую из них опубликовать в вашем журнале. [В. Панюшкин. Видал я эту Италию (1997)] = какую-нибудь, по выбору Контрагента
    1. Я готов любое ваше задание выполнить; всякое или какое-нибудь – зависит от кратности действия.
  5. Субъекта выбора нет, но идея выбора есть: выражено безразличие к выбору

    1. (=(566)) Тут как раз стоят автобусы, он сядет в любой из них: все они идут в горы. [Ю.О.Домбровский. Факультет ненужных вещей (1978)] = в один из них, безразлично в какой: нет субъекта выбора (альтернативная интерпретация: субъект выбора – Агенс)
    1. …её ребёнок может крыться за любой из фамилий, известных ему по бумагам... [Б. Л. Пастернак. Воздушные пути (1924)] = за какой угодно из фамилий
    1. А ещё это могла быть любая из незнакомых или малознакомых дачных соседок. [В. Белоусова. Второй выстрел (2000)] = какая-нибудь из

    Безразличие к выбору может быть выражено лексически:

    1. Так трубка или жетон? ― Мне безразлично. Любая из этих вещей будет украшением моей коллекции. [Л. Юзефович. Дом свиданий (2001)]

    Разница между экзистенциальной и универсальной интерпретацией (т.е. между любой свободного выбора и любой = всякий) может стираться:

    1. Нарушение любого из этих правил может стоить вам жизни. [Д. Емец. Таня Гроттер и магический контрабас (2002)] - любого = каждого и какого-нибудь

___ Итак, любой является местоимением свободного выбора в одном из своих значений; имеется другое значение, в котором любой синонимично всякий. Каждому значению соответствует свой набор лицензирующих контекстов. Значение свободного выбора возникает в неверидиктальных контекстах, значение всеобщности обычно в общереферентных, хотя возможно и в неверидиктальных. В эпизодических (= конкретно-референтных) контекстах любой невозможно ни в одном из своих значений. Местоимения свободного выбора изучались преимущественно в рамках логического подхода к языку. Данное описание произведено в рамках лингвистического подхода: главное противопоставление – не экзистенциальная vs. универсальная квантификация, а оппозиция какой-нибудь vs. всякий. Близость любой и какой-нибудь демонстрирует пример (747) – в нем можно просто заменить любой на какой-нибудь:

  1. В эти дни почти не проходило часа, чтобы в любом месте не обнаруживались заболевания. [В. Я. Брюсов. Республика Южного Креста (1903)]

Решение, которое найдено для русского языка, представляет типологический интерес, поскольку снимает альтернативу: местоимения свободного выбора выражают универсальную квантификацию или экзистенциальную. Русские местоимения свободного выбора в одних контекстах действительно являются местоимениями свободного выбора и выражают экзистенциальную квантификацию, а в других выражают всеобщность. Следует обратить внимание на то, что выявленная неоднозначность местоимения любой вводит в рассмотрение новый класс контекстов – помим